-
1 п'яны
-
2 ліяны
ліяны ж. мн.лианы -
3 паўп'яны
lat. polpeinay -
4 пабольшаць
пабольшаць зак.Стать больше.І так яны (запаведзі) ў сэрцах гараць, палымнеючы, ясна, нібыта на свеце пабольшала сонцаў нязгасных. Танк. Ахвяр пабольшала, але ў той год і пабольшала расказаў аб страхоццях навокал каменя. Пестрак. Потым іх (аблокаў) пабольшала, яны пачалі кучаравіцца, расці і неўзабаве сталі ўжо кучаравымі. Карпаў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пабольшаць
-
5 паразумецца
паразумецца зак.Прийти к согласию, единодушному мнению.Я спадзяваўся, што з ім самім мы хутчэй паразумеемся. Лобан....Гаспадар хацеў праводзіць госця, але той адмовіўся, сказаў пра гэта прабачліва і ціха, і гаспадар зразумеў, што, можа, так і трэба, што пасядзелі і памаўчалі яны добра, а ў чым паразумеліся, здагадаецца кожны сам. Стральцоў. Канечне, рана-позна братам трэба дзяліцца, заводзіць сваю гаспадарку, але ці паразумеюцца яны мірна без яго? Далідовіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паразумецца
-
6 грыбовішча
грыбовішча, -а н., разм.Место в лесу, где грибы вырастают целыми семьями.Падымаючы па адным, па два баравікі і паглядаючы на сонца, каб не зблудзіць, яны хадзілі з аднае баравіны на другую, пакуль Лёвачка не ўзбіўся на грыбовішча. Лобан. Травою, драбналессем і хмызам пазарасталі і тыя грыбовішчы, дзе браў я з бацькам баравікі. Сачанка. І як грыбовішчы, трэба будзе абавязкова ведаць месцы, дзе яны растуць, тыя кветкі-прабіснегі. Сіпакоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > грыбовішча
-
7 беззаганны
lat. beszagannay; besoganayбезупречный, безукоризненный; непорочный* * *прил.безошибочныйбезукоризненныйбеспрочныйбезупречныйнепорочныйпримерный|| “Май веру напісаным словам, ты сам пераканаешся, што яны споўняцца, бо не будзе тваёй смерці, пакуль не ўбачыш Хрыста Госпада, Які народзіцца ад Чыстай і Беззаганнай Дзевы.”
* * *1) безукоризненный, безупречный;2) беспрочный* * *беззаганныбезукоризненный, безупречный, примерный -
8 гвалтоўна
нареч.насильственнонасильно|| Яны паспрабавалі захапіць уладу гвалтоўна.
|| Людзей сталі гвалтоўна перасяляць з хутароў.
* * *гвалтоўнанасильственно, насильно -
9 уціскаць
lat. utiscateпритеснять, угнетать; преследовать* * *гл. уціска́ць (уці́снуць)угнетать (угнести)прижимать (прижать)притеснятьпреследовать|| Польскія ўлады не ўціскалі праваслаўных, а ксяндза і бацюшку часта можна было бачыць разам, як яны ішлі па вуліцы.
* * *уціскаць, уціснуць кагоугнетать, угнести; прижимать, прижать -
10 уціснуць
lat. utisnuteвтиснуть, всунуть, вдавить* * *гл. уціска́ць (уці́снуць)угнетать (угнести)прижимать (прижать)притеснятьпреследовать|| Польскія ўлады не ўціскалі праваслаўных, а ксяндза і бацюшку часта можна было бачыць разам, як яны ішлі па вуліцы.
* * *уціскаць, уціснуць кагоугнетать, угнести; прижимать, прижать -
11 недахоп
lat. nedohopнедостаток, недочёт, нехватка* * *сущ.недостатокнедочётнехватка|| У беларусаў ёсць усяго адзін недахоп — яны цярпець не могуць не цярпець. (гіпербалічныя факты пра беларусаў з магчымай доляй праўды)
* * *недостаток; недочёт; нехватка -
12 дэраш
дэраш, -а м.Конь чалой масти.Ён (Бушмар) доўга сядзеў так на сваім хутарскім дэрашу, трапаў яму грыву і стаў, як дзіцё - радасны, без думак аб прычынах. Чорны. Прыгнаў каровы дзядзька Антось. Апошнім прыплёўся на сваім дэрашы Карусь Дзівак з Магдаю. С.Александровіч. А яны ляцелі шалёна, і белы конь усё даганяў і не мог дагнаць вогненнага і дэраша. Караткевіч. -
13 пячонік
пячонік, -а м. абл.Картофелина, запечённая на огне.Адбіўся хіба ад сваіх, заблудзіўся і згаладаўся так, што рад пячоніку?.. Сачанка. Смешныя ў яго выходзілі пячонікі: зверху вуголле, а ўсярэдзіне цвёрдыя як камень, - ні ўкусіць, ні ўгрызці. Ракітны. А праз якой паўгадзіны, мо нават менш, яны справіліся ці, сказаць лепей, расправіліся са сваімі пячонікамі і ажно пашкадавалі, што ўсе. Дамашэвіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пячонік
-
14 латашыць
латашыць незак., разм.Рвать без разбору, с жадностью, опустошая.Тыя, у садку, ужо ўзлезлі на другую яблыню, з кіславатымі невялічкімі яблыкамі, якімі было густа абсыпана сучча, і латашылі іх там у кішані і пілоткі. Быкаў. А як цвілі там, і каля дому на ўзлесках, пахучыя, як мёд, чаромхі! Кастусь нават шкадаваў, калі іх бязлітасна латашылі маладыя людзі на букеты. Якімовіч. А яны са Сцяпанам пачалі латашыць арэхі. Даніленка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > латашыць
-
15 спяліць
спяліць незак.Доводить до спелости, зрелости.Работу кончыў серп у полі, і лета хіліцца на спад, і плод у сонцавым падоле за агарожай спеліць сад. Колас. У сене - каб цёпла і цёмна - я памідоры бацьку спяліў. Барадулін. Пазаўчора прыбягае да мяне ранічкаю Моця і як не плачыць: - Цімоха, нехта ўсе мае памідоры абабраў. Яны ж ужо чырванабокія былі, я ж іх спяліла дачушцы маёй з зяцем. Сіпакоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > спяліць
-
16 ламачына
ламачына, -ы ж.1. Обломок дерева.І толькі тады, калі спатыкнулася на ламачыну трэці раз і ледзь-ледзь не ўпала, Ліда пайшла спакайней, тулячы дачушку да задыханых, усхваляваных грудзей. Брыль. Ён (стары) сядзіць перад ачахлым вогнішчам на ламачыне: у ватоўцы, босы, па костачкі ў прысаку. Карамазаў.2. разм. Поломанная, испорченная вещь.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > ламачына
-
17 цялеж
цялеж, целяжа м. абл.Короткое и толстое бревно из комля. -
18 абмарачыцца
абмарачыцца зак., разм.В результате продолжительного кружения потерять ориентацию или равновесие.Анюта зусім абмарачылася, не магла ўцяміць, куды яны трапілі. Місько.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > абмарачыцца
-
19 падворак
падворак, -рка м., разм.Двор около дома.У істопцы яны з'елі рэшту таго куліча з малаком, і Пятрок пайшоў на падворак. Быкаў. Падмецены чыста падворак, ніякай нідзе пацярухі... Русецкі. Калі ўжо не мог валачы ног ды пачуў пеўняў і зразумеў, што ўжо раніца, выбраў хутар, які стаяў далей ад іншых, падкраўся да падворка, залез у гумно. Карпюк.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > падворак
-
20 завінуцца
завінуцца зак., разм.Энергично взяться за какую-либо работу, спешно заняться чем-либо.Дзеці палезлі за стол, а Юстына завінулася каля печы. Гартны. Незабавам узбіўся ён (мужык) на добры лом, папляваў на рукі і з прыемнасцю, але паціху, асцярожна завінуўся над паваленай бярэзінай. Гарэцкі. Хутка яны з Міронам Іванавічам, які неўзабаве з'явіўся ў хаце, так завінуліся ля стала, што спакусілі і камісара, якому і сапраўды надакучыў малочны правіянт... Лынькоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > завінуцца
См. также в других словарях:
Яны-Ан-Я — Характеристика Длина 40 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье 176 км по левому берегу реки Сев. Сосьва Расположение … Википедия
Яны-Инк-Вор — Характеристика Длина 36 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье 79 км по правому берегу реки Вор Я Расположение … Википедия
Яны-Картын-Я — Характеристика Длина 18 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье Сысконсын Я · Местоположение 130 км по левому берегу … Википедия
Яны-Кисыр-Я — Характеристика Длина 24 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье Кисыр Я · Местоположение 11 км по правому берегу Расп … Википедия
Яны-Манья — Характеристика Длина 76 км Площадь бассейна 645 км² Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье КАР … Википедия
Яны-Менке-Я — Характеристика Длина 34 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье 491 км по левому берегу реки Сев. Сосьва Расположение … Википедия
Яны-Накоси-Я — Характеристика Длина 25 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье Паль Я · Местоположение 35 км по левому берегу Распо … Википедия
Яны-Нанкать-Я — Характеристика Длина 17 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье Усь Я · Местоположение 44 км по левому берегу Распо … Википедия
Яны-Нол-Я — Характеристика Длина 12 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье Тапсуй · Местоположение 241 км по левому берегу Располо … Википедия
Яны-Няль-Лох-Сос — Характеристика Длина 21 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье Воль Я · Местоположение 52 км по правому берегу … Википедия
Яны-Порсун-Я — Характеристика Длина 24 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье Ятри Я · Местоположение 77 км по правому берегу Расп … Википедия