-
1 carte
fcarte de séjour de résident ordinaire — ординарное удостоверение личности иностранца ( срок действия до 3 лет)
- carte d'avis de maladiecarte de séjour de résident privilégié — привилегированное удостоверение личности иностранца ( срок действия до 10 лет)
- carte blanche
- carte bleue
- carte de chômage
- carte de commerçant
- carte de commerçant étranger
- carte de crédit
- carte de crédit réel
- carte d'électeur
- carte électorale
- carte d'embarquement
- carte de garantie de chèques
- carte grise
- carte d'identité
- carte d'identité de commerçant
- carte d'identité consulaire
- carte d'identité diplomatique
- carte d'identité militaire
- carte d'identité nationale
- carte d'identité professionnelle
- carte d'invalidité
- carte de légitimation
- carte multiservice
- carte nationale d'identité
- carte officielle
- carte d'or
- carte ordinaire de travail
- carte de payement
- carte de priorité
- carte professionnelle
- carte de résident
- carte de résident ordinaire
- carte de résident privilégié
- carte de retraité
- carte de séjour
- carte de séjour et de travail
- carte de séjour temporaire
- carte du service national
- carte syndicale
- carte temporaire de travail
- carte de travail
- carte verte
- carte de visite -
2 juridiction territoriale
Dictionnaire de droit français-russe > juridiction territoriale
-
3 carte de séjour
сущ.2) юр. удостоверение личности иностранца, дающее право длительного проживания, вид на жительство -
4 aubaine
fquelle aubaine! — вот удача!, вот повезло! -
5 carte
f1) геогр. карта••perdre la carte разг. — растеряться; быть не в себеcarte forcée — 1) карта, обязательно выпадающая в карточном фокусе 2) перен. обязанность, от которой нельзя уклониться; принуждение, выкручивание рукdonner [faire] les cartes — сдавать картыtirer [faire] les cartes — гадать на картахbrouiller les cartes — смешать карты (также перен.)jouer la [sa] carte — разыграть карту (также перен.)••jouer [mettre] cartes sur table — играть в открытуюjouer la carte de... — играть на чём-либо; использовать что-либо; разыгрывать какую-либо карту3) карточкаcarte d'invitation — пригласительный билетcarte perforée, carte mécanographique — перфорированная карта, перфокартаcarte d'accès à un système informatique вчт. — карточка доступа к информационной системе••donner carte blanche — предоставлять( полную) свободу действийcorner sa carte уст. — оставить свою визитную карточкуremettre sa carte à qn уст. — вызвать кого-либо на дуэль4) билетcarte gratuite de transport, carte gratuite de circulation — льготный, бесплатный железнодорожный билетcarte orange — льготный единый билетcarte d'entrée — входной билет5) (членский) билет; карточка; удостоверениеcarte du parti — партийный билетcarte d'étudiant — студенческий билетcarte d'électeur — удостоверение на право голосованияcarte d'alimentation, carte alimentaire — продовольственная карточкаcarte de séjour — удостоверение личности иностранца (дающее право проживания в стране более 3 месяцев)carte de commerce — разрешение на торговлю6) меню, карточкаdîner à la carte — обедать по карточке, порционно••à la carte — по выбору, по желанию7) тех. плата; диэлектрическая пластина -
6 extranéité
-
7 rétention
f1) удержаниеdroit de rétention юр. — право не возвращать залог ( до окончательной выплаты долга)2) задержка; задержание; удержание, накоплениеrétention capillaire — удержание воды в капиллярах3) юр. задержание (напр., для проверки документов)rétention administrative — административное задержание (иностранца перед высылкой его из страны)4) сдерживание; ограничение -
8 изобличать
1) см. изобличитьизобличать во лжи — accuser qn d'un mensonge2) ( обнаруживать)произношение изобличало в нем иностранца — sa prononciation trahissait son origine étrangère -
9 сойти
2) (уйти, оставить) quitter vtсойти с рельсов — dérailler vi3) ( исчезнуть) disparaître viснег сошел с полей — la neige a disparu des champsвода сошла с лугов — l'eau s'est retirée des prés4) (о коже, краске и т.п.) s'en aller5) (за кого-либо, за что-либо) разг. passer vi pour qn, pour qch6) ( оказаться приемлемым) разг. passer vi••сойти с ума — devenir vi (ê.) fou (f folle)это сошло ему (с рук) разг. — il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compteсойти на нет — se réduire à néant ( утратить свое значение) -
10 couleur locale
Le maître imagier qui les tailla n'avait pas le moindre souci de la couleur locale. Il ne fit point de difficulté d'habiller Hector de Troie comme Godefroy de Bouillon, et Godefroy de Bouillon comme le duc Louis d'Orléans. (A. France, Pierre Nozière.) — Мастер, высекавший их из камня, ничуть не заботился о местном колорите. Не мудрствуя лукаво, он облачил Гектора Троянского в одежды Готфрида Бульонского, а Готфрида Бульонского - в одежды герцога Людовика Орлеанского.
Et, finalement, le Parisien emmène l'étranger avide de couleur locale dans un american grill room, où le menu n'est même pas rédigé en français comme aux U.S.A. (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) — И, в конце концов, парижанин ведет иностранца, жаждущего почувствовать местный колорит, в американскую закусочную, где даже меню не пишется по-французски, как и в Соединенных Штатах.
-
11 un beau brin de fille
разг.(un beau [или joli] brin de fille)здоровая, крепкая, красивая женщина- Oui, Mouzie a défendu autrefois cette Arlette, la maîtresse de Stavisky, un bien joli brin de fille pour un métèque comme celui-là. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — - Да, Музи когда-то защищал в суде Арлетту, любовницу Ставиского; это была женщина слишком красивая для какого-то там иностранца.
Dictionnaire français-russe des idiomes > un beau brin de fille
-
12 assignation à résidence
Dictionnaire de droit français-russe > assignation à résidence
-
13 carte d'identité de commerçant
Dictionnaire de droit français-russe > carte d'identité de commerçant
-
14 carte de commerçant étranger
удостоверение иностранца на право осуществления коммерческой деятельности во ФранцииDictionnaire de droit français-russe > carte de commerçant étranger
-
15 carte de résident
удостоверение личности иностранца, постоянно проживающего во Франции -
16 carte de résident ordinaire
Dictionnaire de droit français-russe > carte de résident ordinaire
-
17 carte de résident privilégié
Dictionnaire de droit français-russe > carte de résident privilégié
-
18 carte de séjour
удостоверение личности иностранца, дающее право длительного проживания, вид на жительство ( заменено на carte de séjour et de travail) -
19 carte de séjour et de travail
удостоверение личности иностранца, дающее право проживания и работы по найму ( заменило раздельные прежде carte de séjour и carte de travail)Dictionnaire de droit français-russe > carte de séjour et de travail
-
20 carte de séjour temporaire
Dictionnaire de droit français-russe > carte de séjour temporaire
См. также в других словарях:
Эстонский паспорт иностранца — «Паспорт иностранца Эстонии» Паспорт иностранца Эстонской Республики (эст. Välismaalase Pass), это удостоверение личности резидента, имеющего гражданский статус негражданина Эстонии … Википедия
паспорт иностранца — юр. Документ, не являющийся национальным паспортом, но выполняющий функции такового в некоторых обстоятельствах, например в случае безгражданства (частое явление в Латвии, Дании и Эстонии), или резидента негражданина (паспорт негражданина Чехии) … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Место жительства иностранца или лица без гражданства в РФ — 3) место жительства иностранного гражданина или лица без гражданства в Российской Федерации (далее место жительства) жилое помещение, по адресу которого иностранный гражданин или лицо без гражданства зарегистрированы в порядке, установленном… … Официальная терминология
Место пребывания иностранца или лица без гражданства в РФ — 4) место пребывания иностранного гражданина или лица без гражданства в Российской Федерации (далее место пребывания) жилое помещение, не являющееся местом жительства, а также иное помещение, учреждение или организация, в которых иностранный… … Официальная терминология
Регистрация иностранца или лица без гражданства по месту жительства — 5) регистрация иностранного гражданина или лица без гражданства по месту жительства (далее регистрация по месту жительства) фиксация в установленном порядке органами миграционного учета сведений о месте жительства;... Источник: Федеральный закон… … Официальная терминология
Сторона, принимающая иностранца или лицо без гражданства в РФ — 7) сторона, принимающая иностранного гражданина или лицо без гражданства в Российской Федерации (далее принимающая сторона), гражданин Российской Федерации, постоянно проживающие в Российской Федерации иностранный гражданин или лицо без… … Официальная терминология
Учет иностранца или лица без гражданства по месту пребывания — 6) учет иностранного гражданина или лица без гражданства по месту пребывания (далее учет по месту пребывания) фиксация в установленном порядке уполномоченными в соответствии с настоящим Федеральным законом органами сведений о нахождении… … Официальная терминология
Права иностранцев — уравнение иностранцев с гражданами государства в области имущественных прав достигнуто в странах христианской культуры лишь в XIX в., и то только в принципе; в большинстве стран остались еще ограничения, а в некоторых странах законодательство… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Процедура выдачи визы в Чехию и причины ее аннулирования — Процедура выдачи визы урегулирована законом О нахождении граждан иностранных государств на территории Чешской Республики с последующими изменениями (вступил в силу 1 января 2000 г.). Процедура рассмотрения заявления на выдачу краткосрочной визы… … Энциклопедия ньюсмейкеров
«МАСТЕР И МАРГАРИТА» — Роман. При жизни Булгакова не был завершен и не публиковался. Впервые: Москва, 1966, № 11; 1967, № 1. Время начало работы над М. и М. Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 г. Скорее всего, к 1928 г. относится… … Энциклопедия Булгакова
Список выпусков передачи «Следствие вели..» — В ДОРАБОТКЕ Это список выпусков передачи «Следствие вели...». Содержание 1 2006 2 2007 3 2008 4 2009 5 Источник // … Википедия