-
1 quebrar
ke'brarv irr1) zerbrechen, knicken, brechen, abbrechen2) ( llegar a la quiebra) Konkurs machenverbo transitivo1. [romper] brechen2. [color] entfärben————————verbo intransitivo————————quebrarse verbo pronominal1. [parte del cuerpo] sich brechen2. [color] die Farbe verlieren3. [voz] sich überschlagenquebrarquebrar [ke'βrar] <e ⇒ ie>num1num (romper) zerbrechennum2num (interrumpir) unterbrechennum3num (el cuerpo) beugennum4num (rostro) erblassen lassennum5num (ley) brechennum6num (suavizar) abschwächennum1num (con alguien) Schluss machennum2num (ceder) nachlassennum3num comercio Konkurs machennum4num (intento) scheiternnum2num (la voz) sich überschlagennum3num (rostro) erblassen -
2 tantear
tan'tearv1) aushorchen2) MED abtastenverbo transitivo1. [sopesar] überschlagen2. TAUROMAQUIA [probar, ánimo] abschätzen3. [meditar] überdenken————————verbo intransitivotanteartantear [taDC489F9Dn̩DC489F9Dte'ar]num1num (calcular: cantidad) (grob) berechnen; (tamaño, volumen) (grob) ausmessen; (a ojo) (ab)schätzen; (precio) überschlagennum2num (probar) prüfen; (sondear a alguien) vorfühlen [bei+dativo]; tantear el terreno (figurativo) die Lage sondierennum3num (dibujo) skizzieren -
3 voltear
bɔl'tearv1) ( dar vuelta) umdrehen2) ( poner algo al revés) verkehren, umdrehenverbo transitivo1. [dar vueltas] sich drehen2. (americanismo) [dar vuelta] drehen3. (americanismo) [derribar] umstürzen4. (americanismo) [volcar] (um)kippen————————voltearse verbo pronominal1. [darse la vuelta] sich umdrehen2. [volcarse] (um)kippenvoltearvoltear [bo8D7038CE!8D7038CEte'ar]num2num (volcar) sich überschlagennum3num americanismo (torcer) abbiegen; (girarse) sich umdrehen; voltear a infinitivo wieder infinitivonum3num americanismo (volcar) umkippen; (volver) (um)drehen; voltear la espalda a alguien jdm den Rücken zudrehen -
4 vuelta
'bwɛltaf1) Spaziergang m, Rundgang mdar una vuelta — einen Rundgang machen, einen Spaziergang machen
2) ( viaje) Tour f, Rundgang m¿Puedo darme una vuelta para mirar? — Kann ich mich mal umsehen?
3)vuelta de honor — SPORT Ehrenrunde f
4) ( regreso) Rückkehr f5) ( devolución) Rückgabe f6)vueltas pl — ( cambio de dinero) FIN Wechselgeld n
7) ( voltea) Wendung f, Drehung f, Umdrehung f8) ( desvío) Umweg m9) ( vestimenta) Aufschlag mvueltavuelta ['bwe8D7038CE!8D7038CEta]num1num (giro) (Um)drehung femenino; vuelta de campana automóvil y tráfico Überschlagen neutro; andar a vueltas con algo (familiar) sich mit etwas dativo herumschlagen; buscar las vueltas a alguien jdn übers Ohr hauen; dar la vuelta wenden; (poner cabeza abajo) auf den Kopf stellen; (llave) herumdrehen; dar muchas vueltas a algo (figurativo) sich dativo über etwas den Kopf zerbrechen; darle cien vueltas a alguien (figurativo) jdm haushoch überlegen sein; darse la vuelta sich umdrehen; (de campana) sich überschlagen; dar vueltas a algo etw drehen; dar(se) media vuelta sich umdrehen; dar(se) una vuelta spazieren gehen; no tiene vuelta de hoja (figurativo) so ist es nun mal; poner a alguien de vuelta y media an jemandem kein gutes Haar lassennum2num (regreso) Rückkehr femenino; (viaje) Rückfahrt femenino; vuelta atrás Umkehr femenino (figurativo) Rückzieher masculino; cinematografía Rückblende femenino; a la vuelta pasaremos por vuestra casa auf dem Rückweg werden wir bei euch vorbeischauen; a la vuelta empezaré a trabajar nach meiner Rückkehr werde ich anfangen zu arbeiten; de vuelta a casa auf dem Rückweg nach Hause; estar de vuelta zurück(gekehrt) sein; estar de vuelta de todo (figurativo) ein alter Hase seinnum5num (cambio) Wende femenino; la vida da muchas vueltas erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt; ¡las vueltas que da la vida! das Leben ist ein einziges Auf und Ab!num12num (loc): a vuelta de correo postwendend; a la vuelta de (lugar) um +acusativo; (tiempo) nach +dativo -
5 capotar
-
6 computar
kɔmpu'tarvberechnen, errechnenverbo transitivo1. [calcular] berechnen2. [considerar] anrechnencomputarcomputar [kompu'tar]num2num (considerar) anrechnen -
7 cálculo
1. 'kalkulo m1) Kalkulation f, Schätzung f2) MATH Rechnung f3) MED Stein m2. 'kalkulo f1)2)cálculo integral — MATH Integralrechnen n
sustantivo masculino2. [ciencia] (Be)rechnung die3. [evaluación] Berechnung diecálculocálculo ['kalkulo]num1num (matemático) Rechnen neutro; cálculo diferencial Differenzialrechnung femenino; cálculo mental Kopfrechnen neutro; cálculo de probabilidades Wahrscheinlichkeitsrechnung femenino -
8 dar un vuelco
dar un vuelcosich überschlagen -
9 estimar
esti'marv1) (valorar, considerar) schätzen, achten, werten2) ( opinar) meinenverbo transitivo————————estimarse verbo pronominal1. [juzgarse] einschätzen2. [tener dignidad] Selbstachtung habenestimarestimar [esti'mar]num1num (apreciar) schätzen; estimar a alguien mucho jdn hoch schätzen; estimar a alguien poco jdn gering schätzen; estimar en demasía überschätzennum3num (juzgar) halten [für+acusativo]; lo estimó oportuno er/sie hielt es für angemessen; estimar que... der Meinung sein, dass...num1num (apreciarse) sich schätzen -
10 volcar
bɔl'karv irrkippen, umkippen, umstoßenverbo transitivo1. [derribar] umwerfen2. [tirar] ausschütten————————verbo intransitivo[vehículo] umkippen————————volcarse verbo pronominal1. [esforzarse] sich anstrengenvolcarse con o en algo/alguien etw/jm große Aufmerksamkeit widmen2. [caerse] umfallenvolcarvolcar [bol'kar]num2num (dar la vuelta) umdrehen■ volcarsenum2num (esforzarse) sich bemühen; volcarse con alguien en atenciones/amabilidad jdm gegenüber extrem aufmerksam/überaus liebenswürdig sein; volcarse en [ oder con] alguien sich dativo für jemanden ein Bein ausreißen -
11 vuelco
'bwelkomsustantivo masculinovuelcovuelco ['bwelko](tumbo) Umkippen neutro; (voltereta) Überschlag masculino; (cambio) Umschwung masculino; dar un vuelco sich überschlagen; (figurativo) eine Kehrtwendung machen; me dio un vuelco el corazón mir blieb das Herz stehen -
12 vuelta de campana
vuelta de campanaautomóvil y tráfico Überschlagen -
13 vuelto
→ link=volver volver{————————————————sustantivo masculino————————vuelta sustantivo femenino2. [medio giro]5. [paseo]7. [dinero sobrante] Wechselgeld das9. [de labor] (Maschen)reihe diea la vuelta [detrás] auf der Rückseite12. [cambio] Wechselfälle Pluraldar la o una vuelta sich wenden15. (locución)vuelto1vuelto1 ['bwe8D7038CE!8D7038CEto]————————vuelto2vuelto2 , -a ['bwe8D7038CE!8D7038CEto, -a] -
14 saltarse
-
15 volcarse
bɔl'karsev irr2) (fig) sein Letztes geben -
16 enrollarse
spa volcar, enrollarsedeu sich überschlagenSeguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > enrollarse
-
17 retorno
spa vuelco (m), retorno (m)deu überschlagen (n)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > retorno
-
18 volcar
spa volcar, enrollarsedeu sich überschlagen -
19 vuelco
spa vuelco (m)deu Umkippen (n), Umstürzen (n)__________spa vuelco (m), retorno (m)deu überschlagen (n)
См. также в других словарях:
Überschlagen — Überschlagen, verb. irreg. S. Schlagen. 1. Ǘberschlagen, ich schlage über, übergeschlagen, über zu schlagen. 1) Als ein Neutrum mit dem Hülfsworte seyn. (a) Sich mit dem obern Theile schnell nach einer Seite neigen. Die Wage schlägt über, wenn… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Überschlagen — Überschlagen, 1) von Pferden, wenn sie sich bäumen u. dann rückwärts niederfallen. Man veranlaßt das Ü., wenn man ein weichmäuliges Pferd zu sehr im Zügel hält; Sprungriemen (s.d.) beugen ihm nicht immer vor, sondern befördern es eher. 2) (Musik) … Pierer's Universal-Lexikon
Überschlagen — Überschlagen, bei den Blasinstrumenten (auch Orgelpfeifen) das Ansprechen eines höhern Naturtons als desjenigen, den man hervorzubringen beabsichtigt (vgl. Überblasen). Bei den Singstimmen ist Ü. soviel wie Umschlagen, Versagen des Tones … Meyers Großes Konversations-Lexikon
überschlagen — (n) eng rollover … Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Glossar
überschlagen — ↑ schlagen … Das Herkunftswörterbuch
überschlagen — V. (Mittelstufe) beim Sitzen ein Bein über das andere legen Beispiel: Die Frau schlug die Beine über … Extremes Deutsch
überschlagen — über|schla|gen [y:bɐ ʃla:gn̩], überschlägt, überschlug, überschlagen: 1. <tr.; hat etwas, was Teil einer Abfolge o. Ä. ist, auslassen, überspringen: beim Lesen ein paar Kapitel, Seiten überschlagen; eine Mahlzeit überschlagen. Syn.: ↑… … Universal-Lexikon
überschlagen — 1. ausklammern, auslassen, ausnehmen, ausschließen, außer Acht lassen, aussparen, beiseitelassen, nicht berücksichtigen, nicht in Betracht ziehen, sich schenken, sich sparen, übergehen, überspringen, unbeachtet lassen, vernachlässigen, verzichten … Das Wörterbuch der Synonyme
überschlagen — ü·ber·schla̲·gen1; überschlägt, überschlug, hat überschlagen; [Vt] 1 etwas überschlagen etwas schnell und ungefähr ausrechnen <etwas kurz, rasch, im Kopf überschlagen>: die Zahl der Gäste überschlagen; Er überschlug, wie viel Liter Benzin… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
überschlagen — 1über|schla|gen ; ich habe die Kosten überschlagen; er hat sich überschlagen 2über|schla|gen ; das Wasser ist überschlagen (landschaftlich für lauwarm) über|schla|gen ; die Stimme ist übergeschlagen … Die deutsche Rechtschreibung
überschlagen — über schlagenrefl sichübereilen.Von(sehrschnellablaufenden)Turnübungenhergeleitet.1900ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache