-
1 regreso
-
2 retorno
-
3 vuelta
'bwɛltaf1) Spaziergang m, Rundgang mdar una vuelta — einen Rundgang machen, einen Spaziergang machen
2) ( viaje) Tour f, Rundgang m¿Puedo darme una vuelta para mirar? — Kann ich mich mal umsehen?
3)vuelta de honor — SPORT Ehrenrunde f
4) ( regreso) Rückkehr f5) ( devolución) Rückgabe f6)vueltas pl — ( cambio de dinero) FIN Wechselgeld n
7) ( voltea) Wendung f, Drehung f, Umdrehung f8) ( desvío) Umweg m9) ( vestimenta) Aufschlag mvueltavuelta ['bwe8D7038CE!8D7038CEta]num1num (giro) (Um)drehung femenino; vuelta de campana automóvil y tráfico Überschlagen neutro; andar a vueltas con algo (familiar) sich mit etwas dativo herumschlagen; buscar las vueltas a alguien jdn übers Ohr hauen; dar la vuelta wenden; (poner cabeza abajo) auf den Kopf stellen; (llave) herumdrehen; dar muchas vueltas a algo (figurativo) sich dativo über etwas den Kopf zerbrechen; darle cien vueltas a alguien (figurativo) jdm haushoch überlegen sein; darse la vuelta sich umdrehen; (de campana) sich überschlagen; dar vueltas a algo etw drehen; dar(se) media vuelta sich umdrehen; dar(se) una vuelta spazieren gehen; no tiene vuelta de hoja (figurativo) so ist es nun mal; poner a alguien de vuelta y media an jemandem kein gutes Haar lassennum2num (regreso) Rückkehr femenino; (viaje) Rückfahrt femenino; vuelta atrás Umkehr femenino (figurativo) Rückzieher masculino; cinematografía Rückblende femenino; a la vuelta pasaremos por vuestra casa auf dem Rückweg werden wir bei euch vorbeischauen; a la vuelta empezaré a trabajar nach meiner Rückkehr werde ich anfangen zu arbeiten; de vuelta a casa auf dem Rückweg nach Hause; estar de vuelta zurück(gekehrt) sein; estar de vuelta de todo (figurativo) ein alter Hase seinnum5num (cambio) Wende femenino; la vida da muchas vueltas erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt; ¡las vueltas que da la vida! das Leben ist ein einziges Auf und Ab!num12num (loc): a vuelta de correo postwendend; a la vuelta de (lugar) um +acusativo; (tiempo) nach +dativo -
4 venida
-
5 a la vuelta empezaré a trabajar
a la vuelta empezaré a trabajarnach meiner Rückkehr werde ich anfangen zu arbeitenDiccionario Español-Alemán > a la vuelta empezaré a trabajar
-
6 al volver me llamó
al volver me llamónach seiner/ihrer Rückkehr rief er/sie mich an -
7 ansiar el regreso de alguien
ansiar el regreso de alguiensehnsüchtig auf jemandes Rückkehr warten -
8 ansiar
an'sǐarvverbo transitivoansiar hacer algo große Lust haben, etw zu tunansiaransiar [an'sjar] <1. presente ansío>sich sehnen [nach+dativo]; el momento ansiado der ersehnte Augenblick; lograr la tan ansiada copa den heiß ersehnten Pokal gewinnen; ansiar el regreso de alguien sehnsüchtig auf jemandes Rückkehr warten; ansiar el fin de la guerra das Ende des Krieges herbeisehnen -
9 retracción
retracciónretracción [rretragh'θjon] -
10 torna
tornatorna ['torna] -
11 volver
bɔl'bɛrv irr1) ( regresar) umkehren, wiederkommen, zurückkommen¡Deseo volver! — Ich will umkehren!
2) ( retroceder) zurückfahren3) ( la cabeza) herumdrehen4) ( dar la vuelta) umdrehen5)6) ( la página) umschlagenverbo transitivo2. [dirigir parte del cuerpo] richten3. [convertir] machen————————verbo intransitivo2. [ir de nuevo] wiederkommen3. [girar] abbiegen4. [reanudar]5. (antes de infin) [hacer otra vez]6. (locución)————————volverse verbo pronominalse volvió para decirme adiós er wandte sich um, um sich (von mir) zu verabschieden2. [regresar] zurückkehren3. [convertirse] werden4. (locución)volverse atrás [desdecirse] einen Rückzieher machenvolvervolver [bol'βer]num2num (regresar) zurückkehren; volver a casa heimkehren; al volver a casa me acosté als ich nach Hause kam, ging ich schlafen; al volver compra el pan kauf auf dem Rückweg Brot; al volver me llamó nach seiner/ihrer Rückkehr rief er/sie mich an; he vuelto por la autopista ich bin auf der Autobahn zurückgefahren; volver en sí wieder zu sich dativo kommen; volver sobre sí in sich gehen; volviendo al tema um auf das Thema zurückzukommennum3num (repetir) volver a infinitivo wieder infinitivo; he vuelto a cometer el mismo error ich habe schon wieder denselben Fehler begangen; he vuelto a casarme ich habe wieder geheiratetnum1num (dar la vuelta) umdrehen; volver la espalda a alguien ( también figurativo) jdm den Rücken zukehren; volver la vista a algo den Blick auf etwas richtennum3num (transformar) verwandeln [in+acusativo]; volver furioso wild machen; volver a su estado original in den ursprünglichen Zustand zurückbringen■ volversenum2num (dirigirse) sich wenden [a/hacia an+acusativo]; volverse contra alguien sich gegen jemanden wenden; volverse (para) atrás umkehren; (figurativo) einen Rückzieher machen; no tengo dónde volverme ich habe niemanden, an den ich mich wenden kannnum3num (regresar) zurückkehrennum4num (convertirse) sich verwandeln [in+acusativo]; (ponerse) werden; volverse viejo/rico alt/reich werden -
12 vuelto
→ link=volver volver{————————————————sustantivo masculino————————vuelta sustantivo femenino2. [medio giro]5. [paseo]7. [dinero sobrante] Wechselgeld das9. [de labor] (Maschen)reihe diea la vuelta [detrás] auf der Rückseite12. [cambio] Wechselfälle Pluraldar la o una vuelta sich wenden15. (locución)vuelto1vuelto1 ['bwe8D7038CE!8D7038CEto]————————vuelto2vuelto2 , -a ['bwe8D7038CE!8D7038CEto, -a] -
13 alegrarse
-
14 tornada
tɔr'nađaf( acción de regresar) Rückkehr f -
15 Calumnia, que algo queda
[lang name="SpanishTraditionalSort"][latín: Audacter calumniare: Semper aliquid haeret (Plutarco)]Nur kühn verleumden! Etwas bleibt immer haften!Verleumde nur frech: Es bleibt immer etwas hängen.Verleumde nur dreist, etwas bleibt immer hängen.Verleumde nur frech drauf los, etwas bleibt immer hängen.Verleumde allemal, weil auch bei völliger Widerlegung eine Rückkehr zum Zustand davor nicht mehr gelingt.Verleumde allemal, weil etwas haftet immer.Nach jeder Verleumdung bleibt immer etwas hängen.Von einer üblen Nachrede bleibt immer etwas hängen.Nachrede schläft nicht.Wer einmal in den Mund der Leute kommt, der kommt selten wieder heraus.Geredet ist geredet, man kann’s mit keinem Schwamm mehr abwischen.Wirf nur mit Dreck, es bleibt was kleben.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Calumnia, que algo queda
См. также в других словарях:
Rückkehr — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Heimkehr • zurückkehren • kommen Bsp.: • Wir feierten seine Rückkehr aus Australien. • Um 8 Uhr kehrten wir zurück … Deutsch Wörterbuch
Rückkehr — Rückkehr, 1) so v.w. Wiederkehr; 2) Redewendung, wodurch der Hörer od. Leser durch Reflexionen od. auch durch Zurückweisung mit Worten auf eine Reihe wichtiger Begebenheiten zurückgeführt wird, um sie noch einmal zu durchlaufen u. aus ihrer… … Pierer's Universal-Lexikon
Rückkehr — ↑Comeback … Das große Fremdwörterbuch
Rückkehr — Turnus; Wiederaufflammung; Rotation; Wiederauftauchen; Iteration (fachsprachlich); Wiederholung; Repetition; (periodische) Wiederkehr; Comeback; Wiedergeburt; … Universal-Lexikon
Rückkehr — Rụ̈ck·kehr die; ; nur Sg; 1 das Zurückkommen (nach einer ziemlich langen Abwesenheit): Flüchtlingen die Rückkehr in die Heimat ermöglichen; Nach deiner Rückkehr vom Urlaub feiern wir ein Fest 2 die Wiederaufnahme einer früheren Tätigkeit o.Ä.… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Rückkehr — die Rückkehr (Grundstufe) das Zurückkommen von einer Reise Synonym: Heimkehr Beispiele: Nach der Rückkehr aus dem Ausland will er eine Firma gründen. Kurz nach ihrer Rückkehr aus dem Urlaub wurde sie krank … Extremes Deutsch
Rückkehr — die Rückkehr Nach meiner Rückkehr haben wir ein großes Fest gefeiert … Deutsch-Test für Zuwanderer
Rückkehr — Heimkehr, Zurückkommen; (geh.): Rückkunft, Wiederkehr. * * * Rückkehr,die:Heimkehr·Wiederkehr·Rückkunft·Wiederkunft;auch⇨Rückfahrt RückkehrHeimkehr,Wiederkehr,Rückkunft,Zurückkommen … Das Wörterbuch der Synonyme
Rückkehr — grąžinimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. backspacing; reset; return vok. Rückkehr, f; Rückstellen, n; Rückstellung, f rus. возврат, m; возвращение, n pranc. rappel, m; récurrence, f; retour, m … Automatikos terminų žodynas
Rückkehr nach Roissy — ist eine sadomasochistische Erzählung der französischen Schriftstellerin „Pauline Réage“ (Dominique Aury) aus dem Jahr 1969. Sie lässt sich als ein alternatives Ende der von der gleichen Schriftstellerin sehr erfolgreich veröffentlichten… … Deutsch Wikipedia
Rückkehr nach Krondor — Originaltitel … Deutsch Wikipedia