-
1 segundo
1. se'gunđo mSekunde f2. se'gunđo adj1) zweite(r,s)2) ( otro) zweiter, weiterer, anderer3. se'gunđo m( el primer oficial de una nave) NAUT Schiffsadjutant m4. se'gunđo adj1)2)3)cabo segundo — MIL Gefreiter m
4)segunda potencia — MATH zweite Potenz f, Quadrat n
segunda parte [para fraccionar] zweiter Teil————————————————sustantivo masculino————————segunda sustantivo femenino————————con segundas locución adverbialsegundo1segundo1 [se'γuDC489F9Dn̩DC489F9Ddo]————————segundo2segundo2 , -a [se'γuDC489F9Dn̩DC489F9Ddo, -a]I adjetivozweite(r, s); primo segundo Cousin zweiten Grades; segunda intención Hintergedanke masculino, femenino; vivir en el segundo im zweiten Stock wohnenStellvertreter(in) masculino (femenino) -
2 Al que madruga Dios le ayuda
[lang name="SpanishTraditionalSort"]A quien madruga Dios le ayuda.Der frühe Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.Früher Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Wer als Erster da ist, bekommt es. Man sollte dennoch mit Bedacht vorgehen. Die erste Maus wird von der Falle getötet, erst die zweite Maus bekommt den als Köder ausgelegten Käse. Engl.: The early bird catches the worm.]Morgenstunde hat Gold im Munde.Morgenstund' hat Gold im Mund.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Sich regen bringt Segen.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.[lang name="SpanishTraditionalSort"][dagegen: No por mucho madrugar amanece más temprano]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Al que madruga Dios le ayuda
-
3 El que madruga coge la oruga
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que madruga Dios le ayuda.[lang name="SpanishTraditionalSort"]A quien madruga Dios le ayuda.Der frühe Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.Früher Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Wer als Erster da ist, bekommt es. Man sollte dennoch mit Bedacht vorgehen. Die erste Maus wird von der Falle getötet, erst die zweite Maus bekommt den als Köder ausgelegten Käse. Engl.: The early bird catches the worm.]Morgenstunde hat Gold im Munde.Morgenstund' hat Gold im Mund.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Sich regen bringt Segen.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.[lang name="SpanishTraditionalSort"][dagegen: No por mucho madrugar amanece más temprano]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que madruga coge la oruga
-
4 coprotagonista
coprotagonistacoprotagonista [koprotaγo'nista]I adjetivocinematografía, teatro der zweiten Hauptrolle; el actor coprotagonista era japonés der zweite Hauptdarsteller war Japanercinematografía, teatro zweiter Hauptdarsteller, zweite Hauptdarstellerin masculino, femenino -
5 oportunidad
opɔrtuni'đađfChance f, Gelegenheit fsustantivo femenino2. [conveniencia]oportunidadoportunidad [oportuni'ðadh]num1num (cualidad) Opportunität femenino; (temporal) Rechtzeitigkeit femenino; (adecuación) Zweckmäßigkeit femeninonum2num (posibilidad) Gelegenheit femenino; (ocasión) Chance femenino; a la primera oportunidad bei der ersten Gelegenheit; una segunda oportunidad eine zweite Chance; aprovechar la oportunidad die Gelegenheit nutzen; (no) tener oportunidad de... (keine) Gelegenheit haben zu... -
6 apellido
ape'ʎiđomNachname m, Familienname m, Zuname msustantivo masculinoIn Spanien hat jeder zwei Familiennamen, der erste stammt vom Vater und der zweite von der Mutter. Im Allgemeinen wird nur der erste Nachname benutzt, jedoch müssen in allen Dokumenten immer beide Namen angegeben werden. Im Gegensatz zu den meisten westlichen Ländern muss also die Frau niemals auf ihre Familiennamen verzichten. Wenn eine Frau heiratet, egal ob kirchlich oder standesamtlich, behält sie in allen Dokumenten ihre beiden Familiennamen, und ihre rechtskräftige Unterschrift besteht aus diesen Namen.apellidoapellido [ape'λiðo]Familienname masculino, Nachname masculino; apellido de soltera Mädchenname masculino; primer apellido Familienname des Vaters; por el apellido no caigo der Name sagt mir nichts -
7 conjugación
kɔŋxuɡ̱a'θǐɔnf( acción de conjugar un verbo) GRAMM Konjugieren n, Konjugation fprimera conjugación — GRAMM erste Konjugation f
sustantivo femenino2. [de cosas] Verschmelzung dieconjugaciónconjugación [koŋxuγa'θjon] -
8 el actor coprotagonista era japonés
el actor coprotagonista era japonésder zweite Hauptdarsteller war JapanerDiccionario Español-Alemán > el actor coprotagonista era japonés
-
9 equipo filial
equipo filialdeporte zweite Mannschaft -
10 filial
-
11 luchar para lograr la permanencia en primera
luchar para lograr la permanencia en primeradeporte kämpfen, um nicht in die zweite Liga abzusteigenDiccionario Español-Alemán > luchar para lograr la permanencia en primera
-
12 nupcias
-
13 permanencia
pɛrma'nenθǐaf1) ( estadía) Aufenthalt m2) ( duración) Beständigkeit fsustantivo femenino1. [en lugar] Aufenthalt der2. [en estado] Fortbestehen daspermanenciapermanencia [perma'neṇθja]num3num (continuación) Fortdauer femenino; luchar para lograr la permanencia en primera deporte kämpfen, um nicht in die zweite Liga abzusteigen -
14 persona
pɛr'sonaf1) Mensch m, Person f2)primera persona — GRAMM erste Person f
3)sustantivo femeninopersonapersona [per'sona]Person femenino; persona de contacto Ansprechpartner masculino; persona (non) grata Persona (non) grata; en persona persönlich; ser buena/mala persona ein guter/böser Mensch sein; había muchas personas es waren viele Leute da; no había ninguna persona allí es war niemand da; se apareció en la persona de... er/sie erschien in der Gestalt von...; ese es una persona de cuidado bei ihm ist Vorsicht geboten -
15 plato
'platom1) Teller mplato hondo — Suppenteller m, Schüssel f
plato tendido — (LA) Teller m
platos sucios — Abwasch m
2) GAST Gericht nplato favorito — Leibgericht n, Lieblingsspeise f
3) ( manjar) GAST Gang m4) (fig)5) (fig)comer en un mismo plato — vertraut sein, Vertraulichkeiten austauschen
sustantivo masculinopones una cara como si no hubieras roto un plato en tu vida du siehst so aus, als könntest du kein Wässerchen trüben4. [de tocadiscos] Plattenteller derplatoplato ['plato]num1num (vajilla) Teller masculino; (para taza) Untertasse femenino; tiro al plato deporte Tontaubenschießen neutro; ahora tengo que pagar los platos rotos (figurativo) nun muss ich die Sache auch ausbaden; tener cara de no haber roto un plato en la vida aussehen, als ob man keiner Fliege etwas zuleide tun könnte; comer en un mismo plato (figurativo) wie Pech und Schwefel zusammenhaltennum2num (comida) Gericht neutro; plato combinado ≈Tellergericht neutro; plato fuerte Hauptgericht neutro (figurativo) Hauptthema neutro; hoy hay plato único heute gibt es nur einen Gang; nos sirvieron tres platos y postre uns wurden drei Gänge und Nachtisch serviert -
16 plató
'platom1) Teller mplato hondo — Suppenteller m, Schüssel f
plato tendido — (LA) Teller m
platos sucios — Abwasch m
2) GAST Gericht nplato favorito — Leibgericht n, Lieblingsspeise f
3) ( manjar) GAST Gang m4) (fig)5) (fig)comer en un mismo plato — vertraut sein, Vertraulichkeiten austauschen
sustantivo masculinopones una cara como si no hubieras roto un plato en tu vida du siehst so aus, als könntest du kein Wässerchen trüben4. [de tocadiscos] Plattenteller derplatóplató [pla'to]cinematografía Kulisse femenino -
17 repasar
rrɛ'pasarv1) überholen, überprüfen2) (volver a mirar, leer) überfliegen, überarbeitenverbo transitivo1. [texto] überarbeiten[cuentas] überprüfen2. [recoser] ausbessernrepasarrepasar [rrepa'sar]num1num (la ropa) ausbessernnum2num (un texto, la lección) noch einmal durchgehen; segunda edición repasada y corregida zweite neu bearbeitete Auflagenum3num (la cuenta) nachprüfennum4num (un coche) überholennum5num (una carta) überfliegen -
18 segunda edición repasada y corregida
segunda edición repasada y corregidazweite neu bearbeitete AuflageDiccionario Español-Alemán > segunda edición repasada y corregida
-
19 segundas nupcias
segundas nupciaszweite Ehe -
20 una segunda oportunidad
una segunda oportunidadeine zweite Chance
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zweite(r, -s) — zweite(r, s) … Deutsch Wörterbuch
zweite(r) — zweite(r) … Deutsch Wörterbuch
Zweite — steht für Armin Zweite Das Zweite, ZDF, Fernsehsender Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
zweite — AdjNum std. (15. Jh.) Stammwort. Ersetzt das ursprüngliche ander als Ordinalzahlwort für zwei. deutsch s. zwei … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
zweite — ↑ zwei … Das Herkunftswörterbuch
zweite — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • zweiter • zweites … Deutsch Wörterbuch
zweite — • zwei|te Kleinschreibung: – die zweite Geige spielen; er ist zweiter Geiger – etwas aus zweiter Hand kaufen – er ist sein zweites Ich (bester Freund) – in zweiter Linie – das ist ihr zur zweiten Natur geworden – der zweite Rang – sie singt die… … Die deutsche Rechtschreibung
zweite — zwei|te(r, s) 〈Adj.; Ordinalzahl zu „zwei“; 〉 der/die/das dem ersten Folgende ● der zweite Bildungsweg Schulausbildung nach Berufsausbildung bzw. tätigkeit mit Abschluss, der zum Besuch einer Fachhochschule od. Hochschule berechtigt; die Zweite… … Universal-Lexikon
Zweite — Zwei|te(r, s) 〈f. 30, m. 29 oder n. 31〉 der, die, das im Rang od. der Leistung nach an zweiter Stelle Stehende; →a. erste(r, s) ● sie wurde Zweite; jeder Zweite gewinnt; es kommt ein Zweites hinzu; er kann arbeiten wie kein … Universal-Lexikon
Zweite — Wun em de Zwît hurt, wîss em, wier de îrscht wôr. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 404. Wer die zweite Frau hat, weiss erst, wie die erste war … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Zweite Wiener Türkenbelagerung — Teil von: Großer Türkenkrieg (1683–1699) … Deutsch Wikipedia