-
1 hacia
'aθǐaprepgegen, nach, zuhacia abajo — abwärts, herab, herunter
hacia adelante — hervor, voraus, vorwärts
hacia allá — hin, dahin
hacia aquí — herüber, herbei
hacia arriba — aufwärts, herauf, hinauf
preposición2. [tiempo] gegenhaciahacia ['aθja]num1num (dirección) nach +dativo zu +dativo; el pueblo está más hacia el sur das Dorf liegt weiter südlich; el pueblo está yendo hacia Valencia das Dorf liegt auf dem Weg nach Valencia; fuimos hacia allí wir gingen dorthin; vino hacia mí er/sie kam zu mir herüber -
2 progresar
proɡ̱re'sarvfortschreiten, vorwärts kommenverbo intransitivo1. [prosperar] sich entwickeln2. [mejorar] vorankommenprogresarprogresar [proγre'sar]Fortschritte machen [en in+dativo] [bei+dativo]; (enfermedad) fortschreiten; (ciencia) sich weiterentwickeln; progresar profesionalmente beruflich vorwärts kommen -
3 Alá
-
4 adelantar
ađelan'tarv1) überholen, vorangehen2) ( anticipar) vorverlegen3) SPORT überrunden4) (fig: mejorar) vorankommen, Fortschritte machen5) ( señalar el reloj otra hora) vorgehenMi reloj adelanta cinco minutos. — Meine Uhr geht fünf Minuten vor.
6) (fig: progresar) vorankommenverbo transitivo1. [dejar atrás] überholen2. [trabajo, tarea] vorantreiben3. [mover hacia delante] vorrücken4. [viaje, cita] vorverlegen5. [dinero] vorstrecken6. [conseguir]¿qué adelantas con eso? was erreichst du damit?————————verbo intransitivo1. [progresar] Fortschritte machen2. [reloj] vorgehen————————adelantarse verbo pronominal1. [en tiempo] früher kommen[reloj] vorgehen2. [en espacio] vorangehenadelantaradelantar [aðelaDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (reloj) vorgehennum2num (progresar) vorwärts kommen; no adelanto nada en sueco ich mache keine Fortschritte im Schwedischennum3num (coche) überholennum2num (coche, persona) überholennum3num (reloj) vorstellennum4num (viaje, partida) vorverlegennum5num (idea) vorwegnehmennum6num (paga) vorstreckennum1num (avanzarse) vorangehennum2num (llegar antes) früher eintreffennum3num (aventajar) zuvorkommen; te has adelantado a mis deseos du bist meinen Wünschen zuvorgekommennum4num (reloj) vorgehen -
5 adelante
1. ađe'lante advhervor, vorn, vorne2. ađe'lante interjmás adelante — später, weiter vorne
1)¡Adelante! — Los!/Herein!
2)adverbio————————interjección¡adelante! herein!adelanteadelante [aðe'laDC489F9Dn̩DC489F9Dte]vor(wärts); ¡adelante! herein!; de hoy en adelante von heute an; llevar un plan adelante einen Plan in die Tat umsetzen; sacar una familia adelante eine Familie durchbringen; seguir adelante weitergehen; véase más adelante siehe unten -
6 ala
1. 'ala f/elZOOL Flügel m2. 'ala interj3. 'ala f/el¡Hala! — Los!/Vorwärts!
1) (fig: de partido, de edificio) Flügel m2)3)4) (fig)volar uno con sus propias alas — selbstständig werden, flügge sein
sustantivo femenino (el)————————ala delta sustantivo femeninoalaala ['ala]Flügel masculino; ala de la hélice Propellerblatt neutro; ala de la mesa Tischklappe femenino; ala del sombrero Hutkrempe femenino; ala del tejado Vordach neutro; ahuecar el ala sich auf die Socken machen; cortar las alas a alguien jdm die Flügel stutzen; estar tocado del ala (familiar) einen Dachschaden haben; dar alas a alguien jdn beflügeln; le faltan alas para triunfar ihm/ihr fehlt der Mut um Erfolg zu haben; tener demasiadas alas sich dativo zu viel herausnehmen -
7 farol
fa'rɔlmLaterne fsustantivo masculinofarolfarol [fa'rol]num1num (lámpara) Laterne femenino; (de papel) Papierlaterne femenino; farol de calle Straßenlaterne femenino; hacer de farol (familiar) den Aufpasser/die Anstandsdame spielennum3num (familiar: fanfarronada) Protzerei femenino; (patraña) Bluff masculino; tirarse un farol bluffennum4num plural americanismo; (ojos) Augen neutro plural; ¡adelante con los faroles! (familiar) vorwärts!, nur zu! -
8 marchar
mar'tʃarv1) marschieren2) ( funcionar bien) gehen, laufen, funktionierenEl reloj no marcha bien. — Die Uhr geht nicht richtig.
3) (fig: ir bien) laufen, gut gehenLos negocios están marchando. — Die Geschäfte gehen gut.
4) (fig: desarrollarse) Fortschritte machen, vorwärts gehenverbo intransitivo1. [andar] marschieren2. [partir] losgehen3. [funcionar] gehen4. [desarrollarse] laufen————————marcharse verbo pronominalmarcharmarchar [mar'6B36F75Cʧ6B36F75Car] -
9 progresar profesionalmente
progresar profesionalmenteberuflich vorwärts kommen -
10 progreso
pro'ɡ̱resomFortschritt m, Aufstieg mhacer progresos — vorwärts kommen, Fortschritte machen
sustantivo masculino1. [desarrollo, mejora] Fortschritt derprogresoprogreso [pro'γreso]Fortschritt masculino -
11 sacar adelante
sacar adelante(persona, negocio) vorwärts bringen -
12 sacar
sa'karv1)sacar de — herausnehmen aus, herausholen aus, herausziehen aus
2) ( llevar afuera) herausbringen3)4)sacar fuerzas de flaqueza — (fig) sich aufraffen
5) (fig: aprovechar al máximo) ausschöpfen6) SPORT aufschlagen7)sacar de — (fig) entnehmen aus
8) ( hacer que uno diga o entregue algo) abziehen, abnehmen, entlocken9) ( extraer) herauspressen10) ( excluir) ausschließen, ausnehmen, heraushalten¡Sácame de tu vida! — Halte mich aus deinem Leben heraus!
11) ( quitar) entfernen12) (inventar, producir) herausbringen, herausgebenLa compañía de X de software ha sacado al mercado un nuevo sistema operativo. — Die Softwarefirma X hat ein neues Betriebssystem auf den Markt gebracht.
13) ( desenfundar o desenvainar un arma) herausnehmen, ziehen14)15) ( librarse de una condición) befreien16) (fig)sacar en limpio — klarstellen, ins Reine bringen
17)sacar en claro — klarstellen, ins Reine bringen
verbo transitivo1. [poner fuera] herausnehmen2. [hacer salir de lugar] ausführen3. [ofrecer] hervorholen4. [de situación]sacar adelante [persona] großziehen[negocio] vorwärtsbringen5. [conseguir, obtener] bekommen6. [extraer] auspressen7. [producir, crear] herausbringen8. [exteriorizar] rausholen9. [resolver] lösen10. [deducir, sonsacar] herausbekommensacar en claro o limpio klarstellen11. [atribuir] zuschreiben12. [mostrar] zeigen13. [comprar] lösen14. [aventajar] Vorsprung haben15. [quitar] entfernen16. [ganar] gewinnen————————verbo intransitivo————————sacarse verbo pronominal1. [poner fuera] hervorholen2. [quitarse] ausziehen3. [conseguir, obtener] erhalten4. [extraer] gewinnensacarsacar [sa'kar] <c ⇒ qu>num1num (de un sitio) herausnehmen; (agua) schöpfen; (diente, espada) ziehen; sacar a bailar zum Tanz auffordern; sacar a alguien de la cama (figurativo) jdn aus dem Bett jagen; sacar a alguien de la cárcel jdn aus dem Gefängnis holen; sacar a alguien de quicio jdn aus dem Häuschen bringen; sacar a pasear spazieren führen; ¡sácalo del garaje! hol es aus der Garage!; ¡saca las plantas al balcón! bring die Pflanzen hinaus auf den Balkon!; ¿de dónde lo has sacado? wo hast du es her?; recién sacado del horno frisch gebacken; ¡te voy a sacar los ojos! (figurativo) dir werde ich es noch zeigen!num2num (de una situación) retten; sacar adelante (persona, negocio) vorwärts bringen; (niño) großziehen; (con esfuerzo) durchbringen; sacar a alguien del atolladero/de la pobreza jdm aus der Klemme/aus der Not helfennum3num (solucionar) lösennum5num (entrada) lösennum6num (obtener) erreichen; (premio) gewinnen; (votos) bekommen; (información) entlocken; sacar las consecuencias Schlussfolgerungen ziehen; sacar provecho de algo aus etwas dativo Nutzen ziehen; sacar el gordo das große Los ziehen; no sacar ni para vivir kaum genug zum Leben verdienen; sacar a alguien 20 euros jdn um 20 Euro anpumpen familiarnum7num minería fördernnum8num (aceite, vino) auspressennum9num (parte del cuerpo) herausstreckennum10num (foto) machen; (dibujo) zeichnen; ¡sácame una foto! fotografier mich mal!; el pintor te sacó muy bien der Maler hat dich gut getroffennum11num (mancha) entfernennum12num (producto) herausbringen; (libro) herausgeben; sacar un apodo a alguien sich dativo für jemanden einen Spitznamen ausdenkennum13num (mostrar) zeigen; (desenterrar) ausgraben; sacar en hombros auf die Schultern nehmen; sacar a relucir (peyorativo) wieder aufwärmennum14num (ventaja) mi hermana me sacó dos minutos meine Schwester war zwei Minuten schneller als ichsacarse los zapatos sich dativo die Schuhe ausziehen; se sacó una pestaña del ojo er/sie wischte sich dativo eine Wimper aus dem Auge -
13 salir
sa'lirv irr1) herauskommensalir bien — gelingen, glücken, klappen
salir garante de algo — für etw haften, etw verbürgen
salir mal — misslingen, missraten
2) ( de algún sitio) hinausgehen3) ( de viaje) abreisen4) ( de un país) ausreisen5) ( salir a divertirse) ausgehen¿Salimos juntos? — Wollen wir zusammen ausgehen?
6) (desbordarse, derramarse) auslaufen7)salir en… para — losfahren mit… nach
8)salir a escena — THEAT auftreten
9) ( del huevo) ZOOL schlüpfen10) ( nacer) herauskommen, wachsenLas flores empiezan a salir. — Die Blumen kommen langsam heraus.
Te está saliendo barba. — Dir wächst ein Bart.
11) ( desaparecer las manchas) herausbekommen, entfernen12) (aparecer, manifestarse) scheinen, hervorkommen, sich zeigenEl sol no ha salido todavía. — Die Sonne ist noch nicht zum Vorschein gekommen.
13) ( descubrirse algo como es en verdad) werden, entpuppenMi hijo salió muy inteligente. — Mein Sohn hat sich als sehr intelligent entpuppt.
14) ( desembarazarse de algo) losmachen, loswerden15) ( hacer o decir algo inesperadamente) herauskommen (mit), herausrücken (mit)16) (ocurrir, sobrevenir algo) unvermutet bekommenMe salió la beca. — Ich habe das Stipendium doch noch bekommen.
17) ( costar) kostenEsta maquina me salió a… — Diese Maschine hat mich… gekostet.
18) ( tener buen o mal éxito) abschneidenSalí muy mal en el examen. — Ich habe in der Prüfung sehr schlecht abgeschnitten.
19) ( dar a parar) führen zuEsta calle sale al centro. — Diese Straße führt ins Zentrum.
20)salga lo que salga — komme, was da wolle
21) (fig)salir adelante — vorwärts kommen, voranschreiten
He decidido salir adelante en la vida. — Ich habe beschlossen, im Leben voranzukommen.
22) (fig)Tu atrevimiento va a salirte muy caro. — Deine Unverschämtheit wird dich teuer zu stehen kommen.
verbo intransitivo1. [ir afuera] hinausgehen[venir afuera] herauskommen2. [irse fuera de casa] weggehen3. [partir de viaje] abreisensalir de/para abreisen von/nach[en coche, etc] abfahren[avión]4. [desembocar]5. [separarse -anillo, tapa] abgehen6. [ir a divertirse] ausgehen7. [ser novios]8. [en votación] gewinnen[resultar]salir ganando/perdiendo gut/schlecht (dabei) wegkommen9. [en sorteo] ausgelost werden10. [resolver]11. [obtenerse]12. [en medios de comunicación] erscheinen13. [en foto] aussehen14. CINE & TEATRO15. [ocasión, oportunidad] sich bieten16. [surgir, dar como resultado] herauskommen17. [costar]salir caro [de dinero] teuer werden[tener graves consecuencias] teuer zu stehen kommen18. [decir u obrar inesperadamente] herausrücken19. [parecerse]20. [en juegos de cartas]¿quién sale? wer kommt raus?21. [desaparecer]22. [sobresalir] herausragen23. [dejar atrás] hinter sich lassen24. INFORMÁTICA [de programa]25. (locución)salir adelante [persona, empresa] voran kommen————————salirse verbo pronominal1. [de lugar] verlassen2. [de asociación] austreten3. [filtrarse]4. [rebosar] überlaufen[río] übertreten5. [desviarse, escaparse]6. (locución)salirsalir [sa'lir]num2num (de viaje) abfahren; (avión) starten; salir del huevo (aus dem Ei) schlüpfen; salir pitando (familiar) davoneilen; para salir de dudas le pregunté directamente um mir Klarheit zu verschaffen, habe ich ihn/sie direkt gefragt; salir por peteneras (familiar) vom Thema abschweifennum3num (aparecer) erscheinen; (sol) aufgehen; (fuente) entspringen; (flores) sprießen; salir a la luz ans Licht kommen; salir en la tele ins Fernsehen kommennum5num (parecerse) ähneln [a+dativo]; este niño ha salido a su padre der Junge kommt ganz nach seinem Vaternum7num deporte startennum9num (loc): salir adelante (irgendwie) weiterkommen; salir con alguien (familiar) mit jemandem gehen; salir a dar una vuelta spazieren gehen; salir mal con alguien sich mit jemandem entzweien■ salirsenum1num (derramarse) verlassen; (líquido) überlaufen; (leche) überkochen; (vasija) undicht sein; salirse de la Iglesia aus der Kirche austreten; el río se salió (de madre) der Fluss ist über die Ufer getreten -
14 salto
'saltom1) Sprung m, Absprung m2)salto de cabeza — SPORT Kopfsprung m
3)4)5) (fig)sustantivo masculinodar o pegar un salto einen Sprung tun2. [de edad] Unterschied der3. [omisión] Auslassung die4. (locución)————————salto de agua sustantivo masculino————————salto de cama sustantivo masculinosaltosalto ['sa8D7038CE!8D7038CEto]num1num (en general) Sprung masculino; salto de agua Wasserfall masculino; (presa) Talsperre femenino; de [ oder en] un salto schnell; apartarse de un salto beiseite springen; dar un salto aufspringen; (figurativo) rasch vorwärts kommen; dar saltos de alegría vor Freude an die Decke springen; dar un salto atrás zurückspringen; me pegó un salto el corazón mein Herz tat einen Sprung; moverse a saltos sich sprunghaft bewegen; vivir a salto de mata (figurativo) mehr schlecht als recht lebennum3num deporte Sprung masculino; salto de altura Hochsprung masculino; salto de longitud Weitsprung masculino; salto con pértiga Stabhochsprung masculino; salto del potro Bockspringen neutro -
15 y
1. i konj 2. i adv1)2)y eso que… — obwohl, trotzdem dass
3. i adjY eso que no me has visto bailar. — Obwohl du mich nicht hast tanzen sehen.
cromosoma y — BIO Y-Chromosom n
IconjunciónY conjunción (se usa e delante de palabras que empiezan por i o hi sin formar diptongo)1. [enlaza elementos] und2. [enlaza oraciones]tú vienes y yo me voy du kommst, und ich gehe3. [pero]sabía que no lo conseguiría y seguía intentándolo sie wusste, dass sie es nicht schaffen würde, und trotzdem versuchte sie es weiter4. [da idea de diferencia]5. [da idea de repetición]6. [en preguntas]¿y tu mujer? ¿dónde está? und deine Frau, wo ist sie?¿y las notas? ¿todavía no os las han dado? und die Noten, habt ihr sie immer noch nicht bekommen?IIsustantivo femeninoY [ˈiˈgrjega] sustantivo femeninoletrayyund; ¿y qué? na und?; días y días tagelang; me voy de vacaciones - ¿y tu trabajo? ich mache Urlaub - und was ist mit deiner Arbeit?; ¿y tu marido(, qué tal)? wie geht es deinem Mann?; ¿y mi monedero? - en el coche wo ist denn mein Geldbeutel? - im Auto; ¿y este paquete? - de mis padres von wem ist dieses Paket? - von meinen Eltern; ¿y esta chaqueta? - de mi madre wem gehört diese Jacke? - meiner Mutter; y eso que obwohl -
16 ¡adelante con los faroles!
¡adelante con los faroles!(familiar) vorwärts! -
17 Quien no tiene compadre no se bautiza
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Hay que tener protecciones para medrar]Um vorwärts zukommen braucht man immer Protektion.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien no tiene compadre no se bautiza
См. также в других словарях:
Vorwarts — Vorwärts Une du premier numéro de Vorwärts (1er octobre 1876) Vorwärts (« En avant ») est un journal social démocrate. Il est fondé une première fois à Leipzig en 1876 comme organe du Sozialdemokratische Arbeiterpartei… … Wikipédia en Français
Vorwärts — steht für: Verein Vorwärts, 1846 gegründeter Arbeiterbildungsverein Vorwärts Verlag, bis 1988 der Verlag der Sozialdemokratischen Partei Österreichs Konsumverein Vorwärts, eine der Sozialdemokratischen Partei Österreichs nahestehende… … Deutsch Wikipedia
Vorwärts — Vorwärts, ein Nebenwort des Ortes, die Richtung einer Bewegung nach vorn, oder dem Vordertheile zu, zu bezeichnen; im Gegensatze des hinterwärts und rückwärts. Vorwärts gehen, laufen. Wir kommen keinen Schritt vorwärts. Etwas vorwärts biegen.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
vorwärts — Adv. (Mittelstufe) nach vorn Beispiele: Er hat einen Salto vorwärts gemacht. Sie hat sich vorwärts gebeugt … Extremes Deutsch
vorwärts — Ich kann nicht vorbei. Bitte fahr noch ein Stück vorwärts … Deutsch-Test für Zuwanderer
Vorwärts! — (Blücher.)… См. Вперед! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Vorwärts — (Berliner Volksblatt), Zentralorgan der sozialdemokratischen Partei in Deutschland, das am 1. Okt. 1890 aus dem 1884 gegründeten »Berliner Volksblatt« hervorging. Erscheint jetzt (1908) täglich in einer Auflage von 112,000 Exemplaren. Als… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
vorwärts — ↑allez, ↑allons, ↑avanti, ↑dalli, ↑en avant … Das große Fremdwörterbuch
vorwärts — ↑ ...wärts … Das Herkunftswörterbuch
vorwärts — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • entlang • weiter • vor • voran • nach vorne Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch
Vorwärts — 1. De vorwärts will, môt den Dûmen stîf holen. – Goldschmidt, 153; Frommann, IV, 143, 380; Eichwald, 300. 2. Der vorwärts wil, sol man die Hand bieten. – Schottel, 1130a. 3. Die zu hastig vorwärts treiben, müssen am Ende hinten bleiben. – Körte,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon