-
1 adelanto
ađe'lantom1) Vorschuss m2) ( progreso) Fortschritt msustantivo masculino2. [progreso] Fortschritt deradelantoadelanto [aðe'laDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
2 progreso
pro'ɡ̱resomFortschritt m, Aufstieg mhacer progresos — vorwärts kommen, Fortschritte machen
sustantivo masculino1. [desarrollo, mejora] Fortschritt derprogresoprogreso [pro'γreso]Fortschritt masculino -
3 adelantamiento
ađelanta'mǐentom1) Vorrücken n, Aufschwung m2) (fig: mejora) Fortschritt msustantivo masculinoadelantamientoadelantamiento [aðelaDC489F9Dn̩DC489F9Dta'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
4 avance
Isustantivo masculino2. [progreso] Fortschritt derIIind→ link=avanzar avanzar{avanceavance [a'βaṇθe]num1num (movimiento) Vorrücken neutro; fuerzas armadas Vormarsch masculino; avance de los precios Preissteigerung femeninonum6num cinematografía, televisión Vorschau femenino [de auf+acusativo]; avance informativo Nachrichtenüberblick masculino -
5 antiprogresista
antiproɡ̱re'sista 1. adjunprogressiv, gegen den Fortschritt2. mAntiprogressist m, Konservativer mantiprogresistaantiprogresista [aDC489F9Dn̩DC489F9Dtiproγre'sista]I adjetivofortschrittsfeindlich; (reaccionario) reaktionär; (atrasado) rückständig -
6 aprovechamiento
aprobetʃa'mǐentom1) Ausnutzung f, Verwertung f2)aprovechamiento de la capacidad — ECO Kapazitätsauslastung f
sustantivo masculino1. [buen uso] Verwertung die2. [en estudio] Fortschritt deraprovechamientoaprovechamiento [aproβe6B36F75Cʧ6B36F75Ca'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]Nutzung femenino; (de una idea/residuos) Verwertung femenino; aprovechamiento del espacio Platzausnutzung femenino; aprovechamiento del tiempo libre Freizeitgestaltung femenino -
7 inquebrantable
inkebran'tableadjunzerbrechlich, unverbrüchlich, eisernadjetivoinquebrantableinquebrantable [iŋkeβraDC489F9Dn̩DC489F9D'taβle](decisión) unerschütterlich; (cosa) unzerbrechlich -
8 mismas
mismasmismas ['mismas]plural; quedar [ oder seguir] en las mismas keinen Fortschritt gemacht haben, keine (Ver)besserung erzielt haben -
9 mismo
1. 'mizmo adj1) selbst, persönlich2)2. 'mizmo adv¡Lo mismo otra vez! — Das Gleiche noch mal!
lo mismo — ebenso, genauso, geradeso
2. [para dar énfasis]¡tú mismo! du selbst!————————el mismo/la misma/lo mismo derselbe/dieselbe/dasselbe————————adverbio (después del sustantivo)1. [para dar énfasis]2. [por ejemplo] gleichmismo1mismo1 ['mismo]————————mismo2mismo2 , -a ['mismo, -a]num1num (idéntico) el/lo mismo derselbe/dasselbe; la misma dieselbe; al mismo tiempo gleichzeitig; da lo mismo das ist egal; por lo mismo aus demselben Grund; lo mismo José como [ oder que] María sowohl José als auch María; lo mismo que coma o no coma, sigo engordando ob ich nun esse oder nicht, ich nehme weiterhin zu; lo mismo no vienen es kann gut sein, dass sie gar nicht kommen; quedar [ oder seguir] en las mismas keinen Fortschritt gemacht habennum2num (semejante) el mismo/la misma/lo mismo der/die/das Gleiche; llevar la misma falda den gleichen Rock tragennum3num (reflexivo) selbst; te perjudicas a ti mismo du schadest dir selbst; yo misma lo vi ich habe es selbst gesehen; lo hizo por sí misma sie tat es für sich; lo podemos hacer nosotros mismos wir können es selbst machennum4num (precisamente) este mismo perro fue el que me mordió genau dieser Hund hat mich gebissen; ¡eso mismo! genau!num5num (hasta) selbst; el mismo embajador asistió a la fiesta der Botschafter selbst nahm an der Feier teil; mi misma familia me abandonó meine eigene Familie ließ mich im Stich -
10 obstaculizar el progreso
obstaculizar el progresodem Fortschritt im Wege stehen -
11 obstaculizar
ɔbstakuli'θarv1) behindern2) (fam) schikanieren, torpedierenverbo transitivoobstaculizarobstaculizar [obhstakuli'θar] <z ⇒ c>behindern; obstaculizar la carretera die Straße blockieren; obstaculizar el progreso dem Fortschritt im Wege stehen -
12 paso
'pasom1) Tritt m, Schritt m2) ( al curso siguiente) Versetzung f3) ( pasaje) Passage f, Durchgang m4) ( cruce) Übergang m5) ( de montaña) Pass m6) ( de una quebrada) Schlucht f7)8) ( forma de caminar) Gangart f9)paso ligero — MIL Geschwindschritt m
a paso largo — mit großen Schritten m/pl
10) (fig)a cada paso — auf Schritt und Tritt, überall
11)12)13)14) (fig)15) (fig)16)a pocos pasos — ganz in der Nähe f, nur wenige Schritte weiter m/pl
17)18)19)20)andar uno por los mismos pasos de — in die Fußstapfen von… treten
21) (fig)sustantivo masculino1. [circulación a pie] Vorbeigehen das[circulación en vehículo] Vorbeifahren das¡abran paso! Platz da!9. [en procesiones] Station der Passionsgeschichte10. (locución)a dos o cuatro pasos nur einen Katzensprung entfernt————————de paso locución adverbial————————paso del ecuador sustantivo masculinoIn Spanien nennt man das Ende des ersten Studienabschnitts paso del ecuador. Die Studenten organisieren zu diesem Anlass Feste. Mit den Eintrittsgeldern und Spenden finanzieren sie eine Reise zum Ende des Studienjahres.pasopaso ['paso]num1num (acción de pasar) Vorbeiziehen neutro; (a pie) Vorbeischreiten neutro; (en coche) Vorbeifahren neutro; al paso im Vorübergehen; me salió al paso en el pasillo er/sie hielt mich auf dem Gang an; ceder el paso (a una persona) vorlassen; (en el tráfico) Vorfahrt gewähren +dativo; estar de paso auf der Durchreise sein; al paso que come ve la tele er/sie sieht während des Essens fern; de paso (indirectamente) nebenbei; de paso que vas al centro, puedes llevarme a la estación wenn du in die Stadt fährst, kannst du mich bei der Gelegenheit am Bahnhof absetzen; nadie salió al paso de sus mentiras keiner gebot seinen/ihren Lügen Einhaltnum2num (movimiento) Schritt masculino; (progreso) Fortschritt masculino; bailar a paso de vals einen Walzer tanzen; ir al paso im Schritt gehen; llevar el paso al ritmo de una melodía im Rhythmus einer Melodie marschieren; marcar el paso auf der Stelle marschieren; a cada paso ständig; a paso llano problemlos; paso a paso Schritt für Schritt; contar los pasos a alguien jdn auf Schritt und Tritt beobachten; dar un paso adelante/atrás einen Schritt nach vorne/nach hinten machen; dar un paso en falso mit dem Fuß umknicken; (figurativo) einen falschen Schritt machen; he dado un enorme paso en mis investigaciones ich bin in meinen Forschungen einen enormen Schritt vorangekommennum3num (velocidad) Tempo neutro; a pasos agigantados im Eilschritt; (figurativo) rapide; a buen paso schnell; a paso de tortuga im Schneckentempo; a este paso no llegarás bei diesem Tempo kommst du nie an; a este paso no conseguirás nada (figurativo) auf diese Art (und Weise) erreichst du nichtsnum6num (pisada) Fußabdruck masculino; (de un animal) Spur femenino; seguir los pasos de alguien jdn auf Schritt und Tritt verfolgen; (figurativo) in jemandes Fußstapfen treten; volver sobre sus pasos umkehrennum7num (distancia) Schritt masculino; vive a dos pasos de mi casa er/sie wohnt gleich bei mir um die Eckenum8num (pasillo) Durchgang masculino; (en el mar) Straße femenino; (entre montañas) (Berg)pass masculino; paso subterráneo Unterführung femenino; abrirse paso sich dativo Durchgang verschaffen; (figurativo) seinen Weg machen; esta puerta da paso al jardín diese Tür führt in den Garten; ¡prohibido el paso! (pasar) Durchgang verboten!; (entrar) kein Zutritt!; andar en malos pasos auf Abwege geraten; con este dinero puedo salir del paso dieses Geld hilft mir aus der Klemme; sólo lo has dicho para salir del paso das hast du nur gesagt, um dich aus der Affäre zu ziehennum9num (para atravesar algo) Übergang masculino; paso cebra Zebrastreifen masculino; paso a nivel (Eisen)bahnübergang masculino; ¡paso! Platz da!num10num (medida) Schritt masculino; dar todos los pasos necesarios die erforderlichen Schritte unternehmen; no dar paso nichts unternehmen; dar un paso en falso einen Fauxpas begehenII adverbioleise -
13 provecho
pro'betʃomNutzen m, Gewinn m, Profit m¡Buen provecho! — Guten Appetit!
sustantivo masculinoprovechoprovecho [pro'βe6B36F75Cʧ6B36F75Co]num1num (aprovechamiento) Nutzen masculino; (ventaja) Vorteil masculino; (producto) Ertrag masculino; (beneficio) Gewinn masculino; propio provecho Eigennutz masculino; de provecho von Nutzen; nada de provecho nichts Brauchbares; en provecho de alguien zu jemandes Wohl(e); sacar provecho de algo aus etwas dativo Nutzen ziehen; sacar provecho de alguien jdn ausnutzennum3num (de alimentos) Bekömmlichkeit femenino; ¡buen provecho! guten Appetit!; hacer (buen) provecho gut bekommen -
14 quedar [oder seguir] en las mismas
quedar [ oder seguir] en las mismaskeinen Fortschritt gemacht habenDiccionario Español-Alemán > quedar [oder seguir] en las mismas
См. также в других словарях:
Fortschritt — Fortschritt … Deutsch Wörterbuch
Fortschritt — bezeichnet eine – zumeist im positiven Sinne verstandene – Änderung eines Zustandes. Gegenbegriffe sind Rückschritt oder Stillstand. Fortschritt und Innovationen begünstigen einander.[1] Die Deutung von Geschichte unter der Interpretation einer… … Deutsch Wikipedia
Fortschritt — is an East German brand of tractors, combine harvesters and other agricultural machines made by VEB Fortschritt (part of the IFA) in Neustadt, Saxony.Fortschritt was taken over by Case IH in 1997 … Wikipedia
Fortschritt — Fortschritt: Das im 18. Jh. als Lehnübersetzung von frz. progrès gebildete Substantiv wird gewöhnlich für »Weiterentwicklung ‹des Menschen›« und – wie sein frz. Vorbild – seit 1830 als politisches Schlagwort gebraucht. – Abl.: fortschrittlich (19 … Das Herkunftswörterbuch
Fortschritt — ↑Progress … Das große Fremdwörterbuch
Fortschritt — Sm std. (18. Jh.) Stammwort. Lehnübersetzung mit fort und Schritt (schreiten) zu frz. progrès aus l. prōgressus Fortschreiten, Vorrücken, Ausbreitung . Adjektiv: fortschrittlich. ✎ Opaschowski, H. W. MS 80 (1970), 314 329; HWPh 2 (1972), 1031… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Fortschritt(e) — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Der Patient macht gute Fortschritte … Deutsch Wörterbuch
Fortschritt — Quantensprung (umgangssprachlich); Verbesserung; Progress; Fortentwicklung; Geschehen; Ablauf; Verlauf; Zunahme; Wachstum; Fortgang; Vermehrung; … Universal-Lexikon
Fortschritt — Der Begriff des Fortschritts ist in der Idee der Katastrophe zu fundieren. Daß es so weiter geht, ist die Katastrophe. Sie ist nicht das jeweils Bevorstehende, sondern das jeweils Gegebene. «Walter Benjamin» Den zwangsläufigen und den geraden… … Zitate - Herkunft und Themen
Fortschritt — Fọrt·schritt der; 1 nur Sg; die ständige Verbesserung und Weiterentwicklung besonders der Wissenschaft, der Technik (und der Lebensqualität) ↔ Rückschritt <an den Fortschritt glauben; für den Fortschritt kämpfen; der medizinische,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Fortschritt — 1. Man muss mit dem Fortschritt leben, sagte der Bauer, als er auf den Hintern fiel. (Schwaben.) – Hoefer, 113. Spott auf diejenigen, welche den Mund voll fortschrittlicher Redensarten haben und rückschrittlich handeln, deren Wahlspruch ist: »Den … Deutsches Sprichwörter-Lexikon