-
1 festeni
• vhogyanвыглядеть, как• красить• писать картину• рисовать* * *формы глагола: festett, fessen1) кра́сить (в какой-л. цвет)2) писа́ть карти́ну; писа́ть, рисова́ть кра́скамиolajjal festeni — писа́ть ма́слом
3) перен вы́глядеть; име́ть како́й-л. вид4)festeni magát — кра́ситься
-
2 áll
* * *I állформы: álla, állak, állatподборо́док мII állniформы глагола: állt/állott, álljon1) стоя́ть2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать4) vmiből состоя́ть из чего5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём6) vhogyan обстоя́ть7)* * *+1ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;\állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;
2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;\állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;megdermedve \áll — как вкопанный стоит;
3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;\áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;a gép \áll — машина бездействует;
4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;\áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;
5.mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;(gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;
6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;
7.a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;átv.
(vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;
9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;
10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;
11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;
a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;átv.
(vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.\áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;átv.
(folyik, tart) — идти, продолжаться;15.nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары +2szól.
\állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;\állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полкуhegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;
-
3 felejt
[\felejtett, \felejtsen, \felejtene]Its. 1. забывать/ заботь;ne \felejtsd, amit mondtam! — не забудь v. помни, что я (тебе) сказал!; nem \felejtve, hogy — … имея в виду что… ; памятуя, что…;sokat \felejtett — он многое забил;
2. {vhol/ vhogyan) забывать/забьпъ, позабывать/позабыть;a matrózt a parton \felejtették — матроса забили на берегу; nyitva \felejtette az ajtót — он забыл закрыть дверь; otthon \felejtette a ceruzáját — позабьш дома карандаш; otthon \felejti a szemüvegét — забывать очки дома;otthon \felejt vmit — забывать дома что-л.;
3.rajta \felejti a szemét/tekintetét vkin — долгое время смотреть на кого-л.;
4.IIátv.
, tréf. képen/pofon \felejt vkit — залепить кого-л. по щеке;tn. забываться/ забыться, позаботься;iszik, hogy \felejtsen — он пьёт, чтобы забыться; IIIazért teszi, hogy \felejtsen — он делает это, чтобы забыться;
nálunk \felejtette magát — он засиделся у насtréf.
magát vhol v. vhogyan \felejti — засиживаться/засидеться где-л.; -
4 alakulni
* * *формы глагола: alakult, alakuljon1) vmilyenné, vmivé превраща́ться/-рати́ться во чтоrészvénytársasággá alakulni — перерасти́ в акционе́рное о́бщество
2) vhogyan скла́дываться/сложи́ться3) образо́вываться/-зова́ться; создава́ться/-да́ться; формирова́ться/сформирова́ться -
5 érezni
* * *формы глагола: érzett, érezzen1) чу́вствовать/почу́вствовать; испы́тывать/-пыта́ть; ощуща́ть/-ути́тьéhséget érezni — испы́тывать го́лод
fájdalmat érezni — испы́тывать боль
2)vhogyan, vminek érezni magát — чу́вствовать себя как, каким
rosszul érzi magát — он пло́хо себя́ чу́вствует
-
6 hajviselet
* * *формы: hajviselete, hajviseletek, hajviseletetпричёска ж* * *причёска, стрижка, rég. фризура;simára fésült \hajviselet — зачёс; vmilyen \hajviseletet hord (vhogyan fésülködik) — причёсываться/причесатьсяdivatos \hajviselet — модная причёска;
-
7 hat
* * *I hatшесть; шестёрка жII hatniформы глагола: hatott, hasson1) v-re влия́ть/повлия́ть на кого-что2) де́йствовать/поде́йствовать на кого-чтоaz idegekre hatni — де́йствовать на не́рвы
* * *+1[\hatott, hasson, \hatna] 1. (dolog, erő) действовать/подействовать;az orvosság \hatni kezdett — лекарство возымело действие; ez az érv \hatott — этот аргумент подействовал; szavai \hatottak — его слова возымели своё действие;az orvosság már \hat — лекарство уже действует;
2. vkire, vmire (воз)действовать v. влийть/повлийть на кого-л., на что-л.; пронимать/пронять кого-л., что-л.;ez \hat az idegekre — это действует на. нервы; ezek a szavak \hatottak rá — эти слова повлийли на него; a szónok pátosza \hatott a hallgatóságra — пафос оратора действовал на аудиторию; rábeszéléssel nem lehet rá \hatni — уговоры на него не действуют; semmivel sem lehet \hatni rá — его ничем не проймёшь;becézéssel \hat a gyermekre — воздействовать на ребёнка лаской;
3.jól \hat — производить хорошее впечатление; megnyugtatóan \hat — действовать успокоительно; ez nevetségesen \hat — это производит смешное впечатление; это вызывает смех; az éjjeli munka károsan \hathat. az egészségre — ночная работа может вредно отзываться на здоровье +2(vhogyan) fiatalosan \hat — выглядеть молодым;
szn 1. шесть;\hat óra húsz perc — двадцать минут седьмого; \hat óra már elmúlt — уже седьмой час; \hat órai — шестичасовой; \hat órai vonat — шестичасовой поезд; (már) \hatra jár az idő (уже) шестой час;\hat — пар шесть дней; шестидневка;
2. (gyűjtőszámnévként) шестеро;\hat — ап шестеро, вшестером; \hatan dolgoztak — они работали вшестером; \hatan voltunk — нас было шестеро;\hat gyermeke van — у него шестеро детей;
3.\hat szótagos/szótagú v. \hat szótagból álló (szó) — шестисложный: \hat ütemből álló (vers) — шестистопный;\hat részből álló — шестерной;
4.\hatszor \hat (az) harminchat — шестью шесть тридцать шесть
-
8 hát
* * *I формы: háta, hátuk, hátat1) спина́ жhátat fordítani — повора́чиваться/-верну́ться спино́й к кому-чему
2) спи́нка ж (стула и т.п.)IIа, ну, жеhát persze — ну, да, коне́чно
hát téged hogy hívnak? — а как тебя́ зову́т?
* * *+1[\hatott, hasson, \hatna] 1. (dolog, erő) действовать/подействовать;az orvosság \hatni kezdett — лекарство возымело действие; ez az érv \hatott — этот аргумент подействовал; szavai \hatottak — его слова возымели своё действие;az orvosság már \hat — лекарство уже действует;
2. vkire, vmire (воз)действовать v. влийть/повлийть на кого-л., на что-л.; пронимать/пронять кого-л., что-л.;ez \hat az idegekre — это действует на. нервы; ezek a szavak \hatottak rá — эти слова повлийли на него; a szónok pátosza \hatott a hallgatóságra — пафос оратора действовал на аудиторию; rábeszéléssel nem lehet rá \hatni — уговоры на него не действуют; semmivel sem lehet \hatni rá — его ничем не проймёшь;becézéssel \hat a gyermekre — воздействовать на ребёнка лаской;
3.jól \hat — производить хорошее впечатление; megnyugtatóan \hat — действовать успокоительно; ez nevetségesen \hat — это производит смешное впечатление; это вызывает смех; az éjjeli munka károsan \hathat. az egészségre — ночная работа может вредно отзываться на здоровье +2(vhogyan) fiatalosan \hat — выглядеть молодым;
szn 1. шесть;\hat óra húsz perc — двадцать минут седьмого; \hat óra már elmúlt — уже седьмой час; \hat órai — шестичасовой; \hat órai vonat — шестичасовой поезд; (már) \hatra jár az idő (уже) шестой час;\hat — пар шесть дней; шестидневка;
2. (gyűjtőszámnévként) шестеро;\hat — ап шестеро, вшестером; \hatan dolgoztak — они работали вшестером; \hatan voltunk — нас было шестеро;\hat gyermeke van — у него шестеро детей;
3.\hat szótagos/szótagú v. \hat szótagból álló (szó) — шестисложный: \hat ütemből álló (vers) — шестистопный;\hat részből álló — шестерной;
4.\hatszor \hat (az) harminchat — шестью шесть тридцать шесть
-
9 járat
• курсирование транспорта• линия автобуса, поезда• рейс* * *I járatформы: járata, járatok, járatot1) хо́д м (механизма, двигателя)2) рейс м; маршру́т мII járatniформы глагола: járatott, járasson2) vmit выпи́сывать; получа́ть (газеты и т.п.)3) vmit гоня́ть (станок, мотор)* * *+1ige. [\járatott, járasson, \járatna] 1. (iskolába) посылать в школу; заботиться о школьном обучении/образовании кого-л.;nem azért \járattalak iskolába, hogy — … не затем я тебя учил (в школе), чтобы…;
2.fiát piszkosán \járatta — она не следила за чистотой (v. не заботилась о чистоте) своего сына;(vhogyan, vmilyen ruhában) tisztán \járatja gyermekét — опрятно одевать ребёнка; заботиться об опрятной внешности ребёнка;
3.biz.
sokat \járat vkit (vmi kellemetlen ügyben) — причинить много хлопот кому-л.;4. (újságot, folyóiratot) выписывать;több újságot \járatott — он выписывал несколько газет;
5. (gépet, szerkezetet) давать/дать работать чему-л.;ne járasd a motort! не давай работать мотору! останови мотор!;visszafelé \járat (pl. hajót) — дать задний ход;
6.+2átv.
eszét \járatja vmin — думать о чём-л.fn. [\járatot, \járata, \járatok] 1. müsz. (gépé, szerkezeté) ход, бег; (malomban) постав;üres \járatban — вхолостую;üres \járat — холостой бег;
2. (közlekedési útvonal) рейс;új \járatot indít — открывать/открыть новую линию;
3. (közlekedő járműről) курсировка;éjjeli \járat — ночная курсировка; rendkívüli/külön \járat — внеочередная кур- сировка;állandó \járat — постоянная курсировка;
4. (vágat, út) ход;kat. összekötő \járat — ход сообщения;föld alatti \járat — подземный ход;
5. bány. минная галерея; заходка;6. orv. проход; 7.mi \járatban vagy? — по какому делу ты пришёл? что привело тебя сюда? biz. что ты тут поделываешь?
-
10 kezelő
* * *формы существительного: kezelője, kezelők, kezelőtобслу́живающий м (аппарат, механизм и т.п.)* * *Imn. 1. (gépet) обслуживающий;2. (szerszámot, eszközt) использующий; применающий; 3. átv. (vkivel, vmivel vhogyan bánó) обращающийся с кем-л., с чём-л.;a társait lenézően \kezelő tanuló — ученик, пренебрежительно обращающийся с товарищами;
4. (gondozó, gondoskodó) управляющий, ведаюций чём-л.;5. (fizikai, vegyi stb. eljárással) обрабатывающий чём-л.; 6. (gyógykezelő) лечащий;a beteget \kezelő orvos — вра i, лечащий больного;
7.a jegyet \kezelő kalauz — кондуктор, компостирующий билет;
8.IIsp.
а labdát ügyesen \kezelő játékos — игрок, умеющий владеть мячом;jelzőkészülék \kezelője — сигнальщик, сигналист; szemafor \kezelője — семафорщик;fn.
[\kezelőt, \kezelője, \kezelők] 1. (berendezésé, gépé stb.} — обслуживающий;2. hiv. (hivatalban) администратор;3. (orvosi kezelőszoba) процедурная -
11 menni
• ехать• идти все значения• направляться куда• ходить* * *формы глагола: megy, ment; menjen1) идти́; пойти́; направля́ться/-ра́виться ( в направлении от говорящего)gyalog menni — идти́ пешко́м
2) е́хать; пое́хать; плыть; лете́тьlóvon menni — е́хать на ло́шади
3) vminek, vhová идти́; поступа́ть/-пи́ть (куда-л.)repülőnek menni — идти́ в лётчики
egyetemre menni — поступи́ть в университе́т
4) vmennyit проходи́ть/пройти́, проде́лывать/-лать (какое-л. расстояние)5) идти́ (о фильме, пьесе и т.п.)mi megy a tévében? — что идёт по телеви́зору?
6)könnyen menni vkinek — дава́ться/да́ться кому
könnyen megy neki a tanulás — ему́ легко́ даётся учёба
7)vhogyan megy vkinek — жи́ться кому как
* * *ld. megy -
12 szólítani
• \szólítani vhogyanназывать• звать призывать• призвать* * *формы глагола: szólított, szólítson1) звать/позвать, призыва́ть/-зва́ть2) v-nek называ́ть/-зва́ть (как-л.)nevén szólítani vkit — назы́вать по и́мени кого
-
13 venni
• брать• взять• купить взять• надевать одежду• покупать брать* * *формы глагола: vesz, vett, vegyen1) брать/взятьvegyen, kérem! — угоща́йтесь, пожа́луйста!
2) перен, vhogyan, vminek принима́ть/-ня́тьfilgyelembe venni — учи́тывать/уче́сть
ahogy vesszük! — (зави́сит от того́,) как на э́то пос-мотре́ть!
3) vhonnan брать/взять; достава́ть/-та́тьhonnan vetted ezt? — отку́да ты э́то взял?
4)magához venni vkit — взять кого к себе кем-чем в помо́щники
5)magára venni — надева́ть/-де́ть (на себя́); перен брать/взять на себя́
-
14 viselkedni
• - ikвести себя самому• - ikдержать себя вести себя• - ikдержаться вести себя• - ikобращаться с кем-то• - ikотноситься к кому-то* * *формы глагола: viselkedik, viselkedett, viselkedjek/viselkedjen1) вести́ себя́; держа́ться -
15 boldogul
[\boldogult, \boldoguljon, \boldogulna] 1. (eredményt, sikert ér el) иметь успех/удачу; успевать/ успеть, (gúny. is) преуспевать/преуспеть, biz., rég. благоденствовать;\boldogul vmilyen pályán — преуспевать на каком-л. поприще v. в какой-л. карьере;\boldogul az életben — успевать v. gúny. преуспевать в жизни;
2. (megvan, elvan vhogyan) обходиться/обойтись;3. vkivel/vmivel (elbánik, megbirkózik) справляться/справиться с кем-л., с чём-л., обёртываться/обернуться, сладить с кем-л., с чём-л.;nem \boldogulok vele — ничего не могу с ним поделать; nehéz vele \boldogulnom — беда мне с ним; szól. с ним пива (каши) не сваришь; nem lehet vele \boldogulni — сладу нет с ним; nem tud. \boldogulni ezzel a dologgal — он не может справиться с этим делом; egy ember ezzel nem \boldogul — одному человеку с этим не справиться; nem tud. (ezzel) \boldogulni! — где ему справиться !nem tudok \boldogulni ezzel a makacs emberrel — я не могу сладить с этим упрямцем;
-
16 elüt
Its. 1. отбивать/отбить, ошибать/ отшибить;ügyesen \elütötte a labdát — он ловко отшиб мяч;
2. (járművel elgázol) сбивать/ сбить, сшибать/сшибить, давить/раздавить v. задавить, переезжать/переехать, наезжать/ наехать (на кого-л., на что-л.);a motorkerékpár \elütött egy járókelőt — мотоцикл сшиб прохожего v. наехал на прохожего; \elütötte a villamos — его переехал трамвай;az autó \elütött egy asszonyt — машина сбила женщину; женщина попала под автомобиль;
3. (óra) пробить, отзванивать/отзвонить, прозвонить; (végigüt} добивать/добить;az óra \elütötte a hatot — часы отзвонили шесть часов;már \elütötte a kettőt — пробило два часа;
4.\elütötte kezéről a leányt — он отбил у него девушку; \elüt vkit a nyereségtől/haszontól — лишать/лишить кого-л., прибыли; szól. перебивать/перебить лавочку кому-л.; \elütött minket a haszontól — он лишил нас прибыли; biz. он перебил нам лавочку;átv.
\elüt vkit vmitől v. \elüt vkitől (v. vki kezéről) vkit, vmit — отбивать/ отбить v. перебивать/перебить кого-л., что-л. у кого-л.; szól. перебивать v. перебегать кому-л. дорогу;5.\elütötte a kérdést — он обошёл (этот) вопрос; он не дал прямого ответа; tréfával üt el vmit — отшучиваться/отшутиться; отделаться от чего-л. шуткой/смехом; обращать/обратить дело в шутку; üres ígérgetéssel üti el a dolgot — отделываться пустым обещанием;átv.
\elüt vmit (kitér vmi elől) — уклониться/уклониться v. отделываться/отделаться от чего-л.;6.\elüti az időt vhogyan/vmivel — убивать/убить время как-то/ чём-л.; IIátv.
\elüti az éhséget — заморить червя(ч)ка;\elüt a többitől — отличаться от других/остальных; gúny. выходить из ряда (вон)tn.
, átv. \elüt vkitől, vmitől (különbözik) — отличаться/отличиться от кого-л., от чего-л.; быть непохожим на кого-л., на что-л.; контрастировать с кем-л., с чём-л.; -
17 elvan
1. vki, vmi nélkül обходиться/обойтись без кого-л., без чего-л.;nem tud ellenni nélküle — он без него не может обойтись;
2. (vhol, vhogyan, vmeddig) nálunk ellehet (ellakhat) она у нас спокойно может проживать/прожить;a gyerek nyugodtan \elvan a szobában — ребёнок спокойно остаётся (один) в комнате;
3.(odavan vhol) \elvan a városban — он уехал в город; он в городе; (elment, távol van) nincs itthon senki, mindenki \elvan никого нету дома, все ушли
-
18 felfog
1. (ruhát, szoknyát, stb.) задирать/ задрать;2. (lefelé eső, merülő stb.. dolgot) подхватывать/подхватить 3. (pl. esővizet vért) поймать, каптировать 4. (csapást, támadást stb..) отражать/отразить, отбивать/ отбить, парировать, отпарировать;a gát \felfogja a hullámverést — плотина/дамба отражает волны;
5. (zajt tompít) притуплять/притупить, заглушать/заглушить;a szőnyeg \felfogja a léptek zaját — ковёр заглушает шум шагов;
6. (fényt, hangot, jelzést, rádióhullámot stb..) улавливать/уловить, схватывать/схватить;7. átv. (érzékel) воспринимать/воспринять,fil. перцепировать; 8.\felfogja vminek az értelmét — постигать v. схватывать смысл чего-л.; \felfogja vki szavainak rejtett értelmét — уловить скрытый смысл чьих-л. словца, miről van szó соображать, в чём дело; (ezt) nem bírja \felfogni он этого не может понять;átv.
\felfog vmit (megért) — понимать/ понять, постигать/постичь v. постигнуть; взять в толк; осмысливать v. осмыслить/осмыслить, соображать/сообразить, biz. схватывать/схватить, nép. смекать/смекнуть;9. átv. vmit vhogyan/(tudomásul vesz, értelmez) воспринимать/воспринять толковать; относиться к чему-л.; (tekint) рассматривать как;ezt különbözőképpen fogják fel — это толкуется по-разному; szavaimat helytelenül fogták fel — мой слова ложно воспринялисьkedélyesen fogja fel a dolgot — он добродушно относится к делу;
-
19 felnő
1. возрастать/возрасти, вырастать/ вырасти, подрастать/подрасти; {bizonyos mennyiségben) нарастать/нарасти; (vmenynyire) дорастать/дорасти;egy új nemzedék nőtt fel — выросло новое поколение;
2. (férfikort ér el) войти в возраст; возмужать;3. {kölyökkutya} псоветь/опсоветь; 4. (felnevelkedik vhol/vmiben/vhogyan) расти; -
20 fest
[\festett, fessen, \festene]Its. 1. (befest) красить/накрасить; (kifest) выкрашивать/ выкрасить; (többszínűre) раскрашивать/раскрасить; (pl. épületet, helyiséget) окрашивать/окрасить, biz. малярничать, nép. малярить; (bizonyos ideig) прокрашивать/ прокрасить, покрашивать/покрасить; (élénk színre) подцвечивать/подцветить;csúnyán/rosszul \fest (biz.) — мазать, намазывать/ намазать; (pl. falat) размалёвывать/размалевать; újra \fest — перекрашивать/перекрасить, перемазывать/перемазать; bútort \fest — красить мебель; gyermekjátékokat \fest — раскрашивать детские игрушки; kelmét \fest — красить материю; éppen \festik a szobáját — у него как раз красят комнату;\festeni kezd — закрасить, biz. замалёвывать/замалевать;
2.fehérre \festi az arcát — белиться/ набелиться; feketére \fest — вычернивать/вычернить, подчернить, сурьмить/насурьмить; szemöldökét és szempilláit feketére \festi — подчернить брови и ресницы; kék színre \fest — выкращивать/выкрасить голубой краской v. в голубой цвет; (sokat, nagyon) пересинивать/ пересинить; mahagóniszínűre \fest — подкрашивать под красное дерево; a mosdót márványszínűre \festi — подводить умывальник под мрамор; pirosra/rózsaszínűre \fest — румянить/нарумянить; sárgára \fest — желтить/изжелтить, зажелтить; sötétebbre \fest — утемнять/утемнить; sötétebbre \festi a fát (pácolással) — утемнять цвет., древесины; tarkára \fest — цветить; vörösre \fest — выкрасить в красный цвет; (pl. hajnalpír) румянить/зарумянить, költ. багрить, обагрять/ обагрить; zöldre \fest — зеленить/вызеленить; zöldre \festett ház — выкрашенный в зелёную краску дом;(vmilyen színre) fehérre \fest — белить/ побелить, пробеливать/пробелить; (pl. arcot) белить/набелить;
3.\festi a haját — она красит себе волосы;
4. (lefest, megfest, ábrázol) писать/ написать; рисовать v. писать красками; (csúnyán fest, mázol) малевать/намалевать;cégtáblát \fest — писать вывеску; képeket \fest — писать картины; olajfes tékkel \fest — писать масляными красками; писать маслом; selyemre \fest — рисовать по шёлку; vízfestékkel \fest — рисовать v. писать акварелю;arcképet \fest — писать портрет;
5. (vmely eredeti után; vkiről, vmiről) списывать/списать;\festeni való szépség — писанная красавица;nem ismeretes, hogy Rafael kiről \festette a Sixtusi Madonnát — неизвестно, с кого списал Рафаэль свою Сикстинскую мадонну;
6. átv. (ábrázol, jellemez) рисовать, написать, ir., szính. подавать/подать;ezt az alakot a szerző kissé szegényesen \festi — эта фигура подана автором несколько бедно; IIélénk színekkel \fest — рисовать в ярких красках;
tn. 1. (nyomot/ színt hagy) красить;vigyázz, az anyag \fest! — осторожно, материя красит;
2.úgy \fest a dolog, mintha — … дело выглядит так, будто …; ha így \fest a dolog — если дело так (обстоит); в таком случае;(mutat vhogyan, mutatkozik vmilyennek) — выглядеть; (nagyon) jól \fest az új ruhájában он хорошо выглядит в своей новой одежде;
hogy \fest ez a gyakorlatban/valóságban? как это на практике выглядит?III\festi magát (arcát, ajkát) — румяниться/нарумяниться, нарумяниваться/нарумяниться, краситься/накраситься, biz. мазаться/намазаться, nép. малеваться/намалеваться; (bajuszát, szakáilát) фабриться/нафабриться
- 1
- 2