-
1 versammelt
versammelt II part adj : versammelter Galopp мане́жный гало́п (ко́нный спорт), versammelter Trab со́бранная рысь (ко́нный спорт) -
2 versammelt
1. 2. part adj -
3 die hohe Finanz war versammelt
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die hohe Finanz war versammelt
-
4 sie hatten sich zu einem Plauderstündchen versammelt
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie hatten sich zu einem Plauderstündchen versammelt
-
5 Armee
f =,..meen1) армия, (сухопутные) войска; войскоdie Armee im Felde — австр. действующая армияzur großen Armee abberufen werden ( versammelt werden, abgehen) — уст. эвф. скончаться, почить (б. ч. о полководцах)2) армия (большое количество людей) -
6 mehrere
mehrere Male — несколько разmehrere Fälle — многие( разные) случаиmehrere sagen, daß... — (некоторые) говорят, что...••zu den mehreren versammelt werden ≈ уст. умереть, скончаться; отправиться к праотцам -
7 Vater
m -s, Väter1) отецVater! — отец!; папаша! ( обращение к пожилому мужчине); отец мой!, святой отец! ( обращение к духовному лицу)der leibliche Vater — родной отецVater Rhein — поэт. старик Рейнer ist der ganze ( leibhaftige) Vater — он весь в отца, он вылитый отецdem Vater nachgeraten — пойти ( уродиться (разг.)) в отцаer ist seinem Vater wie aus den Augen ( aus dem Gesicht) geschnitten — он вылитый отец, он копия отца2) pl праотцы, предкиzu seinen Vätern gehen ( versammelt werden) — отправиться ( отойти) к праотцам ( умереть)der Vater der Kybernetik — основоположник( отец) кибернетики -
8 versammeln
1. vt1) собирать; созывать2) заставить насторожиться ( лошадь)••zu seinen Vätern versammelt werden — библ. отойти к праотцам2. (sich)собираться, сходиться, сосредоточиваться (напр., о войсках:)••sich zu den Vätern versammeln — библ. отойти к праотцам -
9 сбор
м1) ( собирание) Sammeln n, Einsammeln nсбор членских взносов — Kassieren n der Mitgliedsbeiträge2) ( взимаемые деньги) Gebühr f ( взносы); Abgabe f, Steuer f ( налог)трубить сбор — zum Sammeln blasen (непр.) viбыть в сборе — versammelt seinвсе в сборе — alle sind da, alle sind erschienenместо сбора — Stellplatz m (умл.); Aufmarschplatz m (умл.) (демонстрации и т.п.)5) мн. ч. сборы (для обучения, тренировки) Lehrgang m (умл.), Übung f ( для военнообязанных); спорт. Trainingslager n -
10 сосредоточенный
1) (в определенном месте и т.п.) versammelt; konzentriert; geballt2) ( о человеке) gesammelt ( собранный); aufmerksam ( внимательный); gespannt ( напряженный); konzentriert ( сконцентрированный) -
11 сбор
сбор м 1. (собирание) Sammeln n 1, Einsammeln n 1 сбор членских взносов Kassieren n 1 der Mitgliedsbeiträge сбор фруктов Obsternte f сбор винограда Weinlese f сбор подписей Unterschriftensammlung f c сбор пожертвований Spendensammlung f c 2. (взимаемые деньги) Gebühr f c (взносы); Abgabe f c, Steuer f c (налог) таможенный сбор Zollgebühr f гербовый сбор Stempelgebühr f 3. (полученный за вечер, спектакль и т. п.) Ertrag m 1a*, Einnahme f c 4. (собрание) Versammlung f c; Zusammenkunft f a* (встреча); Treffen n 1 (слёт); воен. Appell m 1a трубить сбор zum Sammeln blasen* vi быть в сборе versammelt sein все в сборе alle sind da, alle sind erschienen место сбора Stellplatz m 1a*; Aufmarschplatz m 1a* (демонстрации и т. п.) 5. мн. сборы (для обучения, тренировки) Lehrgang m 1a*, Übung f c (для военнообязанных); спорт. Trainingslager( '' t r E: - ] n 1d 6. мн. сборы (приготовления) Vorbereitungen f pl сборы в дорогу Reisevorbereitungen f pl -
12 сосредоточенный
сосредоточенный 1. (в определённом месте и т. п.) versammelt; konzentriert; geballt 2. (о человеке) gesammelt( собранный); aufmerksam (внимательный); gespannt (напряжённый); konzentriert (сконцентрированный) сосредоточенный взгляд gesammelter ( konzentrierter] Blick -
13 Armee
/eine ganze Armee (von...) громадная толпа, очень много народу. Eine ganze Armee von Neugierigen hatte sich an der Unfallstelle versammelt.Eine Armee von Arbeitslosen stand vor.dem Arbeitsamt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Armee
-
14 Blase
/1. < пузырь>: es regnet Blasen дождь с пузырями. Blasen ziehen [werfen] привлекать к себе вниманиебыть чревато последствиями. Diese heikle Angelegenheit zieht Blasen.Was du geäußert hast, war eine Beleidigung. Das wird noch Blasen ziehen.Dein unerhörtes Benehmen gestern zieht Blasen, er hat es mit [an] der Blase у него мочевой пузырь в порядке.2.: Blase einer Karikatur (сокр. от Sprechblase) обрамление слов речи персонажа карикатуры, рисунка. Die Zeichnung allein ist wenig aussagend. Der Witz steckt in den Blasen.3. фам. шатия-братия, компашка, орава. Die ganze Blase hat sich versammelt und ging dann ins Gasthaus.So eine freche Blase! Stellt immer wieder neuen Unfug an!Das ist auch einer von dieser Blase. Lauter verkommene Subjekte! Laß dich nicht mit ihm ein!Wir waren heute mit der ganzen Blase schwimmen.Meine Nachbarn — das ist vielleicht 'ne Blase! Immerzu klingeln sie bei uns und wollen was.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Blase
-
15 Dorf
n -(e)s, Dörfer1. деревня (жители). Das Dorf war vollzählig auf den Feldern.Das ganze Dorf war vor der Feier auf den Beinen.Das halbe Dorf hat sich vor dem Schulgebäude versammelt.2. уничижит, "деревня" (о захолустье). In diesem Dorf ist sonntags wirklich nichts los, obgleich bald 80 000 hier wohnen.In unserem Dorf gibt es nur ein einziges Kino und ist Dorf (herum) fahren [laufen]die Kirche ums Dorf tragen делать большой крюк. См. тж. Kirche, du bist wohl vom Dorf? фам. ты что, серый чёрт [лапоть, сапог, деревенщина]? "Was gibt es hier schon besonderes?" — "Du bist wohl vom Dorfe? Das ist ein Film von Weltformat." böhmische Dörfer непонятное, незнакомое, пустой звук, тарабарщина. Seine Ausführungen waren für mich böhmische Dörfer. Ich verstand nur Bahnhof. Das war alles nichts für den Laien. Potemkinsche Dörfer потёмкинские деревни (очковтирательство, показной блеск). Der Reiseführer war bestrebt, uns Potemkinsche Dörfer vorzumachen, aber wir sahen sehr bald, daß es nicht viel dahinter war. auf die Dörfer gehenа) карт, сбрасывать мелкие [некозырные] карты в расчёте на выигрыш,б) распространяться (рассказывать) о чём-л., что-л. слишком обстоятельно делать, nie aus seinem Dorf herausgekommen sein дальше своего носа не видеть.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dorf
-
16 Gesocks
n -s, o. PL фам. мразь, подонки, шпана. Das ganze Gesocks hat sich auf dem Hof versammelt.Mit dem ganzen Gesocks ist er abgerückt.Dieses elende Gesocks verdirbt mir mit seiner widerlichen Grölerei den ganzen Sonntag!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gesocks
-
17 Haus
n1.: komm du nur nach Hause! только приди домой! {угроза)er ist im Haus он в здании [в помещении]. Herr Kaiser ist im Haus, aber er ist nicht zu sprechen.Er ist nicht im Haus.Er kommt erst in zwei Stunden ins Haus, im Moment ist er weg. mit der Tür ins Haus fallen выпалить, не подумаввыложить всё сразу. См. тж. Tür. das (ganze) Haus auf den Kopf stellen перевернуть всё в доме вверх дном. Sie ist beim Reinemachen, stellt das ganze Haus auf den Kopf. jmdm. das Haus einlaufen [einrennen] досаждать кому-л. своими визитамиобивать пороги. Seit der Arzt diesen großen Erfolg mit dem gelähmten Mädchen hatte, rennen ihm die Patienten das Haus ein. etw. steht ins Haus что-л. предстоит, ожидаетсяeine Feier, eine Neuerung, eine Preiserhöhung steht (uns) ins HausSteht Besuch ins Haus, wird vorher alles auf Hochglanz gebracht.Der Winter steht ins Haus.Helen Vita (eine Veranstaltung mit ihr) steht ins Haus, und die Kenner der frivolen Sängerin sind gespannt, ob sie ihre frechen Lieder singen wird. jmdm. ins Haus schneien [geschneit kommen] свалиться как снег на голову. Als ich gerade weggehen wollte, schneite er mir ins Haus.Ehe er sich's versah, schneite ihm eine neue Überraschung ins Haus.Meine Schwester ist viel auf Reisen. Um so größer ist dann die Freude, wenn sie einmal unerwartet ins Haus geschneit kommt.Als es anfing zu regnen, kamen die Ausflügler in Scharen in die Gaststätte geschneit, auf jmdn./etw. Häuser bauen полагаться на кого/что-л. (как на каменную гору). Vertraue dich in dieser Sache unserem Pfarrer an. Auf den kann man Häuser bauen.Der hält sein Versprechen bestimmt. Auf den kannst du Häuser bauen.Auf den hatte ich Häuser gebaut, aber er hat mich im Stich gelassen. zu Hause seinа) быть распространённым. Viele alte Bräuche sind in der Lausitz noch heute zu Hause,б) жить где-л. Er ist in Tangertnünde zu Hause,в) быть своим среди кого-л. Er ist unter den Schiebern zu Hause,r) in einem Fach [einer Sache] zu Hause sein хорошо разбираться в чём-л., быть сведущим. In diesem Fach ist er zu Hause, von Hause aus с детствавсегда. Er ist von Hause aus reich [katholisch].Er war von Hause aus Arzt.Von Hause aus bringen sie für viele Fragen den notwendigen Sachverstand mit. das (ganze) Haus все жильцы домався семьявсе работники учреждения. Das ganze Haus ist verreist.Das Haus war vollzählig erschienen [versammelt].Das ganze Haus rannte auf die Straße.Man hörte so laute Schreie, daß das ganze Haus zusammenlief.2. перен. фам., шутл. о человеке (определенных качеств):а) ein fideles Haus весельчак. Na, das ist ja noch ein fideles Haus, an die Fünfzig und tanzt wie ein junger.б) ein gemütliches Haus сговорчивый человек. Mit dem kann man sich gut vertragen, das gemütliche Haus fängt bestimmt keinen Streit an.Der macht alles mit, er ist ein gemütliches Haus,в) ein gelehrtes Haus учёный мужумная голова. Du mußt es ja selber wissen, du gelehrtes Haus.Der Bäckerssohn von nebenan ist ein gelehrtes Haus geworden. Er hat sich in Philosophie habilitiert,r) ein gescheites Haus толковый человек (тж. ирон.). Das ist vielleicht ein gescheites Haus, er weiß alles besser,д) ein kluges Haus умник. Nun weißt du auch nicht weiter, du kluges Haus,e) ein komisches Haus чудачина. Du läufst ja wieder rum wie eine Vogelscheuche, du komisches Haus.Du mußt dich über alles wundern, du komisches Haus,ж) ein tolles Haus сумасброд. Diese verrückte Idee kann ja nur von dem tollen Haus stammen,з) ein patentes Haus молодчина. Hat alles allein fertig gekriegt, unser Patrik. Ein patentes Haus!и) altes Haus старина, дружище, "старик". Na, altes Haus, sieht man dich auch mal wieder!Na, wie steht's, altes Haus?Na, altes Haus, wie geht es dir? Wir sehen uns heute das erste Mal wieder, jmd. hat Einfälle wie ein altes Haus кому-л. приходят в голову самые сумасбродные мысли. Um wieder gelenkig zu werden, soll ich auf meine alten Tage Tanzstunden nehmen? Stephan hat wirklich Einfälle wie ein altes Haus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haus
-
18 Kumpanei
/1. компания, группка"стайка", шайка. An der Ecke hat sich eine ganze Kumpanei von Halbwüchsigen versammelt.Abends hatte sich eine lustige Kumpanei von Studenten eingefunden.2. товарищество, дружба, "спайка". Die Mutter ist um die Kumpanei ihres Sohnes mit diesen Kriminellen sehr besorgt.Und mit solchen Leuten machst du Kumpanei!Aus falschverstandener Kumpanei versuchte er ihn weißzuwaschen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kumpanei
-
19 Studiert
с (высшим) образованиемучёный. Er hat drei studierte Kinder.Lauter studierte Leute haben sich hier versammelt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Studiert
-
20 und:
1. 4 und 3 ist 7 четыре плюс три семь.2. na und?, und? ну и что? "Er ist den ganzen Tag spazierengegangen." — "Na und? Ist das etwa verboten?""Es haben sich viele versammelt?" — "Und?"3. und wenn schon!, und wenn auch! а если даже и так! "Hat er etwas falsch gemacht?" — "Nein, und wenn schon."4. в конструкции со знач. несовместимости: du und stören! ты нисколько не мешаешь!du und früh aufstehen! разве ты рано встанешь?er und das Rauchen abgewöhnen! разве он когда-нибудь бросит курить?5. und ob!, und wie! ещё бы!, ещё как! "Hat dir das Stück gefallen?" — "Und ob!""Kennen Sie das Buch?" — "Und wie!"6. союз а. "Die Männer schwammen über den Fluß" — "Und die Frauen?""Viele sind weggegangen" — "Und du?" (Was hast du vor?)7. und dann к тому (же), кроме того. Die U-Bahn war überfüllt, und dann die Luft!Ich konnte nicht kommen, weil ich müde war, und dann hatte ich keine Zeit.8. und so... и вообще... Meine Pläne für die Zukunft? Beruf, Familie, Kinder und so...9. und, und, und и так далее, и тому подобное. Heute habe ich groß reinegemacht. Zuerst Staub gesaugt, dann Fenster geputzt, aufgewischt und, und, und.Was ich so alles im Leben durchgemacht habe: den Krieg erlebt, wurde dreimal ausgebombt, habe den Mann an der Front verloren, nach 1945 war ich Trümmerfrau, in der schweren Zeit habe ich zwei Kinder großgezogen, mich dann qualifiziert, studiert und, und, und.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > und:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen — Diese Worte Jesu im Matthäusevangelium (18, 20), die auf die Gegenwart Gottes auch in einer kleinen Gemeinschaft von Gläubigen hinweisen, werden häufig auch außerhalb religiöser Zusammenhänge zitiert. Man verwendet das Zitat (oft in der… … Universal-Lexikon
Hier sind wir versammelt zu löblichem Tun — Mit dieser Zeile beginnt ein von Goethe 1810 gedichtetes Trinklied mit dem Titel »Ergo bibamus!« Carl Friedrich Zelter hat es unmittelbar nach seiner Entstehung vertont. Noch heute ist das Lied in den Kommersbüchern der studentischen… … Universal-Lexikon
Wo zwei oder drei in meinem Namen versammelt sind — Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen … Universal-Lexikon
Zu seinen Vätern versammelt werden — Diese veraltete, gelegentlich noch in gehobener Ausdrucksweise gebrauchte Redewendung hat die Bedeutung »sterben«. Sie findet sich bereits in der Bibel, wo es im Alten Testament zum Beispiel heißt: »Da auch alle, die zu der Zeit gelebt hatten,… … Universal-Lexikon
Russisch-Deutscher Krieg gegen Frankreich 1812-1815 — Russisch Deutscher Krieg gegen Frankreich 1812–1815. I. Rußlands Krieg von 1812 bis zur Erklärung Preußens im Febr. 1813 gegen Frankreich. A) Veranlassung u. Rüstung zum Kriege. Bald nach der Vermählung Napoleons I. mit der Erzherzogin Marie… … Pierer's Universal-Lexikon
Siebenjähriger Krieg von 1756-1763 — Siebenjähriger Krieg von 1756–1763. I. Veranlassung u. Beginn des Krieges. Die Kaiserin Maria Theresia von Österreich hatte, um das in den Schlesischen Kriegen (s.d.) an König Friedrich II. von Preußen verlorene Schlesien wiederzugewinnen,… … Pierer's Universal-Lexikon
Spanischer Erbfolgekrieg — (Spanischer Succesionskrieg). 1) Veranlassung zu dem Kriege. Nach dem Ruswijker Frieden (20. Sept. 1697, s.u. Frankreich S. 559) stand der Mannsstamm der spanischen Zweigs vom Hanse Habsburg auf dein Erlöschen, denn König Karl II. hatte keine… … Pierer's Universal-Lexikon
versammeln — (sich) treffen; zusammenkommen * * * ver|sam|meln [fɛɐ̯ zaml̩n]: a) <tr.; hat (mehrere Menschen) veranlassen, sich zu einer Zusammenkunft für einige Zeit an einen bestimmten Ort zu begeben: die Schülerinnen und Schüler in der Aula versammeln;… … Universal-Lexikon
Sachsen [3] — Sachsen (Gesch.). I. Sachsen Wittenberg unter den Askaniern als Herzöge u. Kurfürsten von S. 1180–1422. Bernhard von Askanien, welcher von seinem Vater Albrecht das Land um Wittenberg erhalten hatte u., nachdem ihm nach der Auflösung des… … Pierer's Universal-Lexikon
Südamerikanischer Revolutionskrieg — Südamerikanischer Revolutionskrieg. Des Druckes ungeachtet, unter welchem die spanischen Kolonien in Mittel u. Südamerika schmachteten, dachte doch zu Anfang des 19. Jahrh. dort Niemand ernstlich an eine Losreißung vom Mutterlande, denn die… … Pierer's Universal-Lexikon
Grande Armée — La Grande Armée (französisch für die Große Armee) ist der Name, den die kaiserlich französische Armee zwischen 1805 und 1815 führte, während der Zeit des Ersten Kaiserreichs unter Kaiser Napoleon I..[1] Da es zwischen Ende 1808 und Anfang 1812… … Deutsch Wikipedia