-
1 vanidad
-
2 Vanidad y pobreza todo de una pieza
Hochmut macht dumm.Hochmut und Stolz wachsen auf einem Holt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Vanidad y pobreza todo de una pieza
-
3 A ciento de renta, mil de vanidad
Die sich großer Streiche rühmen, sind selten gute Fechter.Je mehr ein Held mit Worten prahlt, je schlechter er mit Taten zahlt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A ciento de renta, mil de vanidad
-
4 fatuidad
fatui'đađf1) ( algo vacuo e insustancial) Eitelkeit f2) ( necedad) Albernheit f, Unsinn msustantivo femenino1. [necedad] Einfältigkeit diefatuidadfatuidad [fatwi'ðadh] -
5 presunción
-
6 aire
1. 'aǐre m1) Luft f2)3)4)aire comprimido — TECH Druckluft f
5)aire de escape/aire de salida — TECH Abluft f
6) (fig: parecido) Gestalt f, Aussehen n, Anmut fTienes aires de artista. — Du siehst aus wie ein Künstler.
7) ( una canción) Lied n, Weise f8) (fig: afectación de superioridad) Überlegenheitsgetue (fam) n¡Ese hombre tiene unos aires! — Dieser Mann spielt sich vielleicht auf!
9)al aire libre — an der frischen Luft, im Freien, unter freiem Himmel
Me gusta la vida al aire libre. — Mir gefällt das Leben an der frischen Luft.
10)11)2. 'aǐre v 3. 'aǐre m1)tomar el aire — Luft schnappen, frische Luft schöpfen f
¡Voy a tomar el aire! — Ich werde etwas Luft schnappen!
2)frenos de aire comprimido — TECH Druckluftbremse f
3)4)en el aire — in der Luft, in der Schwebe (fig)
5)estar al aire — TEL auf Sendung sein
¡En veinte segundos estaremos al aire! — In zwanzig Sekunden sind wir auf Sendung!
6)sustantivo masculino5. [parecido] Ähnlichkeit diea mi/tu etc. aire auf meine/deine etc.Weise7. (locución)al aire [al descubierto] unverdecktal aire libre [en el exterior] im Freienvolar o saltar por los aires in die Luft fliegen————————aires sustantivo masculino plural————————aire (acondicionado) sustantivo masculinoaireaire ['a6CBF8257i6CBF8257re]num1num (atmósfera) Luft femenino; aire acondicionado Klimaanlage femenino; Ejército del Aire Luftwaffe femenino; al aire libre unter freiem Himmel; echar una moneda al aire eine Münze werfen; tomar el aire Luft schnappen; dejar una pregunta en el aire eine Frage offen lassen; cambiar de aires umziehen; ¡aire! verschwinde!num2num (viento) Wind masculino; corriente de aire Luftzug masculino; corre aire es zieht; hoy hace aire heute ist es windignum3num (aspecto) Aussehen neutro; no me gusta el aire de este hombre irgendetwas an diesem Mann gefällt mir nicht; tener aire de despistado ziemlich zerstreut aussehen; darse aires de grandeza großtun; darse aires de intelectual den Intellektuellen spielen; ¡tiene unos aires! der/die macht immer ein Getue! -
7 deshinchar
đesin'tʃarv( desinflar) zum Abschwellen bringen, entleerenverbo transitivo1. [perder aire] Luft verlieren2. [hinchazón] abschwellen lassen————————deshincharse verbo pronominal1. [hinchazón] abschwellen2. [quitar aire] entleeren3. (figurado) [desanimarse] kleinlaut werdendeshinchardeshinchar [desin'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num2num (una inflamación) zum Abschwellen bringennum3num (cólera) ablassennum1num (perder aire) Luft verlieren; se me ha deshinchado la rueda de la bici mein Fahrradreifen ist plattnum2num (una inflamación) abschwellennum3num (familiar: deponer la vanidad) von seinem hohen Ross herunterkommen -
8 humo
'umomRauch m, Qualm msustantivo masculino————————humos sustantivo masculino pluralhumohumo ['umo]num1num (de chimenea) Rauch masculino; señal de humo Rauchsignal neutro; en ese bar siempre hay humo diese Kneipe ist immer völlig verqualmt; la chimenea echa humo der Schornstein raucht; tragar el humo al fumar auf Lunge rauchennum4num plural (vanidad) Einbildung femenino; bajarle los humos a alguien jdm einen Dämpfer versetzen; subírsele los humos a la cabeza hochnäsig werden; tener muchos humos sehr eingebildet sein -
9 orondo
o'ronđoadj( lleno de vanidad) stolz, aufgeblasen1. (familiar) [satisfecho] selbstzufrieden2. (familiar) [gordo] rund(lich)orondoorondo , -a [o'roDC489F9Dn̩DC489F9Ddo, -a]num1num (recipiente) (dick)bauchignum2num (gordo) dickbäuchignum3num (engreído) aufgeblasen -
10 paquetería
paqueteríapaquetería [pakete'ria] -
11 penacho
pe'natʃom( adorno de plumas) Federbusch m, Federschmuck msustantivo masculinopenachopenacho [pe'na6B36F75Cʧ6B36F75Co] -
12 presuntuosidad
presuntuosidadpresuntuosidad [presuDC489F9Dn̩DC489F9Dtwosi'ðadh] -
13 pretensión
preten'sǐɔnfAnforderung f, Anmaßung f, Anspruch fsustantivo masculino1. [intención] Bestrebung die3. [afirmación falsa] Vermessenheit diepretensiónpretensión [preten'sjon]num2num (ambición) Ehrgeiz masculino; (aspiración) Streben neutro; es una persona con muchas pretensiones er/sie will hoch hinaus; es una persona con pocas pretensiones er/sie gibt sich mit wenig zufrieden; tener muchas pretensiones laborales Karriere machen wollen; tiene la pretensión de que vaya con él er/sie erwartet, dass ich mit ihm gehe -
14 tufo
sustantivo masculinotufotufo ['tufo]num2num (olor malo) Gestank masculino; (de cuerpo) Körpergeruch masculino; (halitosis) Mundgeruch masculino; (a alcohol) Fahne femenino -
15 fachenda
fa'tʃenđaf( vanidad) Angabe f, Eitelkeit f, Prahlerei f
См. также в других словарях:
vanidad — (Del lat. vanĭtas, ātis). 1. f. Cualidad de vano1. 2. Arrogancia, presunción, envanecimiento. 3. Caducidad de las cosas de este mundo. 4. Palabra inútil o vana e insustancial. 5. Vana representación, ilusión o ficción de la fantasía. ajar la… … Diccionario de la lengua española
Vanidad — Para el género artístico, véase Vanitas. Todo es Vanidad por C. Allan Gilbert, mostrando una entrevista con la vida y la muerte. La vanidad se define como un tipo de arrogancia, engreimiento, una percepción exagerada de la soberbia. De acuerdo a… … Wikipedia Español
vanidad — ► sustantivo femenino 1 Orgullo del que tiene y muestra un alto concepto de sí mismo con el deseo de ser admirado y considerado por todos: ■ es incapaz de controlar su vanidad. SINÓNIMO engreimiento petulancia 2 Palabra vana, inútil o… … Enciclopedia Universal
vanidad — sustantivo femenino 1) presunción, engreimiento, envanecimiento, jactancia*, fatuidad, vanagloria, soberbia*, orgullo*. ≠ humildad, modestia. «La vanidad puede reca … Diccionario de sinónimos y antónimos
vanidad — (f) (Intermedio) sentimiento de superioridad, junto con excesivo deseo de ser alabado por los demás Ejemplos: La vanidad es un defecto que más me disgusta. Se operó la nariz por pura vanidad. Sinónimos: aire, importancia, humo, inflación, orgullo … Español Extremo Basic and Intermediate
vanidad — {{#}}{{LM SynV40398}}{{〓}} {{CLAVE V39415}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}vanidad{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} = envanecimiento • presunción • {{SynJ23366}}{{↑}}jactancia{{↓}} • vanagloria • engreimiento • presuntuosidad •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
vanidad — s f 1 Aprecio o admiración excesiva que alguien tiene o siente por sus propias virtudes, cualidades, rasgos o características: A Octavio lo pierde la vanidad 2 Carácter de algo que no tiene gran valor, que no tiene utilidad, que no es… … Español en México
Vanidad (Tiziano) — La vanidad Tiziano, 1515 Óleo sobre lienzo • Renacimiento 98 × 81 Alte Pinakothek, Múnich … Wikipedia Español
vanidad — f. Calidad de vano. Presunción … Diccionario Castellano
...Y todo es vanidad — álbum de Varios Publicación 2004 Grabación 2004 Género(s) Cantautor Duración 107:40 … Wikipedia Español
cirugía por vanidad — Cirugía plástica realizada principalmente para hacer que el paciente parezca más juvenil. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico