-
1 aire
1. 'aǐre m1) Luft f2)3)4)aire comprimido — TECH Druckluft f
5)aire de escape/aire de salida — TECH Abluft f
6) (fig: parecido) Gestalt f, Aussehen n, Anmut fTienes aires de artista. — Du siehst aus wie ein Künstler.
7) ( una canción) Lied n, Weise f8) (fig: afectación de superioridad) Überlegenheitsgetue (fam) n¡Ese hombre tiene unos aires! — Dieser Mann spielt sich vielleicht auf!
9)al aire libre — an der frischen Luft, im Freien, unter freiem Himmel
Me gusta la vida al aire libre. — Mir gefällt das Leben an der frischen Luft.
10)11)2. 'aǐre v 3. 'aǐre m1)tomar el aire — Luft schnappen, frische Luft schöpfen f
¡Voy a tomar el aire! — Ich werde etwas Luft schnappen!
2)frenos de aire comprimido — TECH Druckluftbremse f
3)4)en el aire — in der Luft, in der Schwebe (fig)
5)estar al aire — TEL auf Sendung sein
¡En veinte segundos estaremos al aire! — In zwanzig Sekunden sind wir auf Sendung!
6)sustantivo masculino5. [parecido] Ähnlichkeit diea mi/tu etc. aire auf meine/deine etc.Weise7. (locución)al aire [al descubierto] unverdecktal aire libre [en el exterior] im Freienvolar o saltar por los aires in die Luft fliegen————————aires sustantivo masculino plural————————aire (acondicionado) sustantivo masculinoaireaire ['a6CBF8257i6CBF8257re]num1num (atmósfera) Luft femenino; aire acondicionado Klimaanlage femenino; Ejército del Aire Luftwaffe femenino; al aire libre unter freiem Himmel; echar una moneda al aire eine Münze werfen; tomar el aire Luft schnappen; dejar una pregunta en el aire eine Frage offen lassen; cambiar de aires umziehen; ¡aire! verschwinde!num2num (viento) Wind masculino; corriente de aire Luftzug masculino; corre aire es zieht; hoy hace aire heute ist es windignum3num (aspecto) Aussehen neutro; no me gusta el aire de este hombre irgendetwas an diesem Mann gefällt mir nicht; tener aire de despistado ziemlich zerstreut aussehen; darse aires de grandeza großtun; darse aires de intelectual den Intellektuellen spielen; ¡tiene unos aires! der/die macht immer ein Getue! -
2 donaire
-
3 garbo
-
4 gala
1. 'gala f/pl( ropa elegante) Festkleidung f, Festrobe f2. 'gala f1) (fig: elegancia, gracia, donaire) Anmut f, Eleganz f2)de gala — Gala…
3)hacer gala de algo — etw zur Schau tragen, mit etw prahlen
sustantivo femenino2. [de artista] Galavorstellung die3. (locución)————————galas femenino plural[ropa] beste Kleider Pluralgalagala ['gala] -
5 gallardía
gaʎar'điaf1) Tapferkeit f2) (donaire, gracia) Anmut fsustantivo femenino[valor] Tapferkeit diegallardíagallardía [gaλar'ðia] -
6 gracia
'graθǐaf1) Grazie f, Reiz m2) ( gracilidad) Zierlichkeit f3) REL Gnade f, Verzeihung f4)¡Gracias! — Danke!
¡Muchas gracias! — Vielen Dank!
5) ( chiste) Witz m, Scherzwort n6) Gunst f7)8)caer en gracia — gefallen, Anklang finden
9)hacer gracia a alguien — jdm gefallen, jdn amüsieren
10)11)¡Por la gracia de Dios! — Um Gottes Willen!
sustantivo femenino¡qué gracia! sehr witzig!2. [arte, habilidad] Geschicklichkeit die————————gracias femenino pluralgraciagracia ['graθja]num1num plural (agradecimiento) ¡gracias! danke!; ¡muchas gracias! vielen Dank!; ¡gracias a Dios! Gott sei Dank!; te debo las gracias ich bin dir zu Dank verpflichtet; no me ha dado ni las gracias er hat sich nicht einmal bei mir bedankt; gracias a tus esfuerzos lo conseguí ich schaffte es dank deiner Bemühungennum7num (chiste) Witz masculino; (diversión) Spaß masculino; no tiene (ni) pizca de gracia das ist gar nicht lustig; no me hace nada de gracia das finde ich gar nicht lustig; si lo haces se va la gracia wenn du es tust, geht der Reiz verloren; este cómico tiene poca gracia dieser Komiker ist langweilig; la gracia es que... das Witzige daran ist, dass...; no estoy hoy para gracias ich bin heute nicht zu(m) Scherzen aufgelegtnum8num (ocurrencia) hoy ha hecho otra de sus gracias er/sie hat heute wieder was Schönes angerichtet -
7 salero
I sa'lero m GAST II sa'lero mAnmut fsustantivo masculino1. [de cocina] Salzstreuer dersalerosalero [sa'lero] -
8 trapío
-
9 airosidad
airosidadairosidad [a6CBF8257i6CBF8257rosi'ðadh] -
10 amenidad
-
11 brío
-
12 desenvoltura
đeseŋbɔl'turaf1)hablar con desenvoltura — unbefangen plaudern, mit Nonchalance sprechen f, ungezwungen reden
2) ( descaro) Unverschämtheit f, Frechheit fsustantivo femenino[al hablar] Ungeniertheit diedesenvolturadesenvoltura [desembo8D7038CE!8D7038CE'tura] -
13 donosura
donosuradonosura [dono'sura] -
14 esbeltez
esbel'teθfsustantivo femeninoesbeltezesbeltez [esβe8D7038CE!8D7038CE'teθ](delgadez) Schlankheit femenino; (altura) hoher Wuchs masculino; (gracia) Anmut femenino; (elegancia) Eleganz femenino -
15 gentileza
xenti'leθafsustantivo femeninogentilezagentileza [xeDC489F9Dn̩DC489F9Dti'leθa]num2num (cortesía) Höflichkeit femenino; ¿tendría Ud. la gentileza de ayudarme? wären Sie so nett mir zu helfen? -
16 habilidad
abili'đađfFähigkeit f, Geschicklichkeit fsustantivo femeninohabilidadhabilidad [aβili'ðadh]num1num (destreza) Geschicklichkeit femenino; habilidades directivas Führungsqualitäten femenino plural; no tengo gran habilidad con las manos ich habe zwei linke Hände -
17 lindeza
lin'đeθaf1) ( belleza) Schönheit f, Anmut f2) (fig: impertinencia, insulto) Grobheit f, Beleidigung fsustantivo femenino————————lindezas femenino plurallindezalindeza [liDC489F9Dn̩DC489F9D'deθa]num3num plural (irónico: insulto) Schimpfworte neutro plural; me dijo esas y otras lindezas parecidas so und ähnlich hat er/sie mich bezeichnet -
18 quimba
quimbaquimba ['kimba] -
19 sal
salf1) Salz n¡Sal y pimienta, por favor! — Salz und Pfeffer, bitte!
2)sal marina — Meersalz n
3) (fig) Würze fsustantivo femeninosal común o de cocina Speisesalz————————sales femenino pluralsalsal [sal]num1num (condimento) Salz neutro; sal común Speisesalz neutro; poner demasiada sal a algo etw versalzen; tener poca sal en la mollera (figurativo familiar) wenig Grütze im Kopf haben -
20 sandunga
sandungasandunga [saDC489F9Dn̩DC489F9D'duŋga]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Anmut — Anmut … Deutsch Wörterbuch
Anmut — oder Grazie (synonyme Bezeichnungen in anderen Sprachen: ital. sprezzatura, leggiadria; span. gracia, despejo; frz. désinvolture, agrément; engl. grace) ist ein Begriff der philosophischen Ästhetik. Er bezeichnet eine Form des Schönen, welche in… … Deutsch Wikipedia
Anmut — bedeutete ursprünglich das Wohlgefallen an einer Sache, dann Neigung, Trieb (man fühlte A. etwas zu tun); später wurden die Eigenschaften, durch die ein Gegenstand Wohlgefallen erregte, als A. bezeichnet; so sprach man etwa von der A. einer… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Anmut — ↑Charis, ↑Charme, ↑Grazie … Das große Fremdwörterbuch
Anmut — Sf erw. stil. (14. Jh.), mhd. anemuot Stammwort. Ursprünglich Maskulinum mit der Bedeutung was in den Sinn (Mut) kommt, Verlangen , vermutlich Rückbildung aus anemuoten begehren , Partikelableitung zu mhd. muot (Mut). Später bezeichnet das Wort… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Anmut — Anmut: Das im germ. Sprachbereich nur im Dt. gebräuchliche Wort (mhd. anemuot) bedeutet eigentlich »der an etwas gesetzte Sinn« (vgl. ↑ Mut). Es wurde zunächst im Sinne von »Verlangen, Lust, Vergnügen« verwendet. Auf Anlehnung an die Bedeutung… … Das Herkunftswörterbuch
Anmut — Liebreiz; Ästhetik; Grazie; Ebenmaß; Pepp; Pfiff; Schönheit; Reiz; Charme; Erlesenheit; Behaglichkeit; Annehmlichkeit * * … Universal-Lexikon
Anmut — die Anmut (Aufbaustufe) Schönheit der Bewegung, Grazie Synonyme: Zauber, Reiz, Lieblichkeit, Ausstrahlung, Liebreiz (geh.) Beispiele: Die Natur beschenkte sie reich mit Schönheit und Anmut. Sie bewegt sich mit großer Anmut … Extremes Deutsch
Anmut — (auch Charme) Anmut ist ein Ausströmen der inneren Harmonie. «Marie von Ebner Eschenbach» Das Gefühl eigener Anmut macht anmutig. «Goethe, Wilhelm Meisters Wanderjahre» … Zitate - Herkunft und Themen
Anmut — Anziehungskraft, Attraktivität, Ausstrahlung, Grazie, Harmonie, Lieblichkeit, Reiz, Schönheit, Zartheit, Zauber; (geh.): Liebreiz; (bildungsspr.): Amönität, Charis. * * * Anmut,die:Grazie·Liebreiz·Lieblichkeit·Süße·Holdseligkeit;auch⇨Schönheit(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Anmut — Ạn·mut die; ; nur Sg, geschr; die Eigenschaft, sich sehr harmonisch und elegant zu bewegen und zu verhalten ≈ Grazie: eine Primaballerina voller Anmut || hierzu ạn·mu·tig Adj … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache