-
21 dúo
m.1 duo, pair, group of two people in close association, dyad.2 duo, duet, musical ensemble of two.3 duo, couple of people dancing, dancing partners.4 duo, duet, musical composition for two instruments.* * *1 duet* * *SM1) (=composición) duet, duo2) [de músicos, cantantes] duo* * *a) ( composición) duet, duob) (de músicos, instrumentos) duoa dúo: lo cantaron a dúo they sang it as a duet; contestaron a dúo — they answered in unison
* * *= duet, duo, twosome.Ex. Many subjects lend themselves to a quasi-arithmetical arrangement, eg music: solos, duets, trios, etc.Ex. Indian musicians' names present certain unique problems, e. g. regarding nicknames and names of duos.Ex. The article 'Computers and children: a compatible twosome' discusses the setting up of a computer programme for children at a public library.* * *a) ( composición) duet, duob) (de músicos, instrumentos) duoa dúo: lo cantaron a dúo they sang it as a duet; contestaron a dúo — they answered in unison
* * *= duet, duo, twosome.Ex: Many subjects lend themselves to a quasi-arithmetical arrangement, eg music: solos, duets, trios, etc.
Ex: Indian musicians' names present certain unique problems, e. g. regarding nicknames and names of duos.Ex: The article 'Computers and children: a compatible twosome' discusses the setting up of a computer programme for children at a public library.* * *1 (composición) duet, duo2 (de músicos, instrumentos) duoa dúo: lo cantaron/tocaron a dúo they sang/played it as a duetcontestaron a dúo they answered in unisontodo lo tienen que hacer a dúo ( iró); they have to do everything together* * *
dúo sustantivo masculino
lo cantaron a dúo they sang it as a duet
dúo sustantivo masculino duet
' dúo' also found in these entries:
English:
duet
- duo
- twosome
* * *dúo nm[dos músicos, cantantes] duo;un dúo de guitarristas a guitar duo, a pair of guitarists;tocar (algo) a dúo to play (sth) as a duo2. [pareja] duo;hacer algo a dúo to do sth together;levantaron la piedra a dúo they lifted the stone together;contestaron a dúo they answered as one* * *m MÚS duo* * *dúo nm: duo, duet* * *dúo n1. (composición) duet -
22 muerto
adj.1 dead, deceased, defunct, demised.2 dead, asleep, benumbed, numbed.3 dead-like, slothful, sluggish.4 dead, without electricity.5 discharged, without charge.f. & m.1 dead person, corpse, dead man.2 speed ramp, sleeping policeman.past part.past participle of spanish verb: morir.* * *1 familiar drag, bore————————1→ link=morir morir► adjetivo1 (sin vida) dead; (sin actividad) lifeless3 (marchito) faded, withered► nombre masculino,nombre femenino1 dead person (cadáver) corpse2 (víctima) victim1 familiar drag, bore\dejar muerto,-a a alguien familiar (de cansancio) to finish somebody off 2 (de asombro) to leave somebody dumbfoundedcaer muerto,-a to drop deadcargar con el muerto to be left holding the babycargarle el muerto a alguien to pass the buck to somebodyhacer el muerto (en el agua) to float on one's backhacerse el muerto to pretend to be dead'Muerto en combate' "Killed in action"no tener dónde caerse muerto,-a not to have a penny to one's nameser un/una muerto,-a de hambre to be a good-for-nothing¡tus muertos! tabú up yours!medio muerto,-a half-dead* * *1. (f. - muerta)adj.2. (f. - muerta)noun* * *muerto, -a1.PP de morir2. ADJ1) [persona, animal] dead•
dar por muerto a algn — to give sb up for dead•
ser muerto a tiros — to be shot, be shot dead•
vivo o muerto — dead or alive- estar muerto y enterradoángulo, cal, lengua, marea, naturaleza, punto, tiempo, vía2) * [para exagerar]a) (=cansado) dead tired *, ready to drop *después del viaje estábamos muertos — we were dead tired o ready to drop after the journey *
b) (=sin animación) deadc)• estar muerto de algo, estaba muerto de la envidia — I was green with envy
me voy a la cama, que estoy muerta de sueño — I'm going to bed, I'm dead tired *
estoy muerta de cansancio — I'm dead tired o dog tired *, I'm ready to drop *
•
estar muerto de risa — [persona] to laugh one's head off, kill o.s. laughing; [casa] to be going to rack and ruin; Esp [ropa] to be gathering dustestaba muerto de risa con sus chistes — I laughed my head off at his jokes, I killed myself laughing at his jokes
3) (=relajado) [brazo, mano] limp4) (=apagado) [color] dull3. SM / F1) (=persona muerta)[en accidente, guerra]¿ha habido muertos en el accidente? — was anyone killed in the accident?
el conflicto ha causado 45.000 muertos — the conflict has caused 45,000 deaths o the deaths of 45,000 people
el número de muertos va en aumento — the death toll o the number of deaths is rising
•
doblar a muerto — to toll the death knell•
los muertos — the dead•
tocar a muerto — to toll the death knellni muerto * —
resucitar a un muerto —
esta sopa resucita a un muerto — hum this soup really hits the spot *
2) * (=cadáver) body•
hacer el muerto — to float¿sabes hacer el muerto boca arriba? — can you float on your back?
•
hacerse el muerto — to pretend to be dead4. SM1) * (=tarea pesada) drag *¡vaya muerto que nos ha caído encima! — Esp what a drag! *
lo siento, pero te ha tocado a ti el muerto de decírselo al jefe — I'm sorry, but you've drawn the short straw - you've got to tell the boss
ese muerto yo no me lo cargo, yo soy inocente — I'm not taking the blame o rap *, I'm innocent
siempre me cargan con el muerto de cuidar a los niños — I always get lumbered with looking after the children
a mí no me cargas tú ese muerto, yo no tengo nada que ver en este asunto — don't try and pin the blame on me, I've got nothing to do with this
2) (Naipes) dummyDÍA DE LOS MUERTOS 2 November, All Souls' Day, called the Día de los Muertos elsewhere in the Spanish-speaking world and Día de los Difuntos in Spain, is the day when Christians throughout the Spanish-speaking world traditionally honour their dead. In Mexico the festivities are particularly spectacular with a week-long festival, starting on 1 November, in which Christian and ancient pagan customs are married. 1 November itself is for children who have died, while 2 November is set aside for adults. Families meet to take food, flowers and sweets in the shape of skeletons, coffins and crosses to the graves of their loved ones. In Spain people celebrate the Día de los Difuntos by taking flowers to the cemetery. 20-N N 20-N is commonly used as shorthand to refer to the anniversary of General Franco's death on 20 November 1975. Every year supporters of the far right hold a commemorative rally in Madrid's Plaza de Oriente, the scene of many of Franco's speeches to the people.* * *I- ta adjetivo1) [ESTAR]a) <persona/animal/planta> deadresultaron muertos 30 mineros — 30 miners died o were killed
muerto y enterrado — dead and buried, over and done with (colloq)
b) (fam) ( cansado) dead beat (colloq)c) (fam) (pasando, padeciendo)muerto DE algo: estar muerto de hambre/frío/sueño to be starving/freezing/dead-tired (colloq); estaba muerto de miedo he was scared stiff (colloq); muerto de (la) risa (fam): estaba muerto de risa — he was laughing his head off
2) (como pp) (period)3)a) <pueblo/zona> dead, lifelessb) ( inerte) limpc) <carretera/camino> disusedII- ta masculino, femenino1) ( persona muerta)hubo dos muertos — two people died o were killed
lo juro por mis muertos — (fam) I swear on my mother's grave
cargar con el muerto — (fam) ( con un trabajo pesado) to do the dirty work
se fueron sin pagar y me tocó cargar con el muerto — they took off and left me to pick up the tab (colloq)
cargarle el muerto a alguien — (fam) ( responsabilizar) to pin the blame on somebody; ( endilgarle la tarea) to give somebody the dirty work (colloq)
ser un muerto de hambre — (fam) to be a nobody (colloq)
* * *= dead, deceased, dulled, dead and buried, dead and gone.Ex. The newcomer to the subject may be forgiven for concluding that the concept of post-coordinate indexing is dead.Ex. Deceased persons of high renown in these fields will also be included.Ex. Adolescents cannot be led so easily, so unselfconsciously as children, and disenchantment can be a door that closes tight against attempts to reinvigorate dulled literary receptivity.Ex. The article 'Is horror dead and buried?' discusses the current state of the horror fiction market, and how predictions of its collapse have failed to materialize.Ex. The article is entitled 'Who's gonna take out the garbage when I'm dead and gone? New roles for leaders'.----* ángulo muerto = blind spot.* bebé que nace muerto = stillbirth [still-birth].* caerse muerto = drop + dead.* cargar el muerto = pass + the bucket.* causar muertos = take + a toll on life.* comprar hasta caer muerto = shop 'til you drop.* cuerpo de animal muerto = carcass.* dado por muerto = presumed dead.* declarar muerto = declare + dead, pronounce + dead.* doblar a muerto = sound + the death knell for.* el muerto al hoyo y el vivo al bollo = dead men have no friends.* estar muerto de asco = be bored to death, be bored stiff, be bored to tears, be bored out of + Posesivo + mind.* estar muerto de hambre = be starving to death.* estar muerto de miedo = be scared stiff, be frightened to death, be petrified of, be terrified.* estar muerto de sed = spit + feathers, be parched, be parched with thirst.* fingir estar muerto = feign + death.* hacerle una paja a un muerto = flog + a dead horse, beat + a dead horse, fart + in the wind.* hacerse el muerto = play + possum, play + dead.* hombre muerto = goner.* lengua muerta = dead language, dead tongue.* manuscritos del Mar Muerto, los = Dead Sea Scrolls, the.* Mar Muerto, el = Dead Sea, the.* más que muerto = dead and buried.* materia muerta = dead matter, inanimate matter.* mosquita muerta = butter wouldn't melt in his mouth.* muerto de cansancio = tired to death.* muerto de curiosidad = agog.* muerto de frío = frozen to the bone, frozen to the marrow (of the bones), chilled to the bone, chilled to the marrow (of the bones).* muerto de hambre = poverty-stricken, starving.* muerto en combate = killed in action.* muerto en vida = living dead.* muertos, los = slain, the, dead, the.* muerto viviente = living dead.* muerto y bien muerto = dead and buried.* nacido muerto = stillborn.* ¡ni muerto! = Not on your life!, You won't catch me doing it.* no acercarse a Algo ni muerto = would not touch + Nombre + with a barge pole.* no hacer Algo ni muerto = would not touch + Nombre + with a barge pole.* no tener donde caerse muerto = not have two pennies to rub together.* número de muertos = death toll.* oler a perros muertos = stink to + high heaven.* pasar el muerto = pass + the bucket.* punto muerto = stalemate, dead end street, deadlock, standoff.* resucitar a los muertos = raise + the dead.* revista muerta = inactive journal.* rollos del Mar Muerto, los = Dead Sea Scrolls, the.* supuestamente muerto = presumed dead.* tema muerto = dead issue.* tener cara de muerto = look like + death warmed (over/up).* tiempo muerto = downtime, time out.* tocar a muerto = sound + the death knell for.* trabajar hasta caer muerto = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death.* * *I- ta adjetivo1) [ESTAR]a) <persona/animal/planta> deadresultaron muertos 30 mineros — 30 miners died o were killed
muerto y enterrado — dead and buried, over and done with (colloq)
b) (fam) ( cansado) dead beat (colloq)c) (fam) (pasando, padeciendo)muerto DE algo: estar muerto de hambre/frío/sueño to be starving/freezing/dead-tired (colloq); estaba muerto de miedo he was scared stiff (colloq); muerto de (la) risa (fam): estaba muerto de risa — he was laughing his head off
2) (como pp) (period)3)a) <pueblo/zona> dead, lifelessb) ( inerte) limpc) <carretera/camino> disusedII- ta masculino, femenino1) ( persona muerta)hubo dos muertos — two people died o were killed
lo juro por mis muertos — (fam) I swear on my mother's grave
cargar con el muerto — (fam) ( con un trabajo pesado) to do the dirty work
se fueron sin pagar y me tocó cargar con el muerto — they took off and left me to pick up the tab (colloq)
cargarle el muerto a alguien — (fam) ( responsabilizar) to pin the blame on somebody; ( endilgarle la tarea) to give somebody the dirty work (colloq)
ser un muerto de hambre — (fam) to be a nobody (colloq)
* * *= dead, deceased, dulled, dead and buried, dead and gone.Ex: The newcomer to the subject may be forgiven for concluding that the concept of post-coordinate indexing is dead.
Ex: Deceased persons of high renown in these fields will also be included.Ex: Adolescents cannot be led so easily, so unselfconsciously as children, and disenchantment can be a door that closes tight against attempts to reinvigorate dulled literary receptivity.Ex: The article 'Is horror dead and buried?' discusses the current state of the horror fiction market, and how predictions of its collapse have failed to materialize.Ex: The article is entitled 'Who's gonna take out the garbage when I'm dead and gone? New roles for leaders'.* ángulo muerto = blind spot.* bebé que nace muerto = stillbirth [still-birth].* caerse muerto = drop + dead.* cargar el muerto = pass + the bucket.* causar muertos = take + a toll on life.* comprar hasta caer muerto = shop 'til you drop.* cuerpo de animal muerto = carcass.* dado por muerto = presumed dead.* declarar muerto = declare + dead, pronounce + dead.* doblar a muerto = sound + the death knell for.* el muerto al hoyo y el vivo al bollo = dead men have no friends.* estar muerto de asco = be bored to death, be bored stiff, be bored to tears, be bored out of + Posesivo + mind.* estar muerto de hambre = be starving to death.* estar muerto de miedo = be scared stiff, be frightened to death, be petrified of, be terrified.* estar muerto de sed = spit + feathers, be parched, be parched with thirst.* fingir estar muerto = feign + death.* hacerle una paja a un muerto = flog + a dead horse, beat + a dead horse, fart + in the wind.* hacerse el muerto = play + possum, play + dead.* hombre muerto = goner.* lengua muerta = dead language, dead tongue.* manuscritos del Mar Muerto, los = Dead Sea Scrolls, the.* Mar Muerto, el = Dead Sea, the.* más que muerto = dead and buried.* materia muerta = dead matter, inanimate matter.* mosquita muerta = butter wouldn't melt in his mouth.* muerto de cansancio = tired to death.* muerto de curiosidad = agog.* muerto de frío = frozen to the bone, frozen to the marrow (of the bones), chilled to the bone, chilled to the marrow (of the bones).* muerto de hambre = poverty-stricken, starving.* muerto en combate = killed in action.* muerto en vida = living dead.* muertos, los = slain, the, dead, the.* muerto viviente = living dead.* muerto y bien muerto = dead and buried.* nacido muerto = stillborn.* ¡ni muerto! = Not on your life!, You won't catch me doing it.* no acercarse a Algo ni muerto = would not touch + Nombre + with a barge pole.* no hacer Algo ni muerto = would not touch + Nombre + with a barge pole.* no tener donde caerse muerto = not have two pennies to rub together.* número de muertos = death toll.* oler a perros muertos = stink to + high heaven.* pasar el muerto = pass + the bucket.* punto muerto = stalemate, dead end street, deadlock, standoff.* resucitar a los muertos = raise + the dead.* revista muerta = inactive journal.* rollos del Mar Muerto, los = Dead Sea Scrolls, the.* supuestamente muerto = presumed dead.* tema muerto = dead issue.* tener cara de muerto = look like + death warmed (over/up).* tiempo muerto = downtime, time out.* tocar a muerto = sound + the death knell for.* trabajar hasta caer muerto = work + Reflexivo + to the ground, work + Reflexivo + to death.* * *A [ ESTAR]1 ‹persona/animal/planta› deadsus padres están muertos her parents are deadresultaron muertos 30 mineros 30 miners died o were killedse busca vivo o muerto wanted dead or alivelo dieron por muerto he was given up for deadsoldados muertos en combate soldiers who died in actionlo encontraron más muerto que vivo ( fam); when they found him he was more dead than alivemuerto y enterrado dead and buried, over and done with ( colloq)3 ( fam) (pasando, padeciendo) muerto DE algo:estábamos muertos de hambre/frío/sueño we were starving/freezing/dead-tired ( colloq)estaba muerto de miedo he was scared stiff ( colloq), he was rigid with fearmuerto de angustia sick with worrymuerto de (la) risa ( fam): estaba muerto de risa delante del televisor he was sitting in front of the television laughing his head off o killing himself laughingun vestido tan caro y lo tienes ahí muerto de risa that's a really expensive dress and you leave it just gathering dust ( colloq)fue muerto a tiros he was shot deadlas dos personas que fueron muertas por los terroristas the two people killed by the terroristsC1 ‹pueblo/zona› dead, lifeless2 (inerte) limpdeja la mano muerta relax your hand, let your hand go limp o floppymasculine, feminineA(persona muerta): hubo dos muertos en el accidente two people died o were killed in the accidentlos muertos de la guerra the war deadlas campanas doblaron or tocaron a muerto the bells sounded the death knell ( liter)lo juro por mis muertos ( fam); I swear on my mother's grave o lifehacerse el muerto to pretend to be dead, play possumcargar con el muerto ( fam): como nadie se ofrece, siempre tengo que cargar con el muerto nobody else volunteers so I'm always left to do the dirty workse fueron sin pagar y me tocó cargar con el muerto they took off and left me to pick up the tab ( colloq)ese muerto no lo cargo yo don't look at me! ( colloq)cargarle el muerto a algn ( fam) (responsabilizar) to pin the blame on sb; (endilgarle la tarea) to give sb the dirty work ( colloq)está como para resucitar a los muertos it goes right to the spot o really hits the spot ( colloq)hacer el muerto to float on one's backponer los muertos: en esa guerra nosotros hemos puesto los muertos we provided the cannon fodder in that warun muerto de hambre ( fam): no comas de esa manera, que pareces un muerto de hambre don't eat like that, anyone would think you hadn't had a meal in weeksuna chica tan bien y se ha casado con ese muerto de hambre such a nice girl and she's gone and got married to that nobody ( colloq)el muerto al hoyo y el vivo al bollo dead men have no friendsB* * *
Del verbo morir: ( conjugate morir)
muerto es:
el participio
Multiple Entries:
morir
muerto
morir ( conjugate morir) verbo intransitivo
murió asesinada she was murdered;
muerto DE algo ‹de vejez/cáncer› to die of sth;
murió de hambre she starved to death;
¡y allí muere! (AmC fam) and that's all there is to it!
morirse verbo pronominal [persona/animal/planta] to die;
se me murió la perra my dog died;
no te vas a muerto por ayudarlo (fam) it won't kill you to help him (colloq);
como se entere me muero (fam) I'll die if she finds out (colloq);
muertose DE algo ‹de un infarto/de cáncer› to die of sth;
se moría de miedo/aburrimiento he was scared stiff/bored stiff;
me muero de frío I'm freezing;
me estoy muriendo de hambre I'm starving (colloq);
me muero por una cerveza I'm dying for a beer (colloq);
se muere por verla he's dying to see her (colloq)
muerto -ta adjetivo
1 [ESTAR]
resultaron muertos 30 mineros 30 miners died o were killed;
caer muerto to drop dead
c) (fam) (pasando, padeciendo):◊ estar muerto de hambre/frío/sueño to be starving/freezing/dead-tired (colloq);
estaba muerto de miedo he was scared stiff (colloq);
muerto de (la) risa (fam): estaba muerto de risa he was laughing his head off
2
■ sustantivo masculino, femenino
1 ( persona muerta):◊ hubo dos muertos two people died o were killed;
hacerse el muerto to pretend to be dead;
cargar con el muerto (fam) ( con un trabajo pesado) to do the dirty work;
cargarle el muerto a algn (fam) ( responsabilizar) to pin the blame on sb;
( endilgarle la tarea) to give sb the dirty work (colloq);
2
morir verbo intransitivo to die
morir de agotamiento/hambre, to die of exhaustion/starvation
muerto,-a
I adjetivo
1 (sin vida) dead
2 (cansado) exhausted
3 (ciudad, pueblo) dead
horas muertas, spare time
Dep tiempo muerto, time-out
4 (uso enfático) muerto de frío/miedo, frozen/scared to death
muerto de hambre, starving
muerto de risa, laughing one's head off
5 Auto (en) punto muerto, (in) neutral
II sustantivo masculino y femenino
1 (cadáver) dead person
2 (tarea fastidiosa) dirty job
3 (víctima de accidente) fatality
4 fam LAm empty bottle
' muerto' also found in these entries:
Spanish:
dar
- desaparecida
- desaparecido
- fiambre
- fosa
- interfecta
- interfecto
- muerta
- punto
- reposar
- resucitar
- risa
- seca
- seco
- tiempo
- velar
- yacer
- caer
- carroña
- disecar
- sepultar
English:
accidentally
- body
- born
- coast
- convulse
- dead
- Dead Sea
- dead weight
- deadbeat
- deadlock
- death
- envy
- for
- fur
- good
- half
- half-dead
- impasse
- late
- life
- name
- neutral
- parched
- penny
- play
- possum
- read
- sick
- stalemate
- stand-off
- stiff
- stillbirth
- stillborn
- stone
- be
- brain
- carcass
- famished
- fatality
- fear
- flop
- free
- grind
- half-
- petrified
- pronounce
- stab
- still
- stuck
* * *muerto, -a♦ participiover morir♦ adj1. [sin vida] dead;caer muerto to drop dead;dar por muerto a alguien to give sb up for dead;varios transeúntes resultaron muertos a number of passers-by were killed;este sitio está muerto en invierno this place is dead in winter;estar muerto de frío to be freezing to death;estar muerto de hambre to be starving;estar muerto de miedo to be scared to death;estábamos muertos de risa we nearly died laughing;Famestar muerto de risa [objeto] to be lying around doing nothing;estar más muerto que vivo de hambre/cansancio to be half dead with hunger/exhaustion;Amestar muerto por alguien [enamorado] to be head over heels in love with sb;no tiene dónde caerse muerto he doesn't have a penny to his name;muerto el perro, se acabó la rabia the best way to solve a problem is to attack its root causeestoy que me caigo muerto I'm fit to dropmuerto en combate killed in action4. [color] dull♦ nm,f1. [fallecido] dead person;[cadáver] corpse;hubo dos muertos two people died;hacer el muerto [sobre el agua] to float on one's back;hacerse el muerto to pretend to be dead, to play dead;las campanas tocaban a muerto the bells were tolling the death knell;Famcargar con el muerto [trabajo, tarea] to be left holding the baby;[culpa] to get the blame; Fam [culpa] to put the blame on sb; Famun muerto de hambre: se casó con un muerto de hambre she married a man who didn't have a penny to his name;el muerto al hoyo y el vivo al bollo life goes on (in spite of everything)2.los muertos [los fallecidos] the dead;el ejército derrotado enterraba a sus muertos the defeated army was burying its dead;resucitar de entre los muertos to rise from the dead;Vulg¡(me cago en) tus muertos! you motherfucker!♦ nm[en naipes] dummy hand* * *I part → morirII adj dead;muerto de hambre starving; fig, desp penniless, down and out;muerto de sueño dead-tired;más muerto que vivo fig half-dead;no tener dónde caerse muerto fam be as poor as a church mouse famcolgar(le) a alguien el muerto fig get s.o. to do the dirty work* * *muerto, -ta adj1) : dead2) : lifeless, flat, dull3)muerto de : dying ofestoy muerto de hambre: I'm dying of hungermuerto, -ta nmdifunto: dead person, deceased* * *muerto1 adj dead -
23 retreta
f.retreat (military).* * *1 retreat\tocar retreta to sound the retreat* * *SF1) (Mil) retreat; (=exhibición) tattoo, display2) LAm (=concierto) open-air band concert* * *1) (Mil)a) ( toque) retreatb) ( desfile) tattoo2) (AmL) ( concierto) open-air concert* * *= retreat, last post, the, retreat, first post, the.Ex. The retreat, held in an off-campus community room during the Christmas break following an unusually hectic autumn term, lasted a full day.Ex. In military tradition, the last post is the bugle call that signifies the end of the day's activities.Ex. Retreat is a ceremony in which the unit honors the U.S. flag when it is lowered in the evening.Ex. The 'first post' was sounded when the duty officer started his rounds and, as the party proceeded from post to post, a drum was played.----* toque de retreta = last post, the.* * *1) (Mil)a) ( toque) retreatb) ( desfile) tattoo2) (AmL) ( concierto) open-air concert* * *= retreat, last post, the, retreat, first post, the.Ex: The retreat, held in an off-campus community room during the Christmas break following an unusually hectic autumn term, lasted a full day.
Ex: In military tradition, the last post is the bugle call that signifies the end of the day's activities.Ex: Retreat is a ceremony in which the unit honors the U.S. flag when it is lowered in the evening.Ex: The 'first post' was sounded when the duty officer started his rounds and, as the party proceeded from post to post, a drum was played.* toque de retreta = last post, the.* * *A ( Mil)1 (toque) retreattocar retreta to sound the retreat2 (desfile) tattooB ( AmL) (concierto) open-air concert* * *
retreta sustantivo femenino
1 (Mil) ( toque) retreat
2 (AmL) ( concierto) open-air concert
* * *retreta nfMil retreat;tocaron retreta they sounded the retreat* * *f1 MIL retreat2 L.Am. ( desfile) parade -
24 suerte
f.1 luck (fortuna).estar de suerte to be in luckpor suerte luckilyprobar suerte to try one's luck¡qué suerte! that was lucky!¡qué suerte que traje el paraguas! how lucky that I brought my umbrella!tener (buena) suerte to be luckytener mala suerte to be unluckytener la suerte de espaldas to be having a run of bad luck2 chance.tocar o caer en suerte a alguien to fall to somebody's lotla suerte está echada the die is cast3 fate (destino).tentar a la suerte to tempt fate4 good luck, stroke of luck, piece of luck.5 lot.6 trick, stunt.7 sort.Una extraña suerte de plantas A strange sort of plants.* * *1 (fortuna) luck, fortune2 (azar) chance3 (destino) destiny, fate4 (estado, condición) lot, situation6 (en tauromaquia) manoeuvre (US maneuver) in a bullfight\¡buena suerte! / ¡suerte! good luck!de otra suerte otherwiseestar de suerte / estar de mala suerte to be in luck / be out of luckla suerte está echada the die is castpor suerte fortunatelyprobar suerte to try one's luck¡que tengas suerte! good luck!tener suerte to be luckytener una suerte loca familiar to have the luck of the deviltentar la suerte figurado to tempt fatetraer (buena) suerte / traer mala suerte to be lucky, bring good luck / be unlucky, bring bad luck* * *noun f.1) luck, fortune, chance2) fate, lot3) kind, sort* * *SF1) (=fortuna) luck¡suerte!, ¡buena suerte! — good luck!
•
dar suerte — to bring good luck•
día de suerte — lucky day•
mala suerte — bad luck¡siempre tengo tan mala suerte con los hombres! — I'm always so unlucky with men!, I always have such bad luck with men!
¡qué mala suerte! — how unlucky!, what bad luck!
•
por suerte — luckily, fortunately•
probar suerte — to try one's luck•
tener suerte — to be lucky¡que tengas suerte! — good luck!, the best of luck!
tuvo la suerte de que el autobús saliera con retraso — he was lucky that the bus left late, luckily for him his bus left late
•
tentar a la suerte — to try one's luck•
traer suerte — to be lucky, bring good luckgolpetrae mala suerte — it's bad luck, it's unlucky
2) (=destino) fatequiso la suerte que pasara por allí un médico — as luck o fate would have it a doctor was passing by
•
correr la misma suerte que algn — to suffer the same fate as sb•
mejorar la suerte de algn — to improve sb's lot•
tentar a la suerte — to tempt fate3) (=azar) chancelo echaron a suertes — [con cerillas, papeletas] they drew lots; [con moneda] they tossed (a coin)
caerle o tocarle en suerte a algn —
al equipo español le tocó en suerte enfrentarse a Turquía — as chance had it, the Spanish team were drawn to play against Turkey
¡vaya marido que me ha tocado en suerte! — what a husband I ended up with!
4) (=clase) sort, kindhubo toda suerte de comentarios — there were all sorts o kinds of remarks
5) frm (=modo)•
de esta suerte — in this waylos molinos de agua pueden clasificarse de esta suerte — water wheels can be classified in the following way o in this way
6) (Taur) stage of the bullfightsuerte de banderillas — the second stage of a bullfight, in which the "banderillas" are stuck into the bull's back
suerte de capa — stage of a bullfight where passes are made with the cape
suerte de varas — opening stage of a bullfight where the bull is weakened with the picador's lance
suerte suprema — final stage of a bullfight
* * *1)a) ( azar) chanceme cayó or tocó en suerte — it fell to my lot (frml o hum)
echar algo a suertes — ( con monedas) to toss for something; ( con pajitas) to draw straws for something
la suerte está echada — (fr hecha) the die is cast
b) ( fortuna) luckbuena/mala suerte — good/bad luck
tiene la suerte de vivir en una casa grande — she is lucky o fortunate enough to live in a big house
número/hombre de suerte — lucky number/man
por suerte no estaba sola — luckily o fortunately I wasn't alone
traer or dar mala suerte — to bring bad luck
c) ( destino) fatetentar a la suerte — to tempt fate o providence
2) (tipo, clase) sort, kindvino toda suerte de gente — all sorts o kinds of people came
de (tal) suerte que — (frml) so that
* * *= fate, fortune, lot, luck, sort, good fortune, fluke, stroke of luck.Ex. The future importance of pre-coordinate indexing depends upon the fate of printed indexes.Ex. These institutions have become so intertwined that the fortunes of one are inextricably linked to the fortunes of the other -- for good or for ill.Ex. This article reports on the 9th weekend school organised by the Branch and Mobile Libraries Group of the Library Association the theme of which was 'Improving your lot'.Ex. In such conditions it is a matter of pure luck if the reader hits the bull's eye at the first shot.Ex. Italic founts, which lacked small capitals, generally had about the same total number of sorts as roman.Ex. There is an element of good fortune involved in being in the right place at the right time and it is essential to take the best advantage of whatever opportunities arise.Ex. This correlation between Blacks and low socio-economic status Whites is neither an artifact of methodology nor a sampling fluke.Ex. And in his still beating heart, he knew that his recovery was a miracle: a gift from God, a stroke of luck.----* acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.* amuleto de la suerte = good luck charm.* buena suerte = good luck!, good luck.* ¡buena suerte! = break a leg!.* dejar Algo a la suerte = leave + Nombre + to chance.* dejar a + Posesivo + suerte = strand.* desear a Algo o Alguien toda la suerte del mundo = wish + Nombre + every success.* desear mucha suerte a Alguien = wish + Nombre + the (very) best of luck.* desear suerte = cross + Posesivo + fingers.* desear suerte a Alguien = wish + Nombre + luck.* de suerte = by a fluke, by a stroke of (good) luck, by chance, by luck.* echar a suerte = draw + lots.* echar suertes = draw + lots.* encontrar suerte = be in for a good thing, come in for + a good thing, be into a good thing.* estar de suerte = be in luck.* galleta de la suerte = fortune cookie.* golpe de mala suerte = stroke of misfortune.* golpe de suerte = stroke of luck.* la suerte + cambiar = the tide + turn.* la suerte estaba echada = the die was cast, the die had been cast.* mala suerte = misfortune, mischance, bad luck, tough luck, losing streak.* mejorar la suerte = improve + the lot.* mejorar + Posesivo + suerte = improve + Posesivo + lot.* mucha suerte = best of luck.* nadie esta contento con su suerte = the grass is (always) greener on the other side (of the fence).* no estar de suerte = be out of luck.* no tener suerte = be out of luck.* pero no hubo suerte = but no dice.* pero sin suerte = but no dice.* persona que le desea suerte a otra = well-wisher.* por la mala suerte = by ill luck, by bad luck, by ill fate.* por mala suerte = by ill luck, by bad luck, by a stroke of bad luck, by ill fate.* por si + tener + suerte = on spec.* por suerte = luckily, fortunately, happily.* por suerte o por desgracia = for better or (for) worse, by luck or misfortune.* probar suerte = have + a go, give + it a shot, give + Nombre + a try, have + a stab at, take + a stab at, make + a stab at, take + Posesivo + chances, try + Posesivo + luck, give + it a whirl, give + it a try, take + the dip, take + a long shot.* quedarse sin suerte = run out of + luck, luck + run out.* ¡Qué suerte! = What luck!.* racha de buena suerte = winning streak.* racha de mala suerte = losing streak.* sin suerte = but no dice.* ¡suerte! = break a leg!.* suerte del principiante, la = beginner's luck.* la suerte está echada = the die is cast.* tener suerte = be lucky, count + Posesivo + blessings, get + lucky, strike + gold, hit + the jackpot, strike + lucky, be in for a good thing, come in for + a good thing, be into a good thing, be in luck.* tentar la suerte = dance with + the devil, take + Posesivo + chances.* terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.* * *1)a) ( azar) chanceme cayó or tocó en suerte — it fell to my lot (frml o hum)
echar algo a suertes — ( con monedas) to toss for something; ( con pajitas) to draw straws for something
la suerte está echada — (fr hecha) the die is cast
b) ( fortuna) luckbuena/mala suerte — good/bad luck
tiene la suerte de vivir en una casa grande — she is lucky o fortunate enough to live in a big house
número/hombre de suerte — lucky number/man
por suerte no estaba sola — luckily o fortunately I wasn't alone
traer or dar mala suerte — to bring bad luck
c) ( destino) fatetentar a la suerte — to tempt fate o providence
2) (tipo, clase) sort, kindvino toda suerte de gente — all sorts o kinds of people came
de (tal) suerte que — (frml) so that
* * *= fate, fortune, lot, luck, sort, good fortune, fluke, stroke of luck.Ex: The future importance of pre-coordinate indexing depends upon the fate of printed indexes.
Ex: These institutions have become so intertwined that the fortunes of one are inextricably linked to the fortunes of the other -- for good or for ill.Ex: This article reports on the 9th weekend school organised by the Branch and Mobile Libraries Group of the Library Association the theme of which was 'Improving your lot'.Ex: In such conditions it is a matter of pure luck if the reader hits the bull's eye at the first shot.Ex: Italic founts, which lacked small capitals, generally had about the same total number of sorts as roman.Ex: There is an element of good fortune involved in being in the right place at the right time and it is essential to take the best advantage of whatever opportunities arise.Ex: This correlation between Blacks and low socio-economic status Whites is neither an artifact of methodology nor a sampling fluke.Ex: And in his still beating heart, he knew that his recovery was a miracle: a gift from God, a stroke of luck.* acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.* amuleto de la suerte = good luck charm.* buena suerte = good luck!, good luck.* ¡buena suerte! = break a leg!.* dejar Algo a la suerte = leave + Nombre + to chance.* dejar a + Posesivo + suerte = strand.* desear a Algo o Alguien toda la suerte del mundo = wish + Nombre + every success.* desear mucha suerte a Alguien = wish + Nombre + the (very) best of luck.* desear suerte = cross + Posesivo + fingers.* desear suerte a Alguien = wish + Nombre + luck.* de suerte = by a fluke, by a stroke of (good) luck, by chance, by luck.* echar a suerte = draw + lots.* echar suertes = draw + lots.* encontrar suerte = be in for a good thing, come in for + a good thing, be into a good thing.* estar de suerte = be in luck.* galleta de la suerte = fortune cookie.* golpe de mala suerte = stroke of misfortune.* golpe de suerte = stroke of luck.* la suerte + cambiar = the tide + turn.* la suerte estaba echada = the die was cast, the die had been cast.* mala suerte = misfortune, mischance, bad luck, tough luck, losing streak.* mejorar la suerte = improve + the lot.* mejorar + Posesivo + suerte = improve + Posesivo + lot.* mucha suerte = best of luck.* nadie esta contento con su suerte = the grass is (always) greener on the other side (of the fence).* no estar de suerte = be out of luck.* no tener suerte = be out of luck.* pero no hubo suerte = but no dice.* pero sin suerte = but no dice.* persona que le desea suerte a otra = well-wisher.* por la mala suerte = by ill luck, by bad luck, by ill fate.* por mala suerte = by ill luck, by bad luck, by a stroke of bad luck, by ill fate.* por si + tener + suerte = on spec.* por suerte = luckily, fortunately, happily.* por suerte o por desgracia = for better or (for) worse, by luck or misfortune.* probar suerte = have + a go, give + it a shot, give + Nombre + a try, have + a stab at, take + a stab at, make + a stab at, take + Posesivo + chances, try + Posesivo + luck, give + it a whirl, give + it a try, take + the dip, take + a long shot.* quedarse sin suerte = run out of + luck, luck + run out.* ¡Qué suerte! = What luck!.* racha de buena suerte = winning streak.* racha de mala suerte = losing streak.* sin suerte = but no dice.* ¡suerte! = break a leg!.* suerte del principiante, la = beginner's luck.* la suerte está echada = the die is cast.* tener suerte = be lucky, count + Posesivo + blessings, get + lucky, strike + gold, hit + the jackpot, strike + lucky, be in for a good thing, come in for + a good thing, be into a good thing, be in luck.* tentar la suerte = dance with + the devil, take + Posesivo + chances.* terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.* * *A1 (azar) chancelo deja todo en manos de la suerte he leaves everything to chanceechar algo a suertes or ( AmL) a la suerte (con una moneda) to toss for sth; (con pajitas) to draw straws for sthechar a suertes or ( AmL) echar a la suerte to toss a coinla suerte está echada ( fr hecha); the die is cast2 (fortuna) luckbuena/mala suerte good/bad luckha sido una suerte que vinieras it was lucky you came¡qué suerte tienes! you're so lucky!tiene la suerte de vivir en una casa grande she is lucky o fortunate enough to live in a big houseestamos de suerte we're in lucknúmero/hombre de suerte lucky number/mantienes una suerte loca you're incredibly luckydeséame (buena) suerte wish me luckpor suerte no estaba sola luckily o fortunately I wasn't alonecon suerte termino hoy with a bit of luck I'll finish todaybuena suerte, que te salga todo bien good luck, I hope it all works out well for youprobar suerte to try one's lucksuerte, valor y al toro the very best of luck to youtraer or dar mala suerte to bring bad lucktrae mala suerte pasar por debajo de una escalera it's bad luck to walk under ladders3 (destino) fateno desafíes a la suerte don't tempt fate o providencequiso la suerte que nos volviéramos a encontrar en París as fate would have it we met up again in ParisB (tipo, clase) sort, kindvino toda suerte de gente all sorts o kinds of people camede (tal) suerte que ( frml); so thatCompuestos:second phase of a bullfight during which the banderillas are stuck in the bull's neck● suerte de varas or picasfirst phase of a bullfight during which the picador weakens the bull with his lance* * *
suerte sustantivo femenino
◊ buena/mala suerte good/bad luck;
ha sido una suerte que vinieras it was lucky you came;
¡qué mala suerte! how unlucky!;
¡qué suerte tienes! you're so lucky!;
no tengo suerte I'm not a lucky person;
hombre de suerte lucky man;
por suerte no estaba sola luckily o fortunately I wasn't alone;
¡(que tengas) buena suerte! good luck!;
probar suerte to try one's luck;
traer or dar mala suerte to bring bad luck
( con pajitas) to draw straws for sth
suerte sustantivo femenino
1 (fortuna) luck: es un hombre de suerte, he's a lucky man
tuviste mala suerte, you were unlucky
por suerte, fortunately o luckily
2 (casualidad, azar) chance: depende de la suerte, it depends on chance
3 (sino, destino) fate, destiny: nadie sabe cuál será su suerte, nobody knows what's going to come of her
4 frml (tipo, género, clase, especie) sort, type: es una suerte de, it's a kind of
5 Taur (lance de la lidia) el torero inició la suerte de matar, the bull-fighter got ready to kill the bull
♦ Locuciones: la suerte está echada, the die is cast
echar a suertes, to draw lots
probar suerte, to try one's luck
tentar (a) la suerte, to tempt fate
' suerte' also found in these entries:
Spanish:
abandonar
- afortunada
- afortunado
- azar
- batatazo
- camelarse
- cara
- desafortunada
- desafortunado
- desear
- desgracia
- desgraciada
- desgraciado
- felizmente
- fortuna
- golpe
- increíble
- informal
- negra
- negro
- pata
- perseguir
- qué
- salar
- salada
- salado
- sombra
- traer
- ventura
- augurio
- buenaventura
- dicha
- leche
- loco
- malo
- perro
- racha
- todo
English:
bad
- be
- beginner
- break
- bugger
- chance
- devil
- die
- fortunate
- fortune
- fortune cookie
- happily
- hard luck
- hopefully
- horseshoe
- least
- lot
- luck
- luckily
- lucky
- mercy
- number
- push
- run
- science
- sheer
- sink
- some
- somebody
- stack
- streak
- stroke
- tempt
- tough
- try
- unfortunate
- unlucky
- wish
- best
- fate
- finger
- grass
- hard
- hold
- jinx
- jolly
- manner
- sorry
- strand
- that
* * *suerte nf1. [azar] chance;la suerte está echada the die is cast2. [fortuna] luck;te deseo buena suerte I wish you good luck;es una suerte que estés aquí it's lucky you're here;estar de suerte to be in luck;¡qué suerte! that was lucky!;¡qué suerte tuviste! you were so lucky!;¡qué suerte que traje el paraguas! how lucky that I brought my umbrella!;por suerte luckily;probar suerte to try one's luck;tener (buena) suerte to be lucky;tiene la suerte de vivir cerca de la playa he's lucky enough to live near the beach;tener mala suerte to be unlucky;tuve muy mala suerte con las preguntas que me tocaron I was very unlucky with the questions that came up;tener la suerte de espaldas to be having a run of bad luck;tentar a la suerte to tempt fate;la suerte del principiante beginner's luck3. [destino] fate;abandonaron el barco a su suerte they abandoned the boat to its fateconocí a toda suerte de personas I met all sorts of people;ser una suerte de… to be a kind o sort of…5. [manera] manner, fashion;de suerte que in such a way that6. Taurom = any of the three stages (“tercios”) of a bullfight* * *f1 luck;¡suerte! good luck!;buena suerte good luck;mala suerte bad luck;tener la suerte de cara be lucky;tener una suerte loca be o get incredibly lucky;probar suerte try one’s luck;por suerte luckily2 ( azar):caer otocar a alguien en suerte fall to s.o.;echar a suertes toss for, draw lots for;la suerte está echada the die is cast3 ( destino):dejar a alguien a su suerte leave s.o. to their fate4:toda suerte de all kinds of;de suerte que so that* * *suerte nf1) fortuna: luck, fortunetener suerte: to be luckypor suerte: luckily2) destino: fate, destiny, lot3) clase, género: sort, kindtoda suerte de cosas: all kinds of things* * *suerte n1. (fortuna) luck¡suerte para tu examen! good luck with your exam!¡qué suerte! how lucky!2. (destino) destiny / fatedar suerte / traer suerte to bring (good) luck -
25 tocado
m.headdress, headgear, coif.past part.past participle of spanish verb: tocar.* * *1 (peinado) coiffure, hairdo2 (prenda) headdress, hat————————1→ link=tocar tocar► adjetivo1 (fruta) bad, rotten2 familiar (perturbado) crazy, touched3 DEPORTE injured\tocado,-a de la cabeza touched, not all there* * *IADJ1) [fruta] bad, rotten; [carne etc] tainted, badestar tocado — (Dep) to be injured
2)II1.ADJ2. SM1) (=prenda) headdress2) (=peinado) coiffure, hairdo3) (=arreglo) toilet, washroom (EEUU)* * *I- da adjetivo1)está tocado (de la cabeza) — he's not all there (colloq)
b) (fam) < boxeador> punch drunk2) (frml) ( con la cabeza cubierta)3) < fruta> bruisedIImasculino ( en la cabeza) headdress* * *= headpiece, hairdo, headdress.Ex. As a bridal manufacturer we have made finest quality of bridal headpieces, wedding veils, bridal veils and tiaras since 1993.Ex. After jazzing up her appearance with a new blonde hairdo, she turns up in his office and talks him into taking her out for a meal.Ex. Similar figures with horned headdresses are found in the iconography of seals, tablets, and pottery.----* tocado con arco = bowed.* tocado con púa o dedos = plucked.* * *I- da adjetivo1)está tocado (de la cabeza) — he's not all there (colloq)
b) (fam) < boxeador> punch drunk2) (frml) ( con la cabeza cubierta)3) < fruta> bruisedIImasculino ( en la cabeza) headdress* * *= headpiece, hairdo, headdress.Ex: As a bridal manufacturer we have made finest quality of bridal headpieces, wedding veils, bridal veils and tiaras since 1993.
Ex: After jazzing up her appearance with a new blonde hairdo, she turns up in his office and talks him into taking her out for a meal.Ex: Similar figures with horned headdresses are found in the iconography of seals, tablets, and pottery.* tocado con arco = bowed.* tocado con púa o dedos = plucked.* * *Ano le hagas caso, está tocado (de la cabeza) don't take any notice of him, he's not all there o he's a little soft in the head o he's slightly touched ( colloq)2 ( fam); ‹boxeador› punch drunkB ( frml)(con la cabeza cubierta): en la foto aparece tocada con mantilla española in the photo she's wearing a Spanish mantillavarios hombres tocados de boina several men in berets o wearing beretsC ‹fruta› bruised1 (en la cabeza) headdress* * *
Del verbo tocar: ( conjugate tocar)
tocado es:
el participio
Del verbo tocarse: ( conjugate tocarse)
tocado es:
el participio
Multiple Entries:
tocado
tocar
tocarse
tocar ( conjugate tocar) verbo transitivo
1
( palpar) to feel;
( manosear) to handle;◊ ¡no vayas a tocado ese cable! don't touch that cable!;
mis ahorros no los quiero tocado I don't want to touch my savings;
la planta ya toca el techo the plant is already touching the ceiling
‹ claxon› to blow, sound
2 ‹ tema› ( tratar) to touch on, refer to;
( sacar) to bring up
3 (atañer, concernir) to affect;
verbo intransitivo
1
c) (Mús) to play
2a) (corresponder en reparto, concurso, sorteo):
le tocó el primer premio she won the first prize;
me tocó la maestra más antipática del colegio I got the most horrible teacher in the schoolb) ( ser el turno):
¿a quién le toca cocinar? whose turn is it to do the cooking?
tocarse verbo pronominal
‹ barba› to play with
[ cables] to touch
tocado,-a
I sustantivo masculino
1 (adorno en la cabeza) headdress
2 (peinado) coiffure, hairdo
II adjetivo
1 fam (loco) nuts, crazy
2 Dep (lesionado) slightly injured
tocar
I verbo transitivo
1 (entrar en contacto) to touch: el avión toca tierra, the airplane touches down
(a una persona) to touch
(manipular, manejar) to handle
(sentir al tacto) to feel
(mover, desordenar) yo no toqué tus papeles, I didn't touch your papers
2 (hacer alusión) to touch on
3 (un instrumento) to play: toca el violín, she plays the violin
4 (el timbre, la campana) to ring
II verbo intransitivo
1 (corresponder) a ti te toca decírselo, you're the one who has to tell him
los lunes te toca limpiar la casa, you have to clean the house on Mondays
(por turno) me toca, it's my turn
2 (en el juego, en un concurso) to win: le tocaron dos millones, he won two million pesetas
3 (afectar) to concern, affect
por lo que a ti te toca, as far as you are concerned
4 (sonar) tocan las campanas, the bells are ringing
■tocarse verbo reflexivo to touch
(uno a otro) to touch each other
' tocado' also found in these entries:
Spanish:
ala
- cabeza
- techo
- tocada
- toca
English:
touch on
- touched
- disturb
- head
* * *tocado, -a♦ adj3. [con sombrero] wearing a hat;iba tocada con una pamela she was wearing a sun hat4. [fruta] bad, rotten5. [jugador] injured♦ nm1. [prenda] headgear2. [peinado] hairdo3. [en esgrima] hit* * *I adj:estar tocado (de la cabeza) fam be soft in the head famII m headdress* * *tocado, -da adj1) : bad, bruised (of fruit)tocado nm: headdress -
26 toque
m.1 knock (blow).dio unos toques en la puerta she knocked on the door2 touch (detalle).dar los últimos toques a algo to put the finishing touches to something3 warning (aviso).dar un toque a alguien to call somebody; (llamar) to prod somebody, to warn somebody (llamar la atención)toque de atención warning4 chime (sonido) (de campana).toque de diana reveilletoque de difuntos death knelltoque de queda curfew5 bunt.6 joint, hashish cigarette, spliff, marijuana cigarette.7 electric shock, electrical shock, electroshock, electrical discharge.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: tocar.* * *1 (acto) touch2 (de campana) ringing, peal, pealing; (de trompeta) blare, sounding; (de claxon) honk; (de sirena) hoot; (de tambor) beat, beating3 (pincelada) touch4 figurado (advertencia) warning\dar el toque de alarma figurado to sound the alarmdar el último toque to put the finishing touchdar un toque a alguien (llamar) to take somebody to task 2 (llamar la atención) to call somebody's attentiontoque de alarma alarm signaltoque de atención warning, warning notetoque de balón ball controltoque de diana reveilletoque de difuntos death knelltoque de queda curfewtoque de retreta tattoo* * *noun m.* * *SM1) (=golpecito) tapunos toquecitos con la varita y saldrá el conejo — a few taps of the magic wand and the rabbit will come out
dar un toque de atención a algn, dar un toque a algn * —
el jefe tuvo que darle un toque de atención por llegar tarde — the boss had to pull him up for being late
te van a dar un toque si sigues portándote mal — you'll get a telling-off if you keep behaving badly
2) (=sonido) [de campana] chime, ring; [de reloj] stroke; [de timbre] ring; [de tambor] beatdar un toque a algn — [por teléfono] to give sb a bell *
3) (=detalle) touchdar el último toque o los últimos toques a algo — to put the finishing touch o touches to sth
4) (Arte) [de color, brillo] touch5) (Quím) test6) † (=quid) crux, essence7) And (=vuelta) turn* * *1)a) ( de timbre) ring; ( de campana) stroke, chimea toque de campana: aquí hay que hacerlo todo a toque de campana — it's like being in the army here
b) (fam) ( llamada) call, ring (BrE colloq)2)a) ( golpe suave) touchb) (Med)hacerse or darse unos toques — to paint one's throat ( with antiseptic)
c) ( en béisbol) bunt3) ( detalle) touch4)a) (Méx arg) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (arg)b) (Méx fam) ( descarga) electric shock* * *= touch, chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex. However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.Ex. After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.----* piedra de toque = touchstone.* tener el toque mágico = have + the magic touch.* toque de clarín = bugle call.* toque de diana = reveille.* toque de difuntos = death knell.* toque de queda = curfew, last post, the.* toque de rebato = clarion call.* toque de retreta = last post, the.* toque de silencio = last post, the.* toque de trompetas = fanfare.* toque final, el = finishing touch, the.* toque personal = personal touch.* toques de luz = highlights.* toque suave = tap.* un toque de = a touch of, a splash of, a hint of.* * *1)a) ( de timbre) ring; ( de campana) stroke, chimea toque de campana: aquí hay que hacerlo todo a toque de campana — it's like being in the army here
b) (fam) ( llamada) call, ring (BrE colloq)2)a) ( golpe suave) touchb) (Med)hacerse or darse unos toques — to paint one's throat ( with antiseptic)
c) ( en béisbol) bunt3) ( detalle) touch4)a) (Méx arg) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (arg)b) (Méx fam) ( descarga) electric shock* * *= touch, chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex: However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.
Ex: After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.* piedra de toque = touchstone.* tener el toque mágico = have + the magic touch.* toque de clarín = bugle call.* toque de diana = reveille.* toque de difuntos = death knell.* toque de queda = curfew, last post, the.* toque de rebato = clarion call.* toque de retreta = last post, the.* toque de silencio = last post, the.* toque de trompetas = fanfare.* toque final, el = finishing touch, the.* toque personal = personal touch.* toques de luz = highlights.* toque suave = tap.* un toque de = a touch of, a splash of, a hint of.* * *A1 (de un timbre) ring; (de una campana) stroke, chimeal toque de cornetas when the bugles sound/soundedlo recibieron con toque de campanas they greeted him with the ringing of bells o with peals of bellsllama con dos toques ring twiceal toque de las doce when the clock strikes twelve, on the stroke of twelvea toque de campana: aquí hay que hacerlo todo a toque de campana it's like being in the army here o everything is so regimented heresi te levantas temprano dale un toque a César if you get up early, wake César o ( colloq) give César a knockCompuestos:reveillewarningdarle un toque de atención a algn to call sb to order, to rap sb on the knucklesreveillecurfewimpusieron el toque de queda they imposed a curfewlevantaron el toque de queda they lifted the curfewB1 (golpe suave) touchcon cuatro toques magistrales acabó el retrato with a few deft touches she finished the portraitse aplica con unos toquecitos you dab it on2 ( Med):hacerse or darse unos toques to paint one's throat ( with antiseptic)3 (en béisbol) buntdio un toque perfecto he laid down a perfect buntC (detalle) touchaquí falta el toque femenino this place lacks a woman's touchnecesita un toque de color it needs a touch of colorsólo falta darle los últimos toques we just have to put the finishing touches to itE* * *
Del verbo tocar: ( conjugate tocar)
toqué es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
toque es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Del verbo tocarse: ( conjugate tocarse)
me toqué es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
me toque es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo
se toque es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo
Multiple Entries:
tocar
toque
tocar ( conjugate tocar) verbo transitivo
1
( palpar) to feel;
( manosear) to handle;◊ ¡no vayas a toque ese cable! don't touch that cable!;
mis ahorros no los quiero toque I don't want to touch my savings;
la planta ya toca el techo the plant is already touching the ceiling
‹ claxon› to blow, sound
2 ‹ tema› ( tratar) to touch on, refer to;
( sacar) to bring up
3 (atañer, concernir) to affect;
verbo intransitivo
1
c) (Mús) to play
2a) (corresponder en reparto, concurso, sorteo):
le tocó el primer premio she won the first prize;
me tocó la maestra más antipática del colegio I got the most horrible teacher in the schoolb) ( ser el turno):
¿a quién le toca cocinar? whose turn is it to do the cooking?
tocarse verbo pronominal
‹ barba› to play with
[ cables] to touch
toque sustantivo masculino
1
( de campana) stroke, chime;
toque de queda curfew
2 ( en béisbol) bunt
3 ( detalle) touch;
4 (Méx fam) ( descarga) electric shock
tocar
I verbo transitivo
1 (entrar en contacto) to touch: el avión toca tierra, the airplane touches down
(a una persona) to touch
(manipular, manejar) to handle
(sentir al tacto) to feel
(mover, desordenar) yo no toqué tus papeles, I didn't touch your papers
2 (hacer alusión) to touch on
3 (un instrumento) to play: toca el violín, she plays the violin
4 (el timbre, la campana) to ring
II verbo intransitivo
1 (corresponder) a ti te toca decírselo, you're the one who has to tell him
los lunes te toca limpiar la casa, you have to clean the house on Mondays
(por turno) me toca, it's my turn
2 (en el juego, en un concurso) to win: le tocaron dos millones, he won two million pesetas
3 (afectar) to concern, affect
por lo que a ti te toca, as far as you are concerned
4 (sonar) tocan las campanas, the bells are ringing
toque sustantivo masculino
1 (golpe suave) rap
2 (matiz, detalle) touch
un toque de buen gusto, a touch of good taste
3 fam (aviso) un toque de atención, warning
(llamada) call
4 Mil toque de queda, curfew
' toque' also found in these entries:
Spanish:
atención
- detalle
- día
- diana
- levantamiento
- tocar
- retreta
- turno
English:
blast
- brighten up
- curfew
- dab
- disturb
- hoot
- lend
- reveille
- splash
- touch
- highlight
- hint
- joint
- pat
- peep
- ringing
- tap
- wait
* * *♦ nm1. [golpe] knock;dio unos toques en la puerta she knocked on the door;jugar al primer toque [en fútbol] to play one-touch soccer2. [detalle, retoque] touch;el toque femenino the feminine touch;dar los últimos toques a algo to put the finishing touches to sth[llamar la atención] to talk to sb, to have a few words with sb;si te enteras de algo, dame un toque if you hear anything, give me a shouttoque de atención warning;le dio un toque de atención por llegar tarde she had a word with him about coming in late4. [sonido] [de campana] chime;[de tambor] beat; [de sirena] blast toque de diana reveille;toque de difuntos [con campanas] death knell;toque de queda curfew;toque de retreta last post* * *m1 tap;toque de atención warning3:dar los últimos toques put the finishing touches (a to);toque personal personal touch* * *toque nm1) : touchel último toque: the finishing touchun toque de color: a touch of color2) : ringing, peal, chime4)toque de queda : curfew5)toque de diana : reveille* * *toque n2. (golpe suave) bump3. (llamada) ring / call4. (aviso) warning -
27 tratar superficialmente
v.to touch on, to glance off, to touch upon.Ellos tocaron el tema They touched upon the subject.* * *(v.) = gloss over, scratch + the surface of, scrape + the surfaceEx. Although the description given here is quite lengthy, many points are glossed over, and the Manual goes into these and a number of others at length.Ex. Lengthy though it has been, this chapter has done no more than scratch the surface of the enormous revolution that is taking place in the information market place.Ex. As is typical of Nigeria the real issue is misconstrued and completely neglected, we again continue to scrape the surface and grasp at shadows.* * *(v.) = gloss over, scratch + the surface of, scrape + the surfaceEx: Although the description given here is quite lengthy, many points are glossed over, and the Manual goes into these and a number of others at length.
Ex: Lengthy though it has been, this chapter has done no more than scratch the surface of the enormous revolution that is taking place in the information market place.Ex: As is typical of Nigeria the real issue is misconstrued and completely neglected, we again continue to scrape the surface and grasp at shadows. -
28 compás
m.1 compass, dividers.2 time, measure rhythm, beat, bar.3 time signature.4 calipers, callipers.* * *1 (instrumento) compass, compasses plural2 (brújula) compass\al compás de in time toperder el compás to lose the beat* * *noun m.1) compass2) measure3) rhythm* * *SM1) (Mús) time; (=ritmo) beat, rhythm; (=división) bar, measure (EEUU)fuera de compás — off beat, not in time
compás de 2 por 4 — 2/4 time
2) (Mat) (tb: compás de puntas) compass, pair of compasses3) (Náut) compass* * *1) (Mús)a) ( ritmo) time, meter (esp AmE)marcar/llevar el compás — to beat/keep time
b) ( división) measure (AmE), bar (BrE)2) (Mat) ( instrumento) compass, pair of compasses3) (Náut) compass* * *1) (Mús)a) ( ritmo) time, meter (esp AmE)marcar/llevar el compás — to beat/keep time
b) ( división) measure (AmE), bar (BrE)2) (Mat) ( instrumento) compass, pair of compasses3) (Náut) compass* * *compás11 = bar, meter, time, rhythm.Ex: A caption title is the title of a work given at the beginning of the first page of the text or, in the case of a musical score, immediately above the opening bars of the music.
Ex: This article considers the relationships of hierarchy, time and meter in music.Ex: This article considers the relationships of hierarchy, time and meter in music.Ex: Listening to stories, poems, nursery rhymes, nonsense, while occupied with a loved adult in a comforting activity, acclimatizes the infant to the rhythms of prose and poetry.* al compás de = in unison with.* llevar el compás = beat + time.* marcar el compás = beat + time.compás22 = compass.Ex: The sandglass and compass were developed later, and finally methods of determining latitude and longitude were evolved.
compás33 = dividers.Ex: Scientific equipment for the examination of rare books, manuscripts, and documents include four items found in every library and private study -- micrometer calipers, view finders, dividers and rulers.
* * *A ( Mús)marcar/llevar el compás to beat/keep timeperder el compás to get out of time, to lose the beat o the timese movía al compás de la música she moved in time to o she moved to the beat of the musiccompás de dos por cuatro two-four timese oyeron los primeros compases de un tango the opening bars of a tango could be heardCompuestos:( Mús) bar restcreyeron aconsejable abrir un compás de espera they thought it advisable to call a temporary haltlas negociaciones se encuentran en un compás de espera the negotiations are on holdfour-four o common timetwo-four timeB ( Mat) (instrumento) compass, pair of compassesC ( Náut) compass* * *
compás sustantivo masculino
1 (Mús)
◊ marcar/llevar el compás to beat/keep time;
perder el compás to get out of time;
se movía al compás de la música she moved in time to the music
compás mayor/menor four-four/two-four time
2 (Mat, Náut) ( instrumento) compass
compás sustantivo masculino
1 Téc (pair of) compasses
2 Mús (intervalos en la frase) time
(gesto con que se marca) beat
(en el pentagrama) bar
(ritmo) rhythm
compás de espera, Mús bar rest
fig (pausa) delay
3 Náut compass
♦ Locuciones: al compás de, in time to
' compás' also found in these entries:
Spanish:
marcar
- llevar
- movimiento
- ritmo
- tiempo
English:
bar
- beat
- compass
- measure
- time
- clap
- divider
- meter
- signature
* * *compás nm1. [instrumento] pair of compassesal compás (de la música) in time (with the music);llevar el compás to keep time;marcar el compás to beat time;perder el compás to lose the beatMús compás de cuatro por cuatro four-four time;compás ternario triple timetocaron unos compases de esa canción they played a few bars of that song5. compás de espera pause, interlude;las negociaciones se hallan en un compás de espera negotiations have been temporarily suspended* * *m1 MAT compass2 MÚS rhythm;al compás to the beat;llevar el compás MÚS keep time;perder el compás lose the beat* * *1) : beat, rhythm, time2) : compass* * *compás n1. (instrumento) compass2. (ritmo, tiempo) time -
29 toca
f.1 wimple.2 headdress, wimple, toque, cornet.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: tocar.* * *1 (sombrero) headdress; (de monja) wimple* * *ISF1) [de monja] cornet, wimple2) ( Hist) (=tocado) headdress; (=sombrero sin ala) toque; (=gorrito) bonnetII* * ** * ** * *A1 (de una religiosa) cornet, wimple2 (de un tocado) circletB* * *
Del verbo tocar: ( conjugate tocar)
toca es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Del verbo tocarse: ( conjugate tocarse)
se toca es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo
Multiple Entries:
toca
tocar
toca sustantivo femenino ( de religiosa) wimple;
( de tocado) circlet
tocar ( conjugate tocar) verbo transitivo
1
( palpar) to feel;
( manosear) to handle;◊ ¡no vayas a toca ese cable! don't touch that cable!;
mis ahorros no los quiero toca I don't want to touch my savings;
la planta ya toca el techo the plant is already touching the ceiling
‹ claxon› to blow, sound
2 ‹ tema› ( tratar) to touch on, refer to;
( sacar) to bring up
3 (atañer, concernir) to affect;
verbo intransitivo
1
c) (Mús) to play
2a) (corresponder en reparto, concurso, sorteo):
le tocó el primer premio she won the first prize;
me tocó la maestra más antipática del colegio I got the most horrible teacher in the schoolb) ( ser el turno):
¿a quién le toca cocinar? whose turn is it to do the cooking?
tocarse verbo pronominal
‹ barba› to play with
[ cables] to touch
toca f (de monja) wimple
tocar
I verbo transitivo
1 (entrar en contacto) to touch: el avión toca tierra, the airplane touches down
(a una persona) to touch
(manipular, manejar) to handle
(sentir al tacto) to feel
(mover, desordenar) yo no toqué tus papeles, I didn't touch your papers
2 (hacer alusión) to touch on
3 (un instrumento) to play: toca el violín, she plays the violin
4 (el timbre, la campana) to ring
II verbo intransitivo
1 (corresponder) a ti te toca decírselo, you're the one who has to tell him
los lunes te toca limpiar la casa, you have to clean the house on Mondays
(por turno) me toca, it's my turn
2 (en el juego, en un concurso) to win: le tocaron dos millones, he won two million pesetas
3 (afectar) to concern, affect
por lo que a ti te toca, as far as you are concerned
4 (sonar) tocan las campanas, the bells are ringing
' toca' also found in these entries:
Spanish:
bien
- diana
- fregar
- maestría
- mariscada
- oído
- perfectamente
- teja
- tocar
- hacer
English:
bell
- deal
- feel
- flute
- go
- nail
- on
- quartet
- shout
- touch
- turn
- viola
- wood
- move
- next
- now
* * *toca nf1. [de monja] wimple2. [de dama antigua] headdress* * *f headdress; de monja wimple -
30 ¡casi nada!
-
31 toca
Del verbo tocar: ( conjugate tocar) \ \
toca es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoDel verbo tocarse: ( conjugate tocarse) \ \
se toca es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativoMultiple Entries: toca tocar
toca sustantivo femenino ( de religiosa) wimple; ( de tocado) circlet
tocar ( conjugate tocar) verbo transitivo 1 ( palpar) to feel; ( manosear) to handle;◊ ¡no vayas a toca ese cable! don't touch that cable!;mis ahorros no los quiero toca I don't want to touch my savings; la planta ya toca el techo the plant is already touching the ceiling ‹ claxon› to blow, sound 2 ‹ tema› ( tratar) to touch on, refer to; ( sacar) to bring up 3 (atañer, concernir) to affect; verbo intransitivo 1c) (Mús) to play2a) (corresponder en reparto, concurso, sorteo):le tocó el primer premio she won the first prize; me tocó la maestra más antipática del colegio I got the most horrible teacher in the schoolb) ( ser el turno):¿a quién le toca cocinar? whose turn is it to do the cooking? tocarse verbo pronominal ‹ barba› to play with [ cables] to touch
toca f (de monja) wimple
tocar
I verbo transitivo
1 (entrar en contacto) to touch: el avión toca tierra, the airplane touches down (a una persona) to touch (manipular, manejar) to handle (sentir al tacto) to feel (mover, desordenar) yo no toqué tus papeles, I didn't touch your papers
2 (hacer alusión) to touch on
3 (un instrumento) to play: toca el violín, she plays the violin
4 (el timbre, la campana) to ring
II verbo intransitivo
1 (corresponder) a ti te toca decírselo, you're the one who has to tell him
los lunes te toca limpiar la casa, you have to clean the house on Mondays (por turno) me toca, it's my turn
2 (en el juego, en un concurso) to win: le tocaron dos millones, he won two million pesetas
3 (afectar) to concern, affect
por lo que a ti te toca, as far as you are concerned
4 (sonar) tocan las campanas, the bells are ringing ' toca' also found in these entries: Spanish: bien - diana - fregar - maestría - mariscada - oído - perfectamente - teja - tocar - hacer English: bell - deal - feel - flute - go - nail - on - quartet - shout - touch - turn - viola - wood - move - next - now -
32 tocado
Del verbo tocar: ( conjugate tocar) \ \
tocado es: \ \el participioDel verbo tocarse: ( conjugate tocarse) \ \
tocado es: \ \el participioMultiple Entries: tocado tocar tocarse
tocar ( conjugate tocar) verbo transitivo 1 ( palpar) to feel; ( manosear) to handle;◊ ¡no vayas a tocado ese cable! don't touch that cable!;mis ahorros no los quiero tocado I don't want to touch my savings; la planta ya toca el techo the plant is already touching the ceiling ‹ claxon› to blow, sound 2 ‹ tema› ( tratar) to touch on, refer to; ( sacar) to bring up 3 (atañer, concernir) to affect; verbo intransitivo 1c) (Mús) to play2a) (corresponder en reparto, concurso, sorteo):le tocó el primer premio she won the first prize; me tocó la maestra más antipática del colegio I got the most horrible teacher in the schoolb) ( ser el turno):¿a quién le toca cocinar? whose turn is it to do the cooking? tocarse verbo pronominal ‹ barba› to play with [ cables] to touch
tocado,-a
I sustantivo masculino
1 (adorno en la cabeza) headdress
2 (peinado) coiffure, hairdo
II adjetivo
1 fam (loco) nuts, crazy
2 Dep (lesionado) slightly injured
tocar
I verbo transitivo
1 (entrar en contacto) to touch: el avión toca tierra, the airplane touches down (a una persona) to touch (manipular, manejar) to handle (sentir al tacto) to feel (mover, desordenar) yo no toqué tus papeles, I didn't touch your papers
2 (hacer alusión) to touch on
3 (un instrumento) to play: toca el violín, she plays the violin
4 (el timbre, la campana) to ring
II verbo intransitivo
1 (corresponder) a ti te toca decírselo, you're the one who has to tell him
los lunes te toca limpiar la casa, you have to clean the house on Mondays (por turno) me toca, it's my turn
2 (en el juego, en un concurso) to win: le tocaron dos millones, he won two million pesetas
3 (afectar) to concern, affect
por lo que a ti te toca, as far as you are concerned
4 (sonar) tocan las campanas, the bells are ringing
■tocarse verbo reflexivo to touch (uno a otro) to touch each other ' tocado' also found in these entries: Spanish: ala - cabeza - techo - tocada - toca English: touch on - touched - disturb - head -
33 tocar
tocar ( conjugate tocar) verbo transitivo 1 ( palpar) to feel; ( manosear) to handle;◊ ¡no vayas a tocar ese cable! don't touch that cable!;mis ahorros no los quiero tocar I don't want to touch my savings; la planta ya toca el techo the plant is already touching the ceiling ‹ claxon› to blow, sound 2 ‹ tema› ( tratar) to touch on, refer to; ( sacar) to bring up 3 (atañer, concernir) to affect; verbo intransitivo 1c) (Mús) to play2a) (corresponder en reparto, concurso, sorteo):le tocó el primer premio she won the first prize; me tocó la maestra más antipática del colegio I got the most horrible teacher in the schoolb) ( ser el turno):¿a quién le toca cocinar? whose turn is it to do the cooking? tocarse verbo pronominal ‹ barba› to play with [ cables] to touch
tocar
I verbo transitivo
1 (entrar en contacto) to touch: el avión toca tierra, the airplane touches down (a una persona) to touch (manipular, manejar) to handle (sentir al tacto) to feel (mover, desordenar) yo no toqué tus papeles, I didn't touch your papers
2 (hacer alusión) to touch on
3 (un instrumento) to play: toca el violín, she plays the violin
4 (el timbre, la campana) to ring
II verbo intransitivo
1 (corresponder) a ti te toca decírselo, you're the one who has to tell him
los lunes te toca limpiar la casa, you have to clean the house on Mondays (por turno) me toca, it's my turn
2 (en el juego, en un concurso) to win: le tocaron dos millones, he won two million pesetas
3 (afectar) to concern, affect
por lo que a ti te toca, as far as you are concerned
4 (sonar) tocan las campanas, the bells are ringing ' tocar' also found in these entries: Spanish: fondo - pitar - tacto - timbre - campana - claxon - destiempo - gustar - llamar - madera - oído - palma - pito - rozar - silbato English: beat - blow - bongo - bottom out - busk - can - dab - disturb - drum - enjoy - feel - finger - graze - handle - honk - keep off - lightly - love - meet - paw - play - please - replay - ring - sharp - softly - sound - stop - strike up - thump out - toll - toot - touch - undisturbed - clear - ear - goose - hoot - interfere - jazz - knock - perform - rock - sight - strike - tamper with - untouched
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Chicos de Fábrica — Este artículo o sección sobre música necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 16 de marzo de 2009. También puedes ayudar… … Wikipedia Español
X Japan — エックス ジャパン X Japan en Hong Kong el 16 de enero de 2009 … Wikipedia Español
Itxurakeriari Stop!! Hypocrisy Tour 93 — es el nombre de la tercera gira internacional del grupo de rock de fusión vasco Negu Gorriak. Fue la gira más intensa y ambiciosa que realizó el grupo durante toda su andadura: 35 conciertos en diez países durante dos meses. Salieron de Irún el… … Wikipedia Español
Conciertos de Negu Gorriak — Anexo:Conciertos de Negu Gorriak Saltar a navegación, búsqueda En conciertos de Negu Gorriak se recopilan todos los conciertos que dieron Negu Gorriak en sus siete años de existencia (1990 1996), además de los cuatro últimos conciertos que… … Wikipedia Español
Pappo — Datos generales Nombre real Norberto Anibal Napolitano Nacimiento Buenos Aires 10 de marzo de 1950 … Wikipedia Español
Mötley Crüe — de izquierda a derecha: Nikki Sixx, Tommy Lee, Mick Mars, y Vince Neil. Datos generales … Wikipedia Español
Rage Against the Machine — Saltar a navegación, búsqueda Rage Against the Machine … Wikipedia Español
Tornados de 2009 — Reporte de tornados en 2009 comparado a años anteriores Tornado más fuerte F 4 en Lone Grove, Oklahoma y el 10 y 11 de abril en Murfreesboro, Tennessee … Wikipedia Español
Anexo:Conciertos de Negu Gorriak — En conciertos de Negu Gorriak se recopilan todos los conciertos que dieron Negu Gorriak en sus siete años de existencia (1990 1996), además de los cuatro últimos conciertos que celebraron en 2001. Contenido 1 Lista de giras y conciertos 1.1 1990… … Wikipedia Español
Arctic Monkeys — Datos generales Origen Sheffield, Inglaterra, Reino Unido … Wikipedia Español
The Police — en 2007 … Wikipedia Español