-
81 wsadzać
impf ⇒ wsadzić* * *( umieszczać) to put, to insert; (pot: zamykać w więzieniu) to lock up, to put away (pot)wsadzać kogoś do taksówki/na samolot — to put sb in a taxi/on a plane
* * *ipf.wsadzić pf.1. (= wtykać) stick, stuff, thrust, poke ( sth) (w coś l. do czegoś in l. into sth) ( pod coś under l. beneath sth) ( za coś behind sth) ( przez coś through sth); wsadzać ręce do kieszeni stuff one's hands in one's pockets; wsadzić głowę przez okno stick one's head in through the window; wsadzić sobie ołówek za ucho stick a pencil behind one's ear.2. (= nasadzać, nakładać) wsadzać okulary na nos set a pair of glasses on one's nose; wsadzać czapkę (na głowę) stick a cap on one's head.3. (= pomagać przy wsiadaniu) wsadzać kogoś na konia/do samochodu/do pociągu help l. put sb on a horse/into a car/on a train.4. (= wysyłać kogoś w miejsce, w którym ograniczona jest swoboda) put; wsadzili mnie do szpitala they put me in hospital; pot. (= pozbawiać wolności) lock (sb) up.5. przen. wsadzać kij w mrowisko put l. set a cat among the pigeons; stir up a hornets' nest; wsadzać nos w nie swoje sprawy poke l. stick one's nose into other people's affairs; możesz to sobie wsadzić (w dupę) wulg. you can stuff it (up your ass).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wsadzać
-
82 mano
f.1 hand.hecho a mano handmade¿tienes el encendedor a mano? have you got your lighter handy o to hand?votación a mano alzada show of handsa mano armada armeddar o estrechar la mano a alguien to shake hands with somebodydarse o estrecharse la mano to shake handslavarse las manos to wash one's hands¡manos arriba!, ¡arriba las manos! hands up!2 forefoot (zoology) (en general).3 coat.4 pestle.5 game (partida de naipes).ser mano to (be the) lead6 series (serie, tanda).7 handball (sport) (falta).8 coat of paint.9 dealer, hand, lead.10 buddy, pal.m.pal(informal). ( Latin American Spanish salvo River Plate)pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: manar.* * *1 ANATOMÍA hand3 (lado) side4 (de reloj) hand5 (de pintura) coat6 (de jabón) soaping7 (habilidad) skill8 (influencia) influence9 (ayuda) hand10 (de mortero) pestle11 (de naipes - jugada, conjunto de cartas) hand; (- jugador) leader12 DEPORTE (en futból) handball\a mano (escrito) handwritten, by hand 2 (hecho) handmade, by hand 3 (lavado) by hand 4 (cerca) to hand, handy, nearabrir la mano to become more flexible, become more lenienta mano armada armeda manos llenas generouslyalzar/levantar la mano a alguien to raise one's hand to somebodybajo mano underhandedlycogidos,-as de la mano hand-in-handcon el corazón en la mano sincerely, with one's heart on one's sleevecon las manos en la masa red-handedcon las manos vacías empty-handedcon una mano detrás y otra delante familiar without a penny to one's namedejar de la mano to abandonechar mano de algo to resort to something, draw on somethingechar una mano to give a hand, lend a handen buenas manos in good handsestar en las manos de alguien to be in somebody's handshecho,-a a mano handmade¡las manos quietas! familiar hands off!lavarse las manos figurado to wash one's handsllegar a las manos to come to blowsllevarse las manos a la cabeza to be horrifiedmano sobre mano idle, twiddling one's thumbs¡manos arriba! hands up!meter la mano en algo to get involved in something, intervene in somethingpedir la mano de alguien to ask for somebody's handponerle la mano encima a alguien to lay a hand on somebodyponer la mano en el fuego por alguien to risk one's neck for somebodyponer manos a la obra to get down to work, get crackingquedar algo muy a mano to be very nearser la mano derecha de alguien to be somebody's right handser mano de santo to work wonderstener algo a mano to have something handytener buena mano para algo to have a knack for something, be a dab hand at somethingtener buenas manos to be good with one's handstener la mano (muy) larga (para pegar) to be quick to lift a hand 2 (para robar) to be light-fingered, have sticky fingerstener las manos limpias to be cleantener mano de hierro to rule with an iron fisttener mano izquierda to have a lot of tacttraerse algo entre manos to be planning something, be up to somethingmano de cerdo pig's trottermano de obra labourmano dura a firm hand* * *noun f.1) hand2) coat•- mano de obra* * *I1. SUSTANTIVO FEMENINOPara las expresiones manos arriba, al alcance de la mano, frotarse las manos, ver la otra entrada.1) (Anat) handlo hice con mis propias manos — I made it with my own hands, I made it myself
el asesino salió con las manos en alto — the murderer came out with his hands up {o} with his hands in the air
•
votar a mano [alzada] — to vote by a show of hands•
[dar] la mano a algn — [para saludar] to shake hands with sb; [para andar, apoyarse] to take sb by the hand•
[darse] la mano {o} las manos — to shake hands•
recibir algo [de] manos de algn — to receive sth from sb•
los dos iban [de la] mano — the two were walking hand-in-hand, the two were walking along holding hands•
¡manos a la [obra]! — [como orden] to work!; [para darse ánimo] let's get on with it!, (let's) get down to work!•
¡las manos [quietas]! — hands off!, keep your hands to yourself!a mano (=sin máquina) by hand; (=cerca) handy, at hand; (=asequible) handy, to hand•
¡[venga] esa mano! — shake!, put it there!cosió los pantalones a mano — she sewed the trousers by hand, she hand-sewed the trousers
escribir a mano — to write in longhand, write out (by hand)
¿tienes un bolígrafo a mano? — have you got a pen handy {o} to hand?
en manola tienda me queda {o} me pilla * muy a mano — the shop is very handy for me, the shop is very close {o} nearby
se presentó en el ayuntamiento pistola en mano — he turned up at the town hall with a gun in his hand
estrechar 1., 3), levantar 1., 1), b), robo 1)piso disponible, llave en mano — [para alquilar] flat available for immediate occupancy; [para comprar] flat available for immediate possession
2)en ese colegio le cargan la mano — they ask too much of her {o} put too much pressure on her at that school
mano a mano —
meter mano a algo —
hay que meterle mano a la corrupción — we have to deal with {o} tackle corruption
ponerle a algn la mano encima —
¡como me pongas la mano encima...! — if you lay one finger on me...!
poner la mano en el fuego —
yo no pondría la mano en el fuego por Juan — I wouldn't risk my neck for Juan, I wouldn't put myself on the line for Juan
traerse algo entre manos —
¿qué os traéis entre manos? — what are you up to?
- vivir de la mano a la bocafue mano de santo — it came just right, it was just what the doctor ordered
mano dura — harsh treatment; (Pol) firm hand
3) (=posesión) hand•
[cambiar] de manos — to change handsla casa ha cambiado varias veces de mano — the house has changed hands several times, the house has had several owners
•
de [primera] mano — (at) first-hand•
de [segunda] mano — second-handropa de segunda mano — second-hand {o} used clothes
4) (=control)ha hecho cuanto ha estado en su mano — he has done all {o} everything in his power
•
[de buena] mano — on good authoritya manos de at the hands of•
[en buenas] manos — in good handsen manos de in the hands ofla carta nunca llegó a manos del jefe — the letter never reached the boss, the letter never came into the hands of the boss
írsele a algn la mano con algo —
írsele algo de las manos a algn —
5) (=habilidad)¡qué manos tiene! — he's so clever with his hands!
•
tener [buena] mano, tiene buena mano para aparcar — she's good at parking•
tener [mala] mano — to be clumsy, be awkwardmano izquierda, tiene mano izquierda con los animales — he's got a way with animals
6) (=lado) side7) (=trabajadores)pl manos hands, workerscontratar manos — to sign up {o} take on workers
mano de obra — labour, labor (EEUU), manpower
8) (Dep) handling, handball¡mano! — handball!
9) (Zool) [de mono] hand; [de perro, gato, oso, león] front paw; [de caballo] forefoot, front hoof; [de ave] foot; (=trompa) trunkmanos de cerdo — (Culin) pig's trotters
10) (=instrumento) [de reloj] handmano de almirez, mano de mortero — pestle
11) (=capa) [de pintura] coat; [de jabón] wash, soapingdar una mano de jabón a la ropa — to give the clothes a wash {o} soaping
12) (Juegos, Naipes) (=partida) round, game; (=conjunto de cartas) handechar una mano de mus — to have a game {o} round of mus
ser {o} tener la mano — to lead
13) (=lote) lot, series; And, CAm, Cono Sur, Méx group of things of the same kind ; LAm [de plátanos] bunch, hand14) (Mús) scale16) LAm (=suerte)¡qué mano! — what a stroke of luck!
17) LAm (Aut) direction2.SUSTANTIVO MASCULINOmano a mano, hubo un mano a mano entre los dos políticos en el parlamento — the two politicians slogged it out between them in parliament
IIla corrida será un mano a mano entre los dos toreros — the bullfight will be a two-way contest with the two bullfighters
SM Méx [en conversación] mate *, pal ** * *I1)a) (Anat) handle dijo or hizo adiós con la mano — he waved goodbye to her
en su mano — (Corresp) by hand
levantar la mano — to raise one's hands, put one's hand up
lo hice yo, con mis propias manos — I did it myself, with my own two hands
manos arriba! or arriba las manos! — hands up!
darle la mano a alguien — ( para saludar) to shake hands with somebody, to shake somebody's hand; (para ayudar, ser ayudado) to give somebody one's hand
dame la manito or (Esp, Méx) manita — hold my hand
me tendió or me ofreció la mano — he held out his hand to me
b) (Zool) (de oso, perro) paw; ( de mono) hand; (Equ) forefoot, front foot2) (control, posesión) genharé todo lo que esté en mis manos or (RPl) de mi mano — I will do everything in my power
3) ( en fútbol) handball4) ( del mortero) pestle5)a) ( de papel) quireb) ( de plátanos) hand6) (de pintura, barniz) coat7) (Jueg)a) (vuelta, juego) hand¿nos echamos unas manos de dominó? — how about a game of dominoes?
b) ( conjunto de cartas) handc) ( jugador)soy/eres mano — it's my/your lead
tener la mano — (Andes) to lead
ganarle por la mano or (RPl) de mano a alguien (fam): César me ganó por la mano — César just beat me to it (colloq)
8) (en locs)a mano — ( no a máquina) by hand; ( cerca) at hand (AmE), to hand (BrE)
las tiendas me quedan muy a mano — the shops are very close by o near o handy
siempre tengo un diccionario a mano — I always keep a dictionary by me o at hand o to hand
a la mano — (AmL) close at hand
de mano — hand (before n)
en mano — <lápiz/copa> in hand
agarrar or (esp Esp) coger a alguien con las manos en la masa — to catch somebody red-handed
agarrarle or tomarle la mano a algo — (CS fam) to get the hang of something (colloq)
a mano alzada — < votación> by a show of hands; < dibujo> freehand; < dibujar> freehand
a manos llenas — < dar> generously; < gastar> lavishly
pedir/conceder la mano de alguien — to ask for/give somebody's hand in marriage
bajo mano — on the quiet, on the sly (colloq)
caérsele la mano a alguien — (Méx fam & pey) to be a fairy (colloq & pej)
cargar la mano — (fam) to overdo
cargarle la mano a alguien — ( en el precio) to overcharge somebody; ( pegar) to hit somebody
con una mano atrás y otra delante — without a penny to one's name
dar la mano derecha por algo — to give one's right arm for something
darse la mano — ( para saludar) to shake hands; (para cruzar, jugar, etc) to hold hands; (reunirse, fundirse) to come together
de la mano: me tomó de la mano she took me by the hand; iban (tomados) de la mano they walked hand in hand; de manos a boca suddenly, unexpectedly; de primera mano (at) first hand; de segunda mano < ropa> secondhand; < coche> used, secondhand; < información> secondhand; echar or dar una mano to give o lend a hand; echarle mano a alguien (fam) to lay o get one's hands on somebody (colloq); echar mano a algo (fam) to grab something; echar mano de algo to resort to something; echamos mano de nuestros ahorros we dipped into our savings; echarse or llevarse las manos a la cabeza ( literal) to put one's hands on one's head; ( horrorizarse) to throw up one's hands in horror; embarrarle la mano a alguien (Méx fam) to grease somebody's palm (colloq); ensuciarse las manos ( literal) to get one's hands dirty; (en un robo, crimen) to dirty one's hands; estar atado de manos or tener las manos atadas ( literal) to have one's hands tied; ( no poder actuar): la decisión es de ellos, yo tengo las manos atadas it's up to them, my hands are tied; estar/quedar a mano (AmL fam) to be even o quits (colloq); frotarse las manos ( literal) to rub one's hands together; ( regodearse) to rub one's hands with glee; írsele la mano a alguien: se te fue la mano con la sal you overdid the salt o put too much salt in; le cobré $1.000 - se te fue un poco la mano ¿no? I charged him $1,000 - that was a bit steep, wasn't it? (colloq); se te fue la mano al contestarle así you went too far answering her back like that; lavarse las manos to wash one's hands; les das la/una mano y se toman el brazo give them an inch and they'll take a mile; levantarle la mano a alguien to raise one's hand to somebody; llegar or irse or pasar a las manos to come to blows; meter la mano en la caja or lata to dip one's fingers in the till; meterle mano a alguien (fam) (magrear, tocar) to touch o feel somebody up (colloq); ( por un delito) to collar somebody (colloq); meterle mano a algo (fam) to get to work on something; poner la(s) mano(s) en el fuego por alguien to stick one's neck out for somebody; ponerle la mano encima a alguien to lay a hand o finger on somebody; ponerse manos a la obra to get down to work; por mi/tu/su mano: tomó la justicia or las cosas por su mano he took the law o he took things into his own hands; quitarle algo de las manos a alguien: me lo quitó de las manos she took it right out of my hands; tuvieron mucho éxito, nos las quitaron de las manos they were a great success, they sold like hotcakes (colloq); saber alguien dónde tiene la mano derecha to know what one is about; ser mano ancha (Arg) to be generous; ser mano de santo to work wonders; ser mano larga ( para pegar) to be free with one's hands; ( para robar) to be light-fingered; tenderle una mano a alguien to offer somebody a (helping) hand; tener algo entre manos to be dealing with o working on something; tener (la) mano larga or las manos largas (fam) ( para pegar) to be free with one's hands; ( para robar) to be light-fingered; tener la mano pesada to be heavy-handed; tener mano de seda to have a light touch; tener mano para algo to be good at something; traerse algo entre manos to be up to something (colloq); untarle la mano a alguien (fam) to grease somebody's palm (colloq); muchas manos en un plato hacen mucho garabato — too many cooks spoil the broth
9)a) ( lado) sideb) (Auto) side of the roadII* * *I1)a) (Anat) handle dijo or hizo adiós con la mano — he waved goodbye to her
en su mano — (Corresp) by hand
levantar la mano — to raise one's hands, put one's hand up
lo hice yo, con mis propias manos — I did it myself, with my own two hands
manos arriba! or arriba las manos! — hands up!
darle la mano a alguien — ( para saludar) to shake hands with somebody, to shake somebody's hand; (para ayudar, ser ayudado) to give somebody one's hand
dame la manito or (Esp, Méx) manita — hold my hand
me tendió or me ofreció la mano — he held out his hand to me
b) (Zool) (de oso, perro) paw; ( de mono) hand; (Equ) forefoot, front foot2) (control, posesión) genharé todo lo que esté en mis manos or (RPl) de mi mano — I will do everything in my power
3) ( en fútbol) handball4) ( del mortero) pestle5)a) ( de papel) quireb) ( de plátanos) hand6) (de pintura, barniz) coat7) (Jueg)a) (vuelta, juego) hand¿nos echamos unas manos de dominó? — how about a game of dominoes?
b) ( conjunto de cartas) handc) ( jugador)soy/eres mano — it's my/your lead
tener la mano — (Andes) to lead
ganarle por la mano or (RPl) de mano a alguien (fam): César me ganó por la mano — César just beat me to it (colloq)
8) (en locs)a mano — ( no a máquina) by hand; ( cerca) at hand (AmE), to hand (BrE)
las tiendas me quedan muy a mano — the shops are very close by o near o handy
siempre tengo un diccionario a mano — I always keep a dictionary by me o at hand o to hand
a la mano — (AmL) close at hand
de mano — hand (before n)
en mano — <lápiz/copa> in hand
agarrar or (esp Esp) coger a alguien con las manos en la masa — to catch somebody red-handed
agarrarle or tomarle la mano a algo — (CS fam) to get the hang of something (colloq)
a mano alzada — < votación> by a show of hands; < dibujo> freehand; < dibujar> freehand
a manos llenas — < dar> generously; < gastar> lavishly
pedir/conceder la mano de alguien — to ask for/give somebody's hand in marriage
bajo mano — on the quiet, on the sly (colloq)
caérsele la mano a alguien — (Méx fam & pey) to be a fairy (colloq & pej)
cargar la mano — (fam) to overdo
cargarle la mano a alguien — ( en el precio) to overcharge somebody; ( pegar) to hit somebody
con una mano atrás y otra delante — without a penny to one's name
dar la mano derecha por algo — to give one's right arm for something
darse la mano — ( para saludar) to shake hands; (para cruzar, jugar, etc) to hold hands; (reunirse, fundirse) to come together
de la mano: me tomó de la mano she took me by the hand; iban (tomados) de la mano they walked hand in hand; de manos a boca suddenly, unexpectedly; de primera mano (at) first hand; de segunda mano < ropa> secondhand; < coche> used, secondhand; < información> secondhand; echar or dar una mano to give o lend a hand; echarle mano a alguien (fam) to lay o get one's hands on somebody (colloq); echar mano a algo (fam) to grab something; echar mano de algo to resort to something; echamos mano de nuestros ahorros we dipped into our savings; echarse or llevarse las manos a la cabeza ( literal) to put one's hands on one's head; ( horrorizarse) to throw up one's hands in horror; embarrarle la mano a alguien (Méx fam) to grease somebody's palm (colloq); ensuciarse las manos ( literal) to get one's hands dirty; (en un robo, crimen) to dirty one's hands; estar atado de manos or tener las manos atadas ( literal) to have one's hands tied; ( no poder actuar): la decisión es de ellos, yo tengo las manos atadas it's up to them, my hands are tied; estar/quedar a mano (AmL fam) to be even o quits (colloq); frotarse las manos ( literal) to rub one's hands together; ( regodearse) to rub one's hands with glee; írsele la mano a alguien: se te fue la mano con la sal you overdid the salt o put too much salt in; le cobré $1.000 - se te fue un poco la mano ¿no? I charged him $1,000 - that was a bit steep, wasn't it? (colloq); se te fue la mano al contestarle así you went too far answering her back like that; lavarse las manos to wash one's hands; les das la/una mano y se toman el brazo give them an inch and they'll take a mile; levantarle la mano a alguien to raise one's hand to somebody; llegar or irse or pasar a las manos to come to blows; meter la mano en la caja or lata to dip one's fingers in the till; meterle mano a alguien (fam) (magrear, tocar) to touch o feel somebody up (colloq); ( por un delito) to collar somebody (colloq); meterle mano a algo (fam) to get to work on something; poner la(s) mano(s) en el fuego por alguien to stick one's neck out for somebody; ponerle la mano encima a alguien to lay a hand o finger on somebody; ponerse manos a la obra to get down to work; por mi/tu/su mano: tomó la justicia or las cosas por su mano he took the law o he took things into his own hands; quitarle algo de las manos a alguien: me lo quitó de las manos she took it right out of my hands; tuvieron mucho éxito, nos las quitaron de las manos they were a great success, they sold like hotcakes (colloq); saber alguien dónde tiene la mano derecha to know what one is about; ser mano ancha (Arg) to be generous; ser mano de santo to work wonders; ser mano larga ( para pegar) to be free with one's hands; ( para robar) to be light-fingered; tenderle una mano a alguien to offer somebody a (helping) hand; tener algo entre manos to be dealing with o working on something; tener (la) mano larga or las manos largas (fam) ( para pegar) to be free with one's hands; ( para robar) to be light-fingered; tener la mano pesada to be heavy-handed; tener mano de seda to have a light touch; tener mano para algo to be good at something; traerse algo entre manos to be up to something (colloq); untarle la mano a alguien (fam) to grease somebody's palm (colloq); muchas manos en un plato hacen mucho garabato — too many cooks spoil the broth
9)a) ( lado) sideb) (Auto) side of the roadII* * *mano11 = hand.Ex: Even with such a limitation and many later supplementations by various hands, by way of addition, correction and amplification, it falls far short of completeness.
* accionado a mano = hand-powered.* agresión a mano armada = armed assault.* ahorrar mano de obra = save + manpower.* al alcance de la mano = within arm's reach, within easy reach.* a la mano de = available at the fingertips of.* alargar la mano = reach out.* alargar la mano para coger = reach for.* a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.* a mano alzada = by a show of hands.* a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.* a manos de = at the hands of.* aparato de informática del tamaño de la palma de la mano = palm computing device.* apretón de manos = handshake.* arreglarse las manos = manicure.* asalto a mano armada = armed robbery, armed assault, heist.* asignado a mano = manually assigned.* atar de pies y manos = hogtie.* atraco a mano armada = armed robbery, heist, daylight robbery.* batidora de mano = food mincer.* bolsa de mano = flight bag, carryall bag, travelbag, soft bag.* bomba de mano = hand pump.* borrador escrito a mano = manuscript draft.* caer en manos de = fall into + the hands of.* caer en manos enemigas = fall into + enemy hands.* cambiar de manos = change + hands.* cambio de manos = change of hands.* carretilla de mano = pushcart.* coche de segunda mano = used car, second-hand car.* codificar a mano = hand-code.* coger a Alguien con las manos en la masa = catch + Nombre + red-handed, catch + Nombre + in the act.* coger de la mano = hold + Posesivo + hand.* coger la mano = take + Posesivo + hand.* cogerse de la mano = hold + hands.* cogerse la mano = join + hands.* cogido a mano = hand-picked.* confeccionar a mano = handcraft.* con las dos manos = two handed [two-handed].* con las manos muy largas = light-fingered.* con las manos vacías = empty-handed.* conocer Algo como la palma de + Posesivo + mano = know + Algo + like the back of + Posesivo + hand.* conocer de primera mano = know + first-hand.* con una mano delante y otra detrás = penniless, broke, skint.* corregir a mano = hand-correct.* costes de mano de obra = labour costs.* crema de manos = hand cream.* crema limpiadora de manos = handcleaner.* croché a mano = hand crochet.* cubrir Algo con la mano = cup + Posesivo + hand + over + Nombre.* cultivado a mano = hand-reared.* dar a Alguien una mano y te cogen el brazo = give + Pronombre + an inch and + Pronombre + take a mile.* dar en mano = hand (over).* dar la mano = extend + Posesivo + hand.* dar la mano derecha = give + Posesivo + right arm.* darse la mano = join + hands, shake + hand.* darse un apretón de manos = clasp + hands.* dar un apretón de manos = shake + hand.* decir adiós con la mano = wave + goodbye.* dedicación de mano de obra = expenditure of manpower.* dejado de la mano de Dios = God-forsaken.* dejar las manos de uno libres de = free + Posesivo + hands from.* de mano = hand-held [handheld].* de primera mano = at first hand, first-hand [firsthand], first-person.* de segunda mano = second-hand [secondhand].* despedir mano de obra = shed + jobs, axe + jobs, cut + jobs.* de tercera mano = third-hand.* de tirar la piedra y esconder la mano = hit-and-run.* echarle una mano a = bat for, go to + bat for.* echar mano a/de = leverage.* echar mano a los ahorros = dip into + savings.* echar mano de = fall back on, call into + play.* echar una mano = lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.* echar una mano a Alguien = give + Nombre + a hand.* el mundo en la palma de la mano = the world in the palm of + Posesivo + hand.* en buenas manos = in a safe place, in safekeeping.* encaje de aguja a mano = needlepoint lace.* en mano = in hand.* en manos de = in the hands of.* en manos de extranjeros = foreign-owned.* en manos del enemigo = at the hands of enemies, at the hands of the enemy.* en manos enemigas = at the hands of enemies, at the hands of the enemy.* en + Posesivo + manos = at + Posesivo + hands.* entre manos = at hand, in hand.* equipaje de mano = carry-on luggage, cabin baggage, cabin luggage.* escalera de mano = stepladder.* escaparse de las manos de = slip beyond + the grasp of.* escasez de mano de obra = labour shortage.* escribir a mano = handletter.* escrito a mano = handwritten [hand-written], in black and white, in handwriting, longhand [long-hand].* escritura a mano = handwriting.* estar al alcance de la mano = be at hand.* estar a mano = be on hand, be around.* estar en buenas manos = be in safe hands.* estar en manos privadas = hold in + private hands.* experiencia de primera mano = first-hand experience.* extender la mano = put out + Posesivo + hand, reach out, put forth + Posesivo + hand.* extender la mano para coger algo = hand + reach for.* fabricado a mano = hand-made.* falta de mano de obra = labour shortage.* freno de mano = hand brake [handbrake].* futuro + estar + en + Posesivo + manos = future + be + in + Posesivo + hands.* ganarle la mano a Alguien = steal + a march on.* ganchillo a mano = hand crochet.* golpeo a mano = hand-beating.* granada de mano = hand grenade.* hacer a mano = handcraft.* hacer todo lo que está en nuestras manos = pull out + all the stops.* hecho a mano = hand-made, hand-drawn, handcrafted.* hilado a mano = handspinning.* impulsado a mano = hand-powered.* ir de la mano = go + hand in hand (with), be hand in hand.* írsele a Uno Algo de las manos = get out of + hand, get out of + hand.* írsele la mano a Uno = overplay + Posesivo + hand.* juego de manos = sleight-of-hand.* juegos de manos = fingergame.* labores de croché a mano = hand-crochet work.* labores de ganchillo a mano = hand-crochet work.* la mano que mece la cuna es la mano que domina el mundo = the hand that rocks the cradle rules the world, the hand that rocks the cradle rules the world.* levantar la mano = raise + Posesivo + hand.* mano amiga = helping hand.* ¿mano blanda o mano dura? = the carrot vs. the stick, the carrot vs. the stick.* mano blanda y mano dura = carrots and sticks.* mano de hierro = iron fist, iron hand.* mano de obra = labour [labor, -USA], manpower, manpower force, work-force [workforce], work-force, labour force, manual labour.* mano de obra del campo = farm labour force.* mano de obra extranjera = foreign labour.* mano de obra infantil = child labour.* mano de obra inmigrante = foreign labour.* mano derecha = right hand.* mano dura = iron fist, iron hand.* mano fría de, la = cold hand of, the.* mano invisible, la = invisible hand, the.* mano negra = schemer.* manos libres = free hand, hands-free.* mantener a mano = keep to + hand.* más vale pájaro en mano que ciento volando = a bird in the hand is worth two in the bush.* menos blandeces y más mano dura = less of the carrot, more of the stick.* mercadillo de prendas de segunda mano = rummage sale.* meter las manos en todo = have + a finger in every pie.* meterle mano a = get + stuck into.* meter mano = grope.* meterse mano = pet.* moder la mano del que + dar de comer = bite + the hand that feeds + Pronombre.* no caer en buenas manos = fall into + the wrong hands.* ofrecer la mano = put forth + Posesivo + hand.* ordenador de mano = Palm Pilot.* palma de la mano = palm of hand, palm.* papel a mano-máquina = mouldmade paper.* papel hecho a mano = hand-made paper.* pillar a alguien con las manos en la masa = catch + Nombre + red-handed.* pintado a mano = hand-painted.* poner Algo a mano = put + Nombre + within reach.* ponerle la mano encima a = lay + a finger on.* ponerse manos a la obra = get down to + business, swing into + action.* que necesita bastante mano de obra = labour-intensive [labour intensive].* quitar de las manos = snap up.* realizado a mano = hand-made.* recogido a mano = hand-picked.* relato de primera mano = eyewitness report, eyewitness account, first-hand account.* repartir a manos llenas = dish out.* retorcerse las manos = wring + Posesivo + hands.* robo a mano armada = armed robbery, highway robbery.* ropa de segunda mano = second-hand clothes.* separar las manos = spread out + hands.* ser torpe con las manos = be all thumbs.* sierra de mano = handsaw.* sistema de llave en mano = turnkey system, turnkey software system.* situación + irse de las manos = things + get out of hand.* tallado a mano = hand-carved.* tener algo a mano = have + Nombre + at + Posesivo + fingertips.* tener a mano = have at + Posesivo + touch, have + on call, have + to hand, keep within + reach, be to hand.* tener buena mano con las plantas = have + a green thumb.* tener entre manos = be up to.* todos manos a la obra = all hands on deck, all hands to the pump(s).* tomar la mano = take + Posesivo + hand.* trabajo entre manos, el = work at hand, the.* traerse algo malo entre manos = be up to no good, get up to + no good.* untar la mano = grease + Posesivo + palm, oil + Posesivo + palm.* vendedor de coches de segunda mano = used-car dealer, second-hand car dealer.mano22 = coat.Ex: We will not accomplish that by being timid or by giving our profession a fresh coat of paint.
* mano de pintura = paint job, lick of paint, coat of paint.mano33 = quire.Nota: Unidad de venta del papel compuesta de 25 pliegos o la vigésima parte de una resma.Ex: The finished paper was sorted for imperfections and told out into quires and reams for sale.
* mano de papel = quire.* * *mano1A1 Anatomía2 Zoología: de un oso, perroB indicando posesión, controlC en fútbolD del morteroE1 de papel2 de plátanosF de pintura, cera, barnizG1 vuelta, juego2 conjunto de cartas3 jugadorHCompuestos:1 lado2 AutomovilismoSentido III obrerosA1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] ( Anat) handtengo las manos sucias my hands are dirtyno tengo más que dos manos I only have one pair of handsle dijo or hizo adiós con la mano he waved goodbye to hercon las dos manos with both handsentrégaselo en sus propias manos give it to him in person[ S ] en su mano ( Corresp) by handlevanten la mano los que estén de acuerdo all those in favor raise their hands o please show ( frml)los que hayan terminado que levanten la mano put your hand up if you've finishedlo hice yo, con mis propias manos I did it myself, with my own two handssalió con las manos en alto he came out with his hands in the air o up¡manos arriba! or ¡arriba las manos! hands up!habla con las manos she talks with her handscon la mano en el corazón hand on heartse nota la mano de una mujer you can see the feminine touch¡las manos quietas! keep your hands to yourself!su carta pasó de mano en mano her letter was passed aroundrecibió el premio de manos del Rey she received the prize from the King himselfdarle la mano a algn (para saludar) to shake hands with sb, to shake sb's hand; (para ayudar, ser ayudado) to give sb one's handdame la manito or (Esp, Méx) manita hold my handle estreché la mano I shook hands with him, I shook his handme tendió or me ofreció la mano he held out his hand to mehacerse las manos to have a manicureme leyó las manos she read my palmtocaron la pieza a cuatro manos they played the piece as a duetel perro se puso de manos the dog stood on its hind legsmanos hands (pl)ha cambiado de manos varias veces it has changed hands several timescayó en manos del enemigo it fell into enemy hands o into the hands of the enemynueve de estas ciudades están en manos de los socialistas nine of these cities are held by the socialistsel asunto está en manos de mis abogados the matter is in the hands of my lawyersel negocio está en buenas manos the business is in good handsharé todo lo que esté en mis manos or ( RPl) de mi mano I will do everything in my powermi mensaje nunca llegó a sus manos my message never reached himla muerte de José Ruiz a manos de la policía secreta the death of José Ruiz at the hands of the secret policela situación se nos va de las manos the situation is getting out of hand¡qué oportunidad se nos ha ido de las manos! what an opportunity we let slip through our fingers!C (en fútbol) handballD (del mortero) pestleE1 (de papel) quire2 (de plátanos) handF (de pintura, cera, barniz) coatG ( Jueg)1 (vuelta, juego) handno gané ni una mano I didn't win a single hand¿nos echamos unas manos de dominó? how about a game of dominoes?2 (conjunto de cartas) handme ha tocado una mano muy mala I've got a very bad hand o very bad cards3(jugador): soy/eres mano it's my/your leadtener la mano ( Col); to leadganarle por la manoor (CS) de or la mano a algn ( fam): César me ganó por la mano César just beat me to it ( colloq)H ( en locs):hecho a mano handmadepintado a mano hand-paintedescrito a mano handwrittenun tapiz tejido a mano a handwoven tapestryzapatos cosidos a mano hand-stitched shoestuve que batir las claras a mano I had to beat the egg whites by handlas tiendas me quedan muy a mano the shops are very close by o near o handysiempre tengo un diccionario a mano I always keep a dictionary handy o by me o ( BrE) to handen mano ‹lápiz/copa› in handcayó fusil en mano he fell gun in hand[ S ] llave en mano immediate possessionagarrar or ( esp Esp) coger a algn con las manos en la masa to catch sb red-handeda mano alzada ‹votación› by a show of hands;‹dibujo› freehand; ‹dibujar› freehanda manos llenas ‹dar› generously;‹gastar› lavishlyaspirar a/pedir/conceder la mano de algn to aspire to/ask for/give sb's hand in marriagele concedió la mano de su hija en matrimonio he gave him his daughter's hand in marriageno cargues la mano con la sal don't overdo the salt, go easy on the saltme cargó la mano en el precio she overcharged mele están cargando la mano en el trabajo they are asking too much of her o putting too much pressure on her at workdesde que me cargó la mano no le he vuelto a hablar I haven't spoken to him since he hit mecon una mano atrás y otra delante without a penny to one's namedar la mano derecha por algo to give one's right arm for sthdarse la mano (para saludar) to shake hands; (para cruzar, jugar etc) to hold hands; (reunirse, fundirse) to come togetherel cristianismo y el paganismo se dan la mano en estos ritos Christianity and paganism come together in these ritesdejado de la mano de Dios godforsakenla miseria de aquellas tierras dejadas de la mano de Dios the poverty of that godforsaken o desolate regionse sentía totalmente dejado de la mano de Dios he felt utterly forlornde la mano: me tomó de la mano she took me by the hand, she took my handiban (cogidos) de la mano they walked hand in handde la mano de Mao under Mao's leadershipde manos a boca suddenly, unexpectedlyde primera mano (at) first handde segunda mano ‹ropa› secondhand;‹coche› used, secondhand; ‹información› secondhandechar or dar una mano to give o lend a handechar mano a algo ( fam); to grab sthechar mano de algo: tuvimos que echar mano de nuestros ahorros we had to dip into our savingsla gente de quien podía echar mano the people I could turn to for helpecharse or llevarse las manos a la cabeza (literal) to put one's hands on one's head; (horrorizarse) to throw up one's hands in horrorestar atado de manos or tener las manos atadas (literal) to have one's hands tied(no poder actuar): la decisión es de ellos, yo tengo las manos atadas it's up to them, my hands are tiedírsele or ( Chi) pasársele la mano a algn: se te fue la mano con la sal you overdid the salt o put too much salt inle cobré $1.000 — se te fue un poco la mano ¿no? I charged him $1,000 — that was a bit steep, wasn't it? ( colloq)se te fue la mano, no deberías haberle contestado así you went too far o ( colloq) a bit over the top, you shouldn't have answered her back like thatjugar a lo que hace la mano, hace la tras ( Méx); to play follow-the-leaderlavarse las manos (literal) to wash one's handsyo me lavo las manos de todo este asunto I wash my hands of the whole affairles das la/una mano y se toman el brazo give them an inch and they'll take a milelevantarle la mano a algn to raise one's hand to sbllegar or irse or pasar a las manos to come to blowsmano a mano: nos comimos cuatro raciones de setas, mano a mano we polished off four dishes of mushrooms, just the two of us o between the two of us(ver tb mano a mano m)meter la mano en la caja or lata to dip one's fingers in the till, put one's hand in the till ( BrE)meterle mano a algn ( fam) (magrear, tocar) to touch o feel sb up ( colloq); (por un delito) to collar sb ( colloq)meterle mano a algo ( fam); to get to work on sthponer la(s) mano(s) en el fuego por algn to stick one's neck out for sb, put one's head on the block for sbponerle la mano encima a algn to lay a hand o finger on sbponer manos a la obra to get down to work¡manos a la obra! let's get down to it!por mi/tu/su mano: tomó la justicia or las cosas por su mano he took the law o he took things into his own handsquitarle algo de las manos a algn: me lo quitó de las manos she took it right out of my handstuvieron mucho éxito, nos las quitaron de las manos they were a great success, they sold like hotcakes ( colloq)saber algn dónde tiene la mano derecha to know what one is aboutser mano ancha ( Arg); to be generousser mano de santo to work wonderstenderle una mano a algn to offer sb a (helping) handtener algo entre manos to be dealing with o working on sthtener (la) mano larga or las manos largas ( fam) (para pegar) to be free with one's hands; (para robar) to be light-fingeredtener la mano pesada to be heavy-handedtener mano de seda to have a light touchtener mano para algo to be good at sthtiene mano para la cocina/el dibujo he's very good at cooking/drawingtraerse algo entre manos: los niños están muy callados, algo se traen entre manos the children are very quiet, they must be up to something ( colloq)muchas manos en un plato hacen mucho garabato too many cooks spoil the brothCompuestos:en un mano a mano se terminaron una botella de ginebra ( fam); between the two of them they got through a bottle of ginjugamos un mano a mano y gané yo it was him against me and I wonel debate se convirtió en un mano a mano entre los dos líderes the debate turned into a contest between the two leaderslabor*wage labor, wage labour ( BrE)right-hand man/womanfirm handhay que tener mano dura con ellos you have to be firm with themtiene mucha mano izquierda con sus hijos he knows how to handle his childrenen esa quiebra hubo mano negra there was something fishy about the way that company went bankrupt ( colloq)fpl:tierras en manos muertas lands held in mortmain1 (lado) side¿queda de esta mano o tengo que cruzar? is it on this side of the street or do I have to cross?tome la segunda calle a mano derecha take the second street on the rightla casa queda a mano derecha the house is on the right o on the right-hand side2 ( Auto):yo iba por mi mano I was on my side of the road, I was on the right side of the roadmasculine, feminine* * *
Del verbo manar: ( conjugate manar)
mano es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
manó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
manar
mano
manar ( conjugate manar) verbo intransitivo
to pour
mano 1 sustantivo femenino
1a) (Anat) hand;
levantar la mano to raise one's hands, put one's hand up;
¡manos arriba! or ¡arriba las manos! hands up!;
con la mano en el corazón hand on heart;
le hizo adiós con la mano he waved goodbye to her;
su carta pasó de mano en mano her letter was passed around;
darle la mano a algn ( para saludar) to shake hands with sb, to shake sb's hand;
(para ayudar, ser ayudado) to give sb one's hand;
me tendió la mano he held out his hand to me;
me tomó de la mano she took me by the hand;
ir (tomados) de la mano to walk hand in hand;
mano de obra labor
( de mono) hand;
(Equ) forefoot, front foot
2 (control, posesión) gen
ha cambiado de manos it has changed hands;
cayó en manos del enemigo it fell into the hands of the enemy;
haré todo lo que esté en mis manos I will do everything in my power;
la oportunidad se nos fue de las manos we let the opportunity slip through our fingers;
se tomó la justicia por su propia mano he took the law into his own hands
3 ( en fútbol) handball
4 ( del mortero) pestle
5 (de pintura, barniz) coat
6 (Jueg) (vuelta, juego) hand;
( conjunto de cartas) hand;
( jugador):◊ soy/eres mano it's my/your lead
7 ( en locs)
hecho a mano handmade;
escrito a mano handwritten;
tejido a mano handwoven;
las tiendas me quedan muy a mano the shops are very close by o near;
siempre tengo un diccionario a mano I always keep a dictionary by me;
a la mano (AmL) close at hand;
de mano hand ( before n);
en mano ‹lápiz/copa› in hand;
agarrar or (esp Esp) coger a algn con las manos en la masa to catch sb red-handed;
agarrarle or tomarle la mano a algo (CS fam) to get the hang of sth (colloq);
bajo mano on the quiet, on the sly (colloq);
con las manos vacías empty-handed;
darse la mano ( para saludar) to shake hands;
(para cruzar, jugar, etc) to hold hands;
echar or dar una mano to give o lend a hand;
echar mano a algo (fam) to grab sth;
estar/quedar a mano (AmL fam) to be even o quits (colloq);
lavarse las manos to wash one's hands;
levantarle la mano a algn to raise one's hand to sb;
llegar or pasar a las manos to come to blows;
pedir la mano de algn to ask for sb's hand in marriage;
ser la mano derecha de algn to be sb's right-hand man/woman;
tenderle una mano a algn to offer sb a (helping) hand;
tener mano dura to have a firm hand;
tener mano para algo to be good at sth;
traerse algo entre manos to be up to sth (colloq)
8
a mano derecha on the rightb) (Auto) side of the road
mano 2
manar
I verbo intransitivo to flow [de, from]
II verbo transitivo to flow with: la cañería está manando agua, the pipe is pouring with water
mano sustantivo femenino
1 hand
(de animal) forefoot
(de perro, gato) paw
(de cerdo) trotter
2 (autoría, estilo) influence: se ve su mano en el asunto, he obviously has a hand in this business
3 (maña) skill: tiene mucha mano con los niños, he's very good with children
4 (capa) coat
dos manos de pintura, two coats of paint
5 (lado) a mano derecha/izquierda, on the right/left (hand side)
6 (poder) (usu pl) hand: dejo todo en tus manos, I leave everything in your hands
está en su mano, it's in his power
7 (del almirez) pestle
8 mano de obra, labour (force)
♦ Locuciones: a mano, (sin máquina) by hand
(asequible) at hand
a mano alzada, by a show of hands
a mano armada, armed
de mano, hand: bolso de mano, hand luggage
de primera mano, fist-hand
de segunda mano, second-hand
echar una mano a alguien, to give sb a hand
estrechar la mano a alguien, to shake hands with sb
¡manos a la obra!, shoulders to the wheel!
¡manos arriba!, hands up!
meter mano, (a un problema) to tackle
vulgar to touch up
pillar a alguien con las manos en la masa, to catch sb red-handed
' mano' also found in these entries:
Spanish:
A
- alzada
- alzado
- anda
- antes
- armada
- armado
- artesanía
- atraco
- azotar
- azote
- barrena
- caligrafía
- canto
- chocar
- cogerse
- cuenco
- dar
- dedo
- dejada
- dejado
- derecha
- echar
- esconder
- escrita
- escrito
- estrechar
- estrecharse
- extender
- fastidiarse
- freno
- fuego
- holgazanear
- imputar
- izquierda
- izquierdo
- justicia
- levantar
- literalmente
- manca
- mancha
- manco
- motricidad
- ortopédica
- ortopédico
- palma
- pañuelo
- peldaño
- picar
- proyectar
English:
add on
- armed robbery
- back
- bird
- bite
- blow-dry
- brake
- brush
- by
- cart
- catapult
- chronic
- circle
- clammy
- coat
- colour
- dip
- dip into
- extend
- finger
- first-hand
- fit into
- gash
- give
- godforsaken
- govern
- grip
- grope
- guitar
- hand
- hand-held
- hand-luggage
- handbrake
- handmade
- handwritten
- handy
- hankie
- hanky
- have
- heavy-handed
- hold
- hold on
- hold out
- hold up
- impression
- imprint
- inch
- join
- jumble
- junk shop
* * *mano1♦ nf1. [de persona] hand;le dije adiós con la mano I waved goodbye to him;equipaje de mano hand luggage;paseaban de la mano they were walking along hand in hand;ir de la mano [asuntos, problemas] to go hand in hand;entregar algo a alguien en mano to deliver sth to sb in person;frotarse las manos [por frío, entumecimiento] to rub one's hands (together);[regocijarse] to rub one's hands (with glee);hecho a mano handmade;lo tuve que hacer a mano I had to do it by hand;lavarse las manos [literalmente] to wash one's hands;¡yo me lavo las manos! [me desentiendo] I wash my hands of it!;leerle la mano a alguien to read sb's palm;¡manos arriba!, ¡arriba las manos! hands up!;¡manos a la obra! let's get down to it!;pedir la mano de una mujer to ask for a woman's hand (in marriage);robo a mano armada armed robbery;votación a mano alzada show of handsmano derecha [persona] right-hand man/woman;ser la mano derecha de alguien to be sb's right-hand man/woman;Der manos muertas mortmain2. [de animal] forefoot;[de perro, gato] (front) paw; [de cerdo] (front) trotter3. [de pintura, barniz] coat;dar una mano de pintura a algo to give sth a coat o lick of paint4. [de mortero] pestle5. [de naipes] [partida] game;[ronda] hand;eres mano it's your lead6. [en deportes] [falta] handball;el árbitro pitó mano the referee blew for handball7. [deporte] pelota [played with hand rather than with hand-held basket]8. [serie, tanda] series9. [lado]a mano derecha/izquierda (de) on the right/left (of);gire a mano derecha turn right10. Andes, CAm, Méx [objetos] = group of four or five objects11. Am [de plátanos] bunch12. CAm, Chile, Méx [accidente] mishap, accident13. RP [dirección] direction [of traffic];calle de una/doble mano one-/two-way street14. [influencia] influence;tener mano con alguien to have influence with sb15. [intervención] hand;la mano de la CIA está detrás de todo esto you can see the hand of the CIA in this affairmano negra hidden hand;mano oculta hidden hand¡que mano tienes para las plantas! you've really got Br green fingers o US a green thumb!mano izquierda:tener mano izquierda con algo/alguien to know how to deal with sth/sbde manos de alguien: recibió la medalla de manos del ministro he received the medal from the minister himself;cambiar de manos to change hands;en manos de: caer en manos de alguien to fall into sb's hands;dejar algo en manos de alguien to leave sth in sb's hands;estar en manos de alguien to be in sb's hands;estar en buenas manos to be in good hands;haré lo que esté en mi mano I'll do everything within my power;ponerse en manos de alguien to put oneself in sb's hands;de primera mano [vehículo] brand new;[noticias] first-hand;de segunda mano second-hand18.manos [ayudantes] helpers;nos van a hacer falta varias manos para mover el piano we're going to need several people to move the piano19. Compabrir la mano to be more lenient;alzar la mano contra alguien to raise one's hand to sb;CSuragarrar la mano a algo to get the hang of sth;bajo mano secretly;de manos a boca suddenly, unexpectedly;cargar la mano to go over the top;RP Famcon una mano en la cintura: esto lo hago con una mano en la cintura I can do this with my hands tied behind my back;con la mano en el corazón: te lo digo con la mano en el corazón I'm being perfectly honest with you;Famcon una mano delante y otra detrás: está en la ruina, con una mano delante y otra detrás he hasn't got a penny to his name;estar dejado de la mano de Dios [lugar] to be godforsaken;[persona] to be a total failure;echar mano a algo: echó mano al bolso y se marchó she took her bag and left;echar mano de algo [recurrir a] to make use of sth, to resort to sth;echar mano de alguien [recurrir a] to turn to sb;echar una mano a alguien to give sb a hand;ensuciarse las manos to get one's hands dirty;escaparse o [m5]irse de las manos: se me escapó o [m5] fue de las manos una oportunidad excelente an excellent chance slipped through my hands;írsele la mano a alguien: se le fue la mano [perdió el control] she lost control;[exageró] she went too far;se me fue la mano con la sal I overdid the salt;levantarle la mano a alguien to raise one's hand to sb;llegar a las manos (por algo) to come to blows (over sth);a manos llenas generously;llevarse las manos a la cabeza [gesticular] to throw one's hands in the air (in horror);[indignarse, horrorizarse] to be horrified; Fammano a mano: se bebieron la botella mano a mano they drank the bottle between the two of them;estar mano sobre mano to be sitting around doing nothing;Esp Fammeter mano a alguien [investigar] to get onto sb;[sobar sin consentimiento] to grope sb; [sobar con consentimiento] to pet sb; Fammeter mano a algo to tackle sth;meter la mano en algo [intervenir] to poke one's nose into sth, to meddle in sth;RP Famponerle la mano encima a alguien: ¡como te ponga la mano encima…! if I lay o get my hands on you…!;¡no me pongas las manos encima! don't you touch me o lay a finger on me!;poner la mano en el fuego: creo que es así, pero no pondría la mano en el fuego I think that's the case, but I couldn't vouch for it;Famser mano de santo to work wonders;tender una mano a alguien to give/offer sb one's hand;Fam Humtener manos de árbol to be ham-fisted o ham-handed;tengo las manos atadas my hands are tied;tener las manos muy largas [aficionado a pegar] to be fond of a fight;[aficionado a robar] to be light-fingered;tener manos libres para hacer algo to have a free rein to do sth;tengo las manos limpias my hands are clean;tener manos de mantequilla to be butter-fingered;traerse algo entre manos to be up to sth;untarle la mano a alguien to grease sb's palm;con las manos vacías empty-handedmano de obra [trabajadores] labour, workers; [trabajo manual] labour;la mano de obra barata atrae a los inversores investors are attracted by the cheap labour costs;mano de obra cualificada skilled labour o workers;mano de obra especializada skilled labour o workers;mano de obra semicualificada semi-skilled labour o workers♦ nmfRP Famser un mano abierta to be open-handed;es un mano larga [toquetón] he's always poking around where he shouldn't;[con las mujeres] he has wandering-hand trouble♦ a mano loc adv1. [cerca] at o to hand, handy;¿tienes el encendedor a mano? have you got your lighter handy?;mi casa es muy a mano de todo my house is very handy for everything♦ mano a mano nmun mano a mano entre los dos candidatos a head-to-head between the two candidates♦ manos libres nm inv[teléfono] hands free setmano2 nmAm salvo RP Fam pal, Br mate, US buddy* * *I f(dispositivo) manos libres TELEC hands-free (kit);¡manos arriba! hands up!;lo hicieron mano a mano they did it between them;un mano a mano a contest;de mano en mano from hand to hand;a cuatro manos MÚS for four hands;a mano derecha/izquierda on the right/ lefthand side;a manos llenas fig generously;con las manos vacías fig empty-handed;ser mano de santo work wonders;bajo mano on the quiet;de segunda mano second-hand;de primera mano first-hand;ser la mano derecha de alguien fig be s.o.’s right hand;tener mucha mano izquierda be very skillful o Br skilful;atar las manos a alguien fig tie s.o.’s hands;dejado de la mano de Dios fig godforsaken;echar mano a fam grab;echar mano de fig use, make use of;echar una mano a alguien give s.o. a hand;estar a manos L.Am. fam be even, be quits;hecho a mano hand-made;llegar ovenir a las manos come to blows;pedir la mano de alguien ask for s.o.’s hand in marriage;poner la mano en el fuego fig swear to it;poner manos a la obra get down to work;se le fue la mano con fig he overdid it with;tender la mano a alguien fig hold out a helping hand to s.o.;tener a mano have to hand;tener buena/mala mano para (hacer) algo be good/bad at (doing) sth;de hierro with a firm hand o with an iron fist;estar en buenas manos be in good hands;lo dejo en sus manos I’ll leave it in your hands;traerse algo entre manos be plotting sth;alzar oa alguien raise one’s hand to s.o.;llevarse las manos a la cabeza fig throw up one’s hands (in horror);andar cogidos de la mano walk hand in hand;tomar a alguien de la mano take s.o. by the hand, take s.o.’s hand;meter mano a alguien fam feel s.o. up fam, grope s.o. fam ;dar la última mano a algo finish sth offII m Méx fampal fam, buddy fam* * *mano nf1) : hand2) : coat (of paint or varnish)3)a mano : by hand4)a mano ora la mano : handy, at hand, nearby5)darse la mano : to shake hands6)de la mano : hand in handla política y la economía van de la mano: politics and economics go hand in hand7)de primera mano : firsthand, at firsthand8)de segunda mano : secondhandropa de segunda mano: secondhand clothing9)mano a mano : one-on-onemano de obra : labor, manpowermano de mortero : pestleechar una mano : to lend a hand¡oye, mano!: hey man!* * *mano n1. (en general) hand2. (de pintura) coata mano derecha / a mano izquierda on the right / on the left -
83 hnippa
(-ta, -t, or að), v. to poke; hnippadði kolli hverr at öðrum, they laid their heads together, nodded significantly;refl., hnippast, to quarrel (= h. við); h. orðum við e-n, to bandy words with one.* * *t, to poke one in the side: in the phrase, hnippa kolli hver at öðrum, to nod with the head one to another, nod significantly, Grett. 147; hnippa í e-n, to poke a person in the side, so as to wake him from a doze, hnippask, to elbow one another, Gullþ. 61, Fs. 152, 153; h. við e-n, id., Fms. vii. 243; lengi hafa vórir frændr við hnippsk, Valla L. 210. -
84 doigt
doigt [dwa]masculine nouna. [de main, gant] finger ; [d'animal] digitb. ( = mesure) un doigt de vin a drop of wine• un doigt de whisky/vodka a finger of whisky/vodka• avec lui, ils obéissent au doigt et à l'œil with him, they have to toe the line• il n'a pas levé or bougé le petit doigt pour nous aider he didn't lift a finger to help us• filer or glisser entre les doigts de qn to slip through sb's fingers• être à deux doigts or un doigt de faire qch to come very close to doing sth* * *dwanom masculin (de main, gant) fingerpetit doigt — little finger GB, pinkie US
du bout des doigts — lit with one's fingertips; fig reluctantly
désigner or montrer du doigt — lit to point at; fig to point the finger at
toucher du doigt — ( vraiment sentir) to experience at first hand; ( atteindre) to come close to touching
Phrasal Verbs:••être à deux doigts de quelque chose/de faire — to be a whisker away from something/from doing
filer entre les doigts — [affaire, argent, voleur] to slip through one's fingers; [temps] to slip away from somebody
* * *dwa nm1) (de la main) fingerdésigner qn/qch du doigt; montrer qn/qch du doigt — to point at sb/sth
Ce n'est pas poli de montrer du doigt. — It's rude to point.
à deux doigts de — within an ace of Grande-Bretagne within an inch of
connaître qch sur le bout des doigts [poème, partition, leçon] — to know sth backwards
* * *doigt ⇒ Le corps humain nm1 Anat finger; compter sur ses doigts to count on one's fingers; petit doigt little finger GB, pinkie US; le petit doigt sur la couture du pantalon fig standing to attention; lever le doigt to put one's hand up; bout des doigts fingertips (pl); du bout des doigts lit with one's fingertips; fig reluctantly; être français jusqu'au bout des doigts to be French through and through; sur le bout des doigts lit on one's fingertips; connaître une ville sur le bout des doigts to know a city like the back of one's hand; savoir son vocabulaire sur le bout des doigts to know one's vocabulary off pat; désigner or montrer du doigt lit to point at; fig to point the finger at; mettre le doigt sur qch lit, fig to put one's finger on sth; tu as mis le doigt dessus you put your finger on it; toucher du doigt ( vraiment sentir) to experience at first hand; ( atteindre) to come close to touching; ⇒ bague, dix, obéir, plaie;2 ( de gant) finger;3 Mes finger; mettez-moi deux doigts de vodka pour me two fingers of vodka.se brûler les doigts to get one's fingers burned; ça se compte sur les doigts de la or d'une main it can be counted on the fingers of one hand; croiser les doigts to cross one's fingers; être à deux doigts de qch/faire to be a whisker away from sth/doing; filer entre les doigts [affaire, argent, voleur] to slip through one's fingers; [temps] to slip away from sb; ne pas lever le petit doigt not to lift a finger (pour qn for sb; pour faire to do); mon petit doigt me dit que a little bird tells me that; ; se mordre les doigts d'avoir fait to kick oneself for having done; s'en mordre les doigts to kick oneself over it; les doigts dans le nez○ standing on one's head; se mettre○ or fourrer◑ le doigt dans l'œil (jusqu'au coude) to be seriously mistaken; se faire taper sur les doigts to get one's knuckles rapped.[dwa] nom masculinmettre ses doigts dans ou se mettre les doigts dans le nez to pick one's noseils sont comme les (deux) doigts de la main they're like brothers, they're as thick as thievesglisser ou filer entre les doigts de quelqu'un to slip through somebody's fingersse fourrer (familier) ou se mettre (familier) ou se foutre (très familier) le doigt dans l'œil (jusqu'au coude) to be barking up the wrong treemener ou faire marcher quelqu'un au doigt et à l'œil to have somebody toe the line, to rule somebody with a rod of ironles doigts dans le nez (familier) : tu pourrais le faire? — les doigts dans le nez! could you do it? — standing on my head!mettre le doigt sur, toucher du doigt to identify preciselytu as mis le doigt dessus! that's precisely it!, you've put your finger on it!là, nous touchons du doigt le problème principal now we're getting to the crux of the problemil ne bougera ou lèvera pas le petit doigt pour faire... he won' t lift a finger to do...2. [mesure] little bità un doigt de locution prépositionnelle,à deux doigts de locution prépositionnellewithin an inch ou a hair's breadth of -
85 ficcare
[fik'kare]1. vtficcare il naso negli affari altrui fig — to poke o stick one's nose into other people's business
lo hanno ficcato dentro — (fam : in prigione) they put him away o inside
2)ficcarsi; ficcarsi le dita nel naso — to pick one's nose
ficcarsi il cappello in testa — to put o thrust one's hat on one's head
2. vr (ficcarsi)(andare a finire) to get todove si sarà ficcato? — where can he (o it ecc) have got to?
ficcarsi nei pasticci o nei guai — to get into hot water o a fix
-
86 sacar
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo 1 ( extraer) ‹pistola/espada› to draw; sacar algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer‹riñón/cálculo› to remove; 2 (poner, llevar fuera) tuvimos que sacarlo por la ventana we had to get it out through the window; sacar el perro a pasear to take the dog out for a walk; sacar el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):sacar a algn a bailar to ask sb to dance◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me3 ( retirar) to take out;◊ sacar dinero del banco to take out o withdraw money from the bank4 ( de una situación difícil) sacar a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth 5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down; ‹pantalón/falda› ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out ( obtener) 1 ‹pasaporte/permiso› to get; ‹entrada/billete› to get, buy 2 3 ‹ beneficio› to get; ‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course 4 sacar algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth; ‹porciones/unidades› to get sth out of sth; sacarle algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb 5 ‹ brillo› to bring out; 1 ‹ disco› to bring out, release; ‹modelo/producto› to bring out ‹ copia› to make, take; ‹ apuntes› to make, take; 2 ( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para sacar adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take ( quitar) (esp AmL)a) sacarle algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) sacarle algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):saquen los libros de la mesa take the books off the table verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve; ( en fútbol) to kick off sacarse verbo pronominal ( refl) 1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out; ‹ ojo› to poke … out; sacarse algo DE algo to take sth out of sth; sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets 2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off; ‹ maquillaje› to remove, take off 3
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour (una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down (de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve (en fútbol, baloncesto, etc) to kick off Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out ' sacar' also found in these entries: Spanish: achicar - basura - bota - brillo - cara - casilla - chupar - clara - claro - colación - concurso - contrarreloj - descargar - desorbitar - destripar - espaldarazo - estárter - exigible - flote - fuego - invertir - jugo - liberar - listada - listado - moldear - noria - pegote - penetrar - provecho - punta - quicio - relucir - sacacorchos - sangrar - subastar - tajada - trapo - varar - ajustar - apunte - billete - carné - cuenta - desengañar - esquina - limpio - luz - músculo - nota English: assign - back - bail out - bash out - benefit - book - bring out - capital - capitalize - carry - carry through - centre - cheese - dig out - dig up - dislodge - draw - draw out - dredge up - exercise - extricate - find - float - from - get out - get round to - gouge out - jam - job - jump - out - photograph - poke out - polish - polish up - produce - profit - pull - pull out - pump out - put out - reel in - release - responsible - run off - scoop - scoop out - score - serve - sharpen -
87 wühlen
I v/i1. dig; Tier: burrow (in + Dat into); Schwein, Vogel: root; in der Erde / im Schlamm wühlen Schwein: grub up soil / root about in the mud; im Schmutz wühlen mess about in the mud ( oder dirt), wallow in the mud (fig. mire); sich [Dat] in den Haaren wühlen rumple one’s hair2. suchend: root ( nach for); Person: auch rummage (around in); die Journalisten wühlten in i-r Vergangenheit fig. the journalists rummaged around in her past4. umg., fig. (schwer arbeiten) beaver away, Brit. auch graft5. POL., pej. (hetzen) agitateIII v/refl Tier: burrow (in + Akk into); sich wühlen durch burrow one’s way through; Panzer etc.: churn through; fig., durch Akten etc.: rummage through* * *to burrow; to rummage; to dig; to spade; to grub* * *wüh|len ['vyːlən]1. viim Bett wǘhlen im Schmutz or Dreck wǘhlen — to toss and turn
2) (= suchen) to rummage, to root (nach etw for sth)in den Schubladen wǘhlen — to rummage through the drawers
3) (fig) to gnaw (in +dat at)4) (inf = schwer arbeiten) to slog (inf)5) (= Untergrundarbeit leisten) to stir things up2. vtto dig, to burrow3. vrsich durch die Menge/das Gestrüpp/die Akten wǘhlen — to burrow one's way through the crowd/the undergrowth/the files
* * *1) (to search by digging: The pigs were grubbing around for roots.) grub2) (to poke about in the ground: The pigs were rooting about for food.) root* * *wüh·len[ˈvy:lən]I. vi1. (kramen)wonach wühlst du denn in der alten Truhe? what are you rummaging for in that old chest?einen Schlüssel aus der Tasche \wühlen to root [or dig] a key out of a bag2. (graben, aufwühlen)bei uns im Garten \wühlen wieder Maulwürfe we've got moles in our garden againin jds Haaren \wühlen to tousle sb's hairin den Kissen \wühlen (fig) to bury oneself in the cushions [or pillowsgegen die Regierung \wühlen to stir things up against the governmentII. vrder Wurm wühlt sich durch das Erdreich the worm burrows its way through the soilich muss mich durch einen Stapel Akten \wühlen I have to wade through a pile of files* * *1.intransitives Verb1) dig; (mit der Schnauze) root ( nach for); < mole> tunnel, burrow2.transitives Verb burrow; tunnel out < burrow>3.reflexives Verbsich in etwas (Akk.) /durch etwas wühlen — burrow into/through something
* * *A. v/i1. dig; Tier: burrow (in +dat into); Schwein, Vogel: root;in der Erde/im Schlamm wühlen Schwein: grub up soil/root about in the mud;sich [dat]in den Haaren wühlen rumple one’s hair2. suchend: root (nach for); Person: auch rummage (around in);die Journalisten wühlten in i-r Vergangenheit fig the journalists rummaged around in her past3. fig, Hunger, Schmerz: gnaw;4. umg, fig (schwer arbeiten) beaver away, Br auch graft5. POL, pej (hetzen) agitateB. v/t (Loch etc) burrow;den Kopf ins Kissen wühlen burrow one’s head into the pillowC. v/r Tier: burrow (in +akk into);sich wühlen durch burrow one’s way through; Panzer etc: churn through; fig, durch Akten etc: rummage through* * *1.intransitives Verb1) dig; (mit der Schnauze) root ( nach for); < mole> tunnel, burrow2.transitives Verb burrow; tunnel out < burrow>3.reflexives Verbsich in etwas (Akk.) /durch etwas wühlen — burrow into/through something
-
88 terre
terre [tεʀ]1. feminine nouna. ( = planète) earth ; ( = monde) world• être à terre [lutteur] to be down• j'aurais voulu rentrer sous terre I wished the ground would swallow me up► terre à terre [personne] down-to-earth ; [préoccupations] mundane• toucher terre [navire, avion] to lande. ( = pays) land• la France a toujours été une terre d'accueil pour les réfugiés France has always welcomed refugees2. compounds* * *tɛʀnom féminin EarthPhrasal Verbs:* * *tɛʀ nf1) (= planète) (prend la majuscule dans un contexte astronomique) earth2) (= sol) ground3) (= substance) soil, earthOn va remettre de la terre sur ces plate-bandes. — We're going to put some more soil in these flower beds.
mettre en terre [plante] — to plant, [défunt] to bury
4) (que l'on cultive) land5) (= terrain) land sgIls ont des terres du côté de Carpentras. — They have some land near Carpentras.
C'est une bonne terre pour la vigne. — It's good land for growing vines.
6) (= matériau) clay7) (opposé à mer) land no plla terre ferme — dry land, terra firma
8) (= contrée) landC'est une terre accueillante. — It's a welcoming land.
9) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE earth10)par terre [mettre, être] (dehors) — on the ground, (dedans) on the floor, [jeter, tomber] to the ground, down
Elle s'est assise par terre. — She sat on the floor.
Il est tombé par terre. — He fell down.
* * *A nf1 ( surface du sol) ground; le cycliste était à terre the cyclist was lying on the ground; être jeté à terre to be thrown to the ground; sous terre underground; à 200 mètres sous terre 200 metresGB underground; ne frappez jamais un adversaire à terre never hit a man when he's down; mettre pied à terre Équit to dismount; mettre un genou à terre to go down on one knee;2 ( matière) gén earth; Agric soil; terre rouge/séchée red/dried-up earth; terre fertile/stérile fertile/infertile soil; l'eau, l'air, la terre et le feu water, air, earth and fire; sortir de terre lit [plante] to come up; [animal] to poke its head out of the ground; fig une ville nouvelle est sortie de terre a new town has sprung up; porter or mettre qn en terre liter to bury sb;3 ( campagne) le retour à la terre the movement back to the land; rester attaché à la terre to stay close to the land; travailler la terre to work the land;4 ( terrain) land ¢; acheter/vendre une terre to buy/to sell a plot of land; des terres land; elle possède des terres en Anjou she owns land in Anjou; se retirer sur ses terres to go and live on one's estate; vivre de ses terres to live off the land;5 ( région) land; des terres lointaines/vierges distant/virgin lands; une terre inconnue an unknown land, terra incognita littér; en terre chrétienne/musulmane on Christian/Muslim land; la terre natale de qn sb's native land; la terre de mes ancêtres the land of my ancestors; la terre d'Afrique liter the African continent; la terre d'Alsace liter the Alsace region; leur pays a toujours été une terre d'accueil their country has always welcomed newcomers;6 ( opposé à mer) land; une bande/langue de terre a strip/tongue of land; un vent de terre a land breeze; aller à terre to go ashore; apercevoir la terre to sight land; ‘Terre!’ ‘land ho!’; être loin de toute terre to be far from land; s'enfoncer à l'intérieur des terres to go deep inland; regagner la terre ferme to reach land ou terra firma littér;7 ( où vit l'humanité) earth; être/vivre sur terre to be/to live on earth; quitter la terre euph to die; la terre et le ciel Relig things earthly and things heavenly; prendre toute la terre à témoin to take the whole world as one's witness; il croit que la terre entière est contre lui he thinks the whole world is against him; redescends or reviens sur terre! fig come back to earth!;8 Art de la terre (glaise) clay; une statuette/pipe en terre a clay figurine/pipe; un pot de or en terre an earthenware pot;C par terre loc adv ( dehors) on the ground; ( dedans) on the floor; ils étaient assis/couchés par terre they were sitting/lying on the ground ou floor; se rouler par terre lit to roll about on the ground ou floor; fig ( de rire) to fall about laughing; c'est à se rouler par terre it's hilarious; se rouler par terre de douleur/rire to roll on the ground with pain/laughter; mon chapeau/le téléphone est tombé par terre my hat/the telephone fell on the ground ou floor; ça a fichu tous nos projets par terre○ it messed up all our plans○.terre d'asile country of refuge; terre battue trodden earth; sur terre battue [tennis] on a clay court; terre de bruyère Hort peat; terre cuite baked clay; Art terracotta; figurine en terre cuite terracotta figurine; terre à foulon fuller's earth; terre glaise clay; terre noire chernozem; terre d'ombre umber; terre de pipe pipeclay; terre à poterie or potier potter's clay; terre de Sienne sienna; terre de Sienne brûlée burned sienna; terre végétale topsoil; terres rares rare earths.avoir les pieds sur terre to have one's feet firmly planted on the ground; garder les pieds sur terre to keep one's feet on the ground; ne pas avoir les pieds sur terre to be a dreamer, to have one's head in the clouds; elle voulait rentrer sous terre or à cent pieds sous terre she wished the ground would swallow her up.[tɛr] nom fémininA.[GLOBE]1. [planète]2. [monde terrestre] earthle bonheur existe-t-il sur la terre? is there such a thing as happiness on this earth ou in this world?B.[SOL]1. [surface du sol] grounda. [dans une habitation] earth ou hard-earth ou mud floorb. [dans une cour] bare groundc. [sur un court de tennis] clay (surface)a. [en actes] to treat somebody like dirtb. [en paroles] to tear somebody to shreds2. [élément opposé à la mer] land (substantif non comptable)sur la terre ferme on dry land, on terra firma3. [région du monde] land4. [pays] land, countryterre natale native land ou country6. [symbole de la vie rurale]la terre the land, the soilrevenir à/quitter la terre to return to/to leave the landC.[MATIÈRE]mettre ou porter quelqu'un en terre to bury somebodyterre à vigne/à blé soil suitable for wine-growing/for wheatterre grasse heavy ou clayey soil3. [pigment]terre d'ombre terra ombra, raw umber————————terres nom féminin plurielvivre sur/de ses terres to live on/off one's estates————————à terre locution adverbiale1. [sur le sol] on the ground————————en pleine terre locution adverbialeAGRICULTURE in the open, in open ground————————par terre locution adjectivaleavec la pluie, notre promenade est par terre the rain has put paid to our walk (UK) ou ruined our plans for a walk————————par terre locution adverbiale[sur le plancher] on the floor[sur le sol] on the ground————————sous terre locution adverbiale1. [sous le sol] undergroundils durent établir des abris sous terre they had to build shelters underground ou underground shelters2. (locution)j'aurais voulu être à cent pieds sous terre ou rentrer sous terre I wished the earth would swallow me up————————sur terre locution adverbiale1. [ici-bas] on (this) earth2. (locution)revenir ou redescendre sur terre to come back to earth (with a bump) -
89 stuk|nąć1
pf — stuk|ać1 impf (stuknęła, stuknęli — stukam) Ⅰ vt (uderzyć) to knock, to rap [osobę]; (szturchnąć) to poke- stuknąć kogoś w ramię to rap sb on the shoulder- stuknąć kogoś łokciem w bok to poke a. dig sb in the ribs- przestań mnie stukać! stop poking me!Ⅱ vi (wydawać odgłos) [osoba] to tap; (do drzwi) to knock; [buty, kopyta] to clatter; [drzwi] to click; [koła] to rattle; [krople] to patter; pot. [serce] to beat- stuknąć ołówkiem w stół to tap a pencil on the table- stukać do drzwi to knock at the door- łyżki stukały o dna misek the spoons clanked on the bottoms of the bowls- stuknęła furtka the gate clicked- drzwi zamknęły się z cichym stuknięciem the door closed with a soft click- stukanie deszczu o dach the patter of rain on the roof- dzięcioł stukał w drzewo a woodpecker was tapping on a treeⅢ stuknąć się — stukać się 1. (uderzyć się) stuknąć się głową o coś to knock one’s head against sth 2. (popukać się) stuknąć się w głowę a. czoło to tap one’s foreheadThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stuk|nąć1
-
90 stoßen;
stößt, stieß, hat oder ist gestoßenI v/t (hat)1. push; mit einer Waffe: thrust; mit der Faust: punch; mit dem Fuß: kick; (puffen) nudge, jostle; mit einem Stock etc.: poke; (rammen) ram; (treiben) drive; SPORT (Kugel) put; im Mörser: pound; jemanden in die Rippen stoßen nudge s.o., give s.o. a dig in the ribs; jemanden vor einen Zug stoßen push s.o. in front of a train; jemanden mit dem Kopf stoßen butt s.o. with one’s head; jemandem das Messer in die Brust stoßen plunge a knife into s.o.’s chest; den Ball ins Tor stoßen drive the ball into the net; von sich stoßen push away; fig. disown3. fig.: jemanden aus dem Haus / Verein stoßen turn s.o. out of the house / expel s.o. from the club; es jemandem stoßen umg., fig. tell s.o. what’s what; Bescheid 3, Kopf 6, Nase1 54. vulg. (Frau) fuck, bangII v/refl (hat) (sich wehtun) knock o.s., hurt o.s.; sich stoßen an (+Dat) knock ( oder run, bump) against; fig. take offen|ce (Am. -se) at, take exception to; an der Unordnung darfst du dich nicht stoßen just ignore the mess, you mustn’t mind the messIII v/i2. (ist) stoßen an (+Akk) oder gegen bump into, knock (o.s.) against; stoßen an (+Akk) fig. (grenzen an) border on, förm. abut on; ich bin bei dem Marathon an meine ( eigenen) Grenzen gestoßen I was touching my limits (of endurance) in the marathon; mit dem Kopf gegen die Tür etc. stoßen bump ( oder knock) one’s head against oder on the door etc.; stoßen auf (+ Akk) fig., auf Erdöl: strike; Straße etc.: lead onto, hit umg.; (zufällig begegnen) (happen to) meet, come across, run ( oder bump) into; (entdecken) come across, stumble on; auf Ablehnung, Widerstand etc.: meet with; zu jemandem, einer Partei etc. stoßen join (up with); auf seine Beute stoßen Greifvogel: swoop down on its prey; Horn1 2 -
91 stecken
m; -s, -; Dial. stick; Dreck* * *der Steckenstick; cane* * *Stẹ|cken ['ʃtɛkn]m -s, -stick* * *1) ((of something pointed) to be pushed into or through something: Two arrows were sticking in his back.) stick2) (to push, stuff etc: He tucked his shirt into his trousers.) tuck* * *Ste·cken<-s, ->[ˈʃtɛkn̩]m DIAL, SCHWEIZ stick; (flexibler a.) switch* * *1.transitives Verb1) put2.etwas in die Tasche stecken — put or (coll.) stick something in one's pocket
regelmäßiges (geh. auch unregelmäßiges) intransitives Verb beder Schlüssel steckt [im Schloss] — the key is in the lock
den Schlüssel [im Schloss] stecken lassen — leave the key in the lock
wo hast du denn so lange gesteckt? — (ugs.) where did you get to or have you been all this time?
er steckt in Schwierigkeiten — (ugs.) he's having problems
hinter etwas (Dat.) stecken — (fig. ugs.) be behind something
stecken bleiben — get stuck; (fig.) <negotiations etc.> get bogged down
es blieb in den Anfängen stecken — (fig.) it never got beyond the early stages
das Wort blieb ihm vor Angst in Halse od. in der Kehle stecken — he was speechless with fear
* * *stecken; steckt, steckte oder stak, hat oder ist gestecktA. v/t (hat)die Hände in die Hosentaschen stecken stick one’s hands in one’s trouser (US pant) pockets;sich (dat)stecken slip sth secretively into one’s pocket etc;den Kopf aus dem Fenster stecken stick one’s head out of (US auch out) the window;sich (dat)die Haare zu einem Knoten stecken put one’s hair up in a knot;sich (dat)2. umg (bringen) put, stick;jemanden ins Gefängnis/Bett stecken put sb in prison/to bed;jemanden in eine Anstalt/ein Heim stecken stick sb in an institution/a home;wir stecken dich gleich in den Keller! you’ll be locked up in the cellar if you’re not careful;ich weiß nicht, wohin ich ihn stecken soll fig I can’t place him3. Geld, Zeit etcstecken in (+akk) put into, invest in4. umg (verraten) tell;wer hat ihm das gesteckt? who told him (that)?, who passed that on to him?;es jemandem tüchtig stecken umg tell sb what’s what5. AGR (Erbsen, Kartoffeln etc) plant6. umg (aufgeben) give up, chuck in;ich glaub, ich steck’s! I think I’ll give up ( oder chuck it in); → hineinstecken, Brand 1, Nase1 5, Tasche 2, Ziel 4 etcB. v/i (imperf obs auch stak, hat, südd, österr, schweiz auch ist)der Schlüssel steckt the key’s in the door2.stecken bleiben get stuck; umg, fig, beim Vortragen: auch dry up, come unstuck; THEAT auch forget one’s lines; Verhandlungen: come to a standstill, reach deadlock;mitten im Satz stecken bleiben fig break off in mid-sentence;das Projekt ist in den Anfangsstadien stecken geblieben the project didn’t get beyond the early stages3.stecken lassen leave in;den Schlüssel stecken lassen leave the key in the door;lass das Messer/den Revolver stecken! leave your knife/gun where it is;lass dein Geld nur stecken umg put your money away, this is on me4. umg, fig (sein) be;voller Fehler stecken Brief etc: be full of mistakes;voller Bosheit/Neugier stecken be a spiteful character/a nosy old so-and-so;mitten in der Arbeit stecken be in the middle of ( oder busy with) one’s work;mitten in den Prüfungen stecken be in the middle of ( oder in the throes of) (taking) one’s exams;er steckt immer zu Hause he’s stuck at home all the time, he never goes out;in mir steckt eine Grippe I think I might be coming down with flu;der Schreck steckte ihm noch in den Gliedern his knees were still like jelly;wo steckst du denn (so lange)? where have you been (all this time)?, where did you get to (all this time)?;wo steckt er bloß immer? where does he keep disappearing to ( oder hiding himself)?;dahinter steckt etwas there’s something behind it (all);da steckt er dahinter he’s at the bottom of it, he’s behind it (all);darin steckt viel Arbeit a lot of work has gone into it;in dem Geschäft steckt eine Menge Geld (es wurde viel investiert) a lot of money has gone into that business; (man kann viel verdienen) there’s a packet (US bundle) of money to be made out of that business;zeigen, was in einem steckt show what one is made of, show one’s mettle;in ihm steckt etwas he’s got what it takes, he’ll go far ( oder a long way); → Anfang 3, Decke 2, gesteckt, Hals 3, Haut 4 etc* * *1.transitives Verb1) put2.etwas in die Tasche stecken — put or (coll.) stick something in one's pocket
regelmäßiges (geh. auch unregelmäßiges) intransitives Verb beder Schlüssel steckt [im Schloss] — the key is in the lock
den Schlüssel [im Schloss] stecken lassen — leave the key in the lock
wo hast du denn so lange gesteckt? — (ugs.) where did you get to or have you been all this time?
er steckt in Schwierigkeiten — (ugs.) he's having problems
hinter etwas (Dat.) stecken — (fig. ugs.) be behind something
stecken bleiben — get stuck; (fig.) <negotiations etc.> get bogged down
es blieb in den Anfängen stecken — (fig.) it never got beyond the early stages
das Wort blieb ihm vor Angst in Halse od. in der Kehle stecken — he was speechless with fear
* * *v.(§ p.,pp.: stak, gesteckt)= to poke v.to stick v.(§ p.,p.p.: stuck)to thrust v.(§ p.,p.p.: thrust) -
92 wybi|ć
pf — wybi|jać impf (wybiję — wybijam) Ⅰ vt 1. (spowodować wypadnięcie) to smash, to break [okno, szybę]; to dislocate [palec, ramię]; to knock out [ząb]; to poke out [oko]; to knock out [korek z butelki] 2. Sport to knock away, to kick (out) [piłkę] 3. przen. (zakłócić) to disturb- wybić kogoś ze snu to disturb sb’s sleep, to bring sb out of their slumber- wybić kogoś z rytmu to put sb off (their stride)4. (przebić) to make, to knock out- wybić dziurę w ścianie/murze to knock out a hole in the wall5. pot. (wyryć) to inscribe, to imprint 6. (obić) to line [ściany] (czymś with sth); to cover [krzesło, kanapę] (czymś with sth)- pas wybijany ćwiekami a studded belt7. Muz. to beat, to beat out [rytm, takt] 8. (wskazać) [zegar] to strike [godzinę]; [licznik, taksometr] to ring [cenę, sumę]- zegar wybił ósmą the clock struck eight ⇒ bić9 (wycisnąć w metalu) to mint, to strike [medal, monety] ⇒ bić 10 (zabić) to wipe out, to kill off [oddział, bydło, muchy] 11 (zniszczyć gwałtownie) to destroy- grad wybił zboże na polu the hail destroyed the grain in the field12 pot. (przepalić) [urządzenie elektryczne] to blow [korki, bezpieczniki]- pralka wybiła bezpieczniki the washing machine blew the fusesⅡ vi (wydobyć się gwałtownie) [źródełko, woda] to gush out; [studzienka ściekowa] to overflow Ⅲ wybić się — wybijać się 1. (osiągnąć sukcesy) to make a mark, to make a name for oneself 2. (wydobyć się) [rośliny, woda] to push through, to come out 3. Sport (odbić się) to take off■ wybić komuś/sobie coś z głowy pot. to get an idea out of sb’s/one’s head, to knock sth out of sb’s/one’s head- wybić się ze snu to become wide awake- wybiła godzina czegoś książk. the time has come for sth- twoja/moja/jego (ostatnia) godzina wybiła your/my/his time is upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wybi|ć
-
93 saco
intj.gee, cripes, wow, gee whiz.m.1 sack, bag (bolsa).saco de arena sandbagsaco de dormir sleeping bag2 coat. ( Latin American Spanish)3 sackful, bag load, amount or quantity held by the sack, bagful.Compró tres sacos [costales] de arroz He bought three sacks [sackfuls] of rice4 knapsack, small rucksack.5 sac, bursa.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: sacar.* * *1 (bolsa) sack, bag2 (contenido) sackful, bagful3 ANATOMÍA sac4 (saqueo) plundering, pillaging5 ESPAÑOL AMERICANO (americana) jacket\caer en saco roto figurado to go in one ear and out of the otherno echar algo en saco roto figurado to take good note of somethingser un saco sin fondo to be a bottomless pitsaco de dormir sleeping bagsaco de mentiras figurado pack of liessaco de viaje overnight bag* * *noun m.1) sack2) coat* * *ISM1) (=costal) [referido al contenedor] bag, sack; [referido al contenido] bagful; (Mil) kitbag; (Dep) punchball- a sacosno es o no parece saco de paja — he can't be written off as unimportant
saco postal — mailbag, postbag
2) (Anat) sac4) ** (=cárcel) nick **, prisonIISM (Mil) sack* * *1) ( continente) sack; ( contenido) sack, sackfulechar a alguien al saco — (Chi fam) to swindle somebody (colloq)
caer en saco roto — consejo to go unheeded
estos errores no deben caer en saco roto — we should learn from these mistakes
echar algo en saco roto — <esfuerzo/trabajo> to let something go to waste; < consejos> to ignore something
saco de papas — (Chi fam) fat lump (colloq)
ser un saco de huesos — (fam & hum) to be all skin and bones (colloq)
2) (AmL) ( de tela) jacketal que le venga el saco que se lo ponga — (fr hecha) if the cap fits, wear it
•* * *= sack, sackful.Ex. Without having to make any decisions as to relative importance, we simply enter this under the relevant terms: manufacture, multiwall, kraft, paper, sacks, packaging and cement.Ex. They gathered a whole sackful, stripped off the husks, and filled the sack again.----* atrincherado con sacos de arena = sandbagged.* carrera de sacos = sack race, potato sack race.* entrar a saco = burst into, storm into.* palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.* parapetado con sacos de arena = sandbagged.* parapetar con sacos de arena = sandbag.* por sacos = by the sackful.* proteger con sacos de arena = sandbag.* saco de arena = sandbag.* saco de dormir = sleeping bag.* saco de papel = paper sack.* ser un saco de huesos = be a bag of bones.* tela de saco = sacking, sackcloth.* tío del saco, el = bogeyman [bogeymen], bogey [bogie].* tomar a saco = take + Nombre + by storm.* un saco de = a sackful of.* un saco lleno de = a sackful of.* * *1) ( continente) sack; ( contenido) sack, sackfulechar a alguien al saco — (Chi fam) to swindle somebody (colloq)
caer en saco roto — consejo to go unheeded
estos errores no deben caer en saco roto — we should learn from these mistakes
echar algo en saco roto — <esfuerzo/trabajo> to let something go to waste; < consejos> to ignore something
saco de papas — (Chi fam) fat lump (colloq)
ser un saco de huesos — (fam & hum) to be all skin and bones (colloq)
2) (AmL) ( de tela) jacketal que le venga el saco que se lo ponga — (fr hecha) if the cap fits, wear it
•* * *= sack, sackful.Ex: Without having to make any decisions as to relative importance, we simply enter this under the relevant terms: manufacture, multiwall, kraft, paper, sacks, packaging and cement.
Ex: They gathered a whole sackful, stripped off the husks, and filled the sack again.* atrincherado con sacos de arena = sandbagged.* carrera de sacos = sack race, potato sack race.* entrar a saco = burst into, storm into.* palabras + caer en + saco roto = words + fall on + deaf ears.* parapetado con sacos de arena = sandbagged.* parapetar con sacos de arena = sandbag.* por sacos = by the sackful.* proteger con sacos de arena = sandbag.* saco de arena = sandbag.* saco de dormir = sleeping bag.* saco de papel = paper sack.* ser un saco de huesos = be a bag of bones.* tela de saco = sacking, sackcloth.* tío del saco, el = bogeyman [bogeymen], bogey [bogie].* tomar a saco = take + Nombre + by storm.* un saco de = a sackful of.* un saco lleno de = a sackful of.* * *saco1A (continente) sack; (contenido) sack, sackfullo compran por sacos they buy it by the sackful o sackcompró dos sacos de maíz she bought two sacks o sackfuls of cornen saco roto: no echemos en saco roto todo este esfuerzo let's not let all this effort go to wasteechó en saco roto todas sus preocupaciones she put all her worries out of her mindsus consejos cayeron en saco roto nobody took any notice of his advice, his advice went unheeded o fell on stony groundestos errores no deben caer en saco roto we should learn from these mistakesentrar a saco: entraron a saco en el aula they burst o stormed into the hallalgunas revistas entran a saco en la intimidad de las personas some magazines barge into people's private lives o invade people's privacyun producto que ha entrado a saco en el mercado internacional a product which has taken the international market by stormmandar a algn a tomar por saco ( vulg); to tell sb to piss off ( vulg), to tell sb to get stuffed ( BrE sl)Compuestos:(en boxeo) punchbag; ( Mil) sandbagsleeping bagsandbagB ( Anat) sacCompuestos:vocal saclacrimal sacal que le venga el saco que se lo ponga ( fr hecha); if the cap fits, wear itponerse el saco ( Méx fam): se puso el saco y empezó a justificarse he assumed it was him we were talking about and he started making excusesCompuesto:saco2* * *
Del verbo sacar: ( conjugate sacar)
saco es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
sacó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
sacar
saco
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo
1 ( extraer)
‹pistola/espada› to draw;
saco algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer
‹riñón/cálculo› to remove;
2 (poner, llevar fuera)
tuvimos que sacolo por la ventana we had to get it out through the window;
saco el perro a pasear to take the dog out for a walk;
saco el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):
saco a algn a bailar to ask sb to dance
◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me
3 ( retirar) to take out;◊ saco dinero del banco to take out o withdraw money from the bank
4 ( de una situación difícil) saco a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth
5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down;
‹pantalón/falda› ( alargar) to let down;
( ensanchar) to let out
( obtener)
1 ‹pasaporte/permiso› to get;
‹entrada/billete› to get, buy
2
3 ‹ beneficio› to get;
‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;
no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course
4 saco algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth;
‹porciones/unidades› to get sth out of sth;
sacole algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb
5 ‹ brillo› to bring out;
1
‹ disco› to bring out, release;
‹modelo/producto› to bring out
‹ copia› to make, take;
‹ apuntes› to make, take;
2
( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para saco adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life
3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take
( quitar) (esp AmL)a) sacole algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) sacole algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):
saquen los libros de la mesa take the books off the table
verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve;
( en fútbol) to kick off
sacarse verbo pronominal ( refl)
1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out;
‹ ojo› to poke … out;
sacose algo DE algo to take sth out of sth;
sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets
2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off;
‹ maquillaje› to remove, take off
3
saco sustantivo masculino
1 ( continente) sack;
( contenido) sack, sackful;
2 (AmL) ( de tela) jacket;
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour
(una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down
(de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve
(en fútbol, baloncesto, etc) to kick off
♦ Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out
saco sustantivo masculino
1 sack
saco de dormir, sleeping bag
saco terrero, sandbag
2 LAm (chaqueta o americana) llevaba puesto un saco gris, he was wearing a grey jacket
3 (saqueo, robo) el saco de la ciudad fue llevado a cabo por las tropas, the troops sacked the city
♦ Locuciones: echar en saco roto, to do sthg in vain
meter en el mismo saco, to lump together
entrar a saco, to pillage, figurado to make drastic changes without any previous consultation
' saco' also found in these entries:
Spanish:
coco
- escarceo
- meter
- pelada
- pelado
- sacar
- semejante
- talego
- apuro
- avaricia
- bailar
- bulto
- foto
- fotocopia
- limpio
- nada
- provecho
- puesto
English:
bogeyman
- bring out
- deaf
- dig out
- draw on
- dredge up
- jacket
- out
- profit
- pull
- qualify
- sack
- sandbag
- situation
- sleeping bag
- take out
- whip
- back
- blow
- cardigan
- first
- maneuver
- sleeping
- sneak
- top
* * *♦ nm1. [bolsa] sack;un saco de carbón/patatas a sack of coal/potatoes;caer en saco roto to fall on deaf ears;echar en saco roto: espero que no eches en saco roto mis consejos I hope you take good note of my advice;ser (como) un saco sin fondo to be (like) a bottomless pitsaco de arena sandbag;saco de dormir sleeping bag;saco de dormir (tipo) momia mummy sleeping bag;saco terrero sandbagser un saco de huesos to be all skin and bones;ser un saco de mentiras to be full of lies3. Biol sac, bagsaco lacrimal lacrimal sac;saco vitelino yolk sac4. Am [abrigo] coat5. Am [de tela] jacket;[de punto] cardigan; RPsaco largo overcoat, three-quarter-length coatAm saco sport sports jacket6. CompEsp muy Fam Esp muy Fam¡que le den por saco! screw him!, Br he can get stuffed!♦ a saco loc adventraron a saco en el pueblo they sacked o pillaged the village;los asaltantes entraron a saco en el palacio presidencial the attackers stormed the presidential palace;el periodista entró a saco con las preguntas the journalist didn't beat about the bush with his questions* * *m1 sack;mis consejos cayeron en saco roto my advice fell on stony ground;tener algo/a alguien en el saco fig fam have sth/s.o. in the bag2 L.Am.chaqueta jacket3:entrar a saco en fam burst into, barge into fam* * *saco nm1) : bag, sack2) : sac3) : jacket, sport coat* * *saco n sack -
94 muovere
1. v/t move2. v/i partire move off (da from)muovere incontro a qualcuno move towards s.o.* * *muovere v.tr.1 to move (anche fig.): muovere la testa, to move one's head; l'acqua muove la ruota del mulino, the water drives (o moves) the millwheel; questa leva muove l'intero congegno, this lever moves the whole mechanism; non muovetelo finché non arriva il dottore, don't move him until the doctor comes; muovere una pedina, to move a piece; il cane muoveva la coda, the dog wagged its tail; chi ha mosso i miei libri?, who shifted my books?; il vento muoveva le foglie, the wind was stirring the leaves; muovere il fuoco, to poke the fire; muovere un passo, to make (o to take) a step; muovere i primi passi, (anche fig.) to take one's first steps; non muoverebbe un dito per aiutarmi, he wouldn't lift a finger to help me // (mil.): muovere il campo, to break camp; muovere le truppe, to move troops // (Borsa) muovere la posizione, to substitute one's securities portfolio2 ( sollevare) to raise, to bring* up: muovere guerra contro un paese, to wage war on a country; muovere critiche, to criticize; muovere difficoltà, to raise (o to make) difficulties; muovere un dubbio, to raise a doubt; muovere rimproveri a qlcu., to scold (o to reproach) s.o. // (dir.): muovere causa a qlcu., to sue s.o.; muovere un'accusa a qlcu., to indict s.o. (o to bring a charge against s.o.)3 ( indurre) to move, to induce, to prompt: che cosa lo mosse a farlo?, what moved (o induced) him to do it?; muovere qlcu. al pianto, al riso, alla pietà, to move s.o. to tears, to laughter, to pity; è mosso solo da interessi personali, he is only acting out of personal interest◆ v. intr. to move: la strada muove dal paese, the road starts from the village; muovere alla volta di un luogo, to set off (o out) for a place; muovere in direzione di, to move in the direction of; muovere verso, to move towards.◘ muoversi v.rifl. o intr.pron.1 to move; to stir: non riusciva a muovere a causa di un forte dolore, she couldn't move because of a severe pain; ho proprio voglia di muovermi, I really want to stretch my legs; nessuno si mosse quando entrai, nobody stirred when I went in; nessuno si mosse in suo aiuto, (fig.) nobody moved to help him; non mi muoverò da qui, I shan't move from here; non mi sono mosso da casa, I haven't set foot outside the house; quel bambino non fa che muovere, that child is never still (o is always on the go); non posso muovermi perché aspetto una telefonata, I can't move because I'm waiting for a phonecall // se non ti muovi perderai il treno, if you don't hurry up you'll miss the train; muoviti!, hurry up! (o fam. get a move on!); ti muovi?, are you coming? // eppur si muove!, but it does move!2 (fig.) ( commuoversi) to be moved: si mosse a compassione del cane e se lo portò a casa, he was moved by pity at the sight of the dog and he brought it home.* * *1. ['mwɔvere]vb irreg vt1) (gen) to move, (macchina, ruota) to drivemuovere i primi passi — to take one's first steps, fig to be starting out
non muove un passo senza interpellare la moglie fig — he never does anything without asking his wife
2)(
fig : sollevare) muovere un'accusa a o contro qn — to make an accusation against sbmuovere guerra a o contro qn — to wage war against sb
3)muovere a compassione — to move to pity4) Scacchi to move1) (gen) to movemuovere verso; muovere in direzione di — to move towards
2)muovere da — to derive fromle sue osservazioni muovono da una premessa errata — his comments are based on a mistaken o wrong assumption
3. vr (muoversi)1) to move2) (sbrigarsi) to hurry up, get a move onmuoviti, o perdiamo il treno! — hurry up, or we'll miss the train!
muoviti, cammina! — hurry up and get moving!
4. vip (muoversi)1)muoversi a compassione o pietà — to be moved to pity2) (essere in movimento) to move* * *['mwɔvere] 1.verbo transitivo1) (mettere in movimento) to move [braccio, gamba, testa, meccanismo]2) (spostare) to move [tavolo, sedia, cursore]; to move, to advance [ pedina]3) fig.muovere qcn. a compassione, al pianto — to move sb. to pity, tears
2.muovere un'obiezione contro qcn. — to object to sb
verbo intransitivo (aus. essere, avere)1) (avanzare)muovere incontro a qcn. — to go to meet sb
2) fig. (derivare)3.il tuo discorso muove da... — your speech is based on
verbo pronominale muoversi1) to movenon muoverti, arrivo! — don't move, I'm coming!
2) fig. (sbrigarsi)su, muoviti! — go on! get moving!
3) fig. (adoperarsi)nessuno si mosse per aiutarmi — nobody made a move o intervened to help me
4) fig. (cavarsela)5) fig. (recedere)••* * *muovere/'mwɔvere/ [62]1 (mettere in movimento) to move [braccio, gamba, testa, meccanismo]2 (spostare) to move [tavolo, sedia, cursore]; to move, to advance [ pedina]; il vento muove le foglie the breeze stirs the leaves3 fig. muovere qcn. a compassione, al pianto to move sb. to pity, tears; muovere al riso to provoke laughter(aus. essere, avere)1 (avanzare) muovere incontro a qcn. to go to meet sb.III muoversi verbo pronominale1 to move; non muoverti, arrivo! don't move, I'm coming! non si muove più di casa he doesn't go out any more2 fig. (sbrigarsi) muoviti! siamo in ritardo get a move on! we're late! su, muoviti! go on! get moving!4 fig. (cavarsela) - rsi bene in un luogo to be well acquainted with a place; non sa come -rsi in società he's got no social skills -
95 совать
несов. - сова́ть, сов. - су́нуть; (вн.)poke (d), thrust (d), shove (d), slip (d)сова́ть что-л в карма́н — thrust / slip / tuck smth into one's pocket
сова́ть ру́ки в карма́ны — stick one's hands into one's pockets
••сова́ть нос — см. нос
сова́ть го́лову в пе́тлю разг. — 1) ( вешаться) hang oneself 2) ( подвергать себя большой опасности) stick one's head in the noose
-
96 saque
m.1 serve.tener buen saque to have a good serve2 kickoff.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: sacar.* * *1 (tenis) service2 (fútbol) kick-off\romper el saque a alguien (tenis) to break somebody's servicetener buen saque familiar to be a big eatersaque de banda throw-insaque de esquina corner kicksaque inicial kick-off* * *noun m.* * *1. SM1) (Tenis) service, serve; (Rugby) line-out; (Ftbl) [para dar comienzo al partido] kick-offsaque de banda — (Ftbl) throw-in
saque de esquina — corner, corner kick
saque de mano — LAm throw-in
saque de portería, saque de puerta, saque de valla — Cono Sur goal kick
2) (=apetito)2.SMF (Tenis) server* * *a) (en tenis, vóleibol) serve, serviceb) ( en fútbol) kickofftener buen saque — (Esp fam) to have a good appetite
* * *= kick-off.Ex. The cooperative venture 'StoryLines America' joins libraries and public radio in smash kick-off.----* saque de esquina = corner kick.* tener un buen saque = be a hearty eater.* * *a) (en tenis, vóleibol) serve, serviceb) ( en fútbol) kickofftener buen saque — (Esp fam) to have a good appetite
* * *= kick-off.Ex: The cooperative venture 'StoryLines America' joins libraries and public radio in smash kick-off.
* saque de esquina = corner kick.* tener un buen saque = be a hearty eater.* * *1 (en tenis, vóleibol) serve, service2 (en fútbol) kickofftener buen saque ( fam); to eat wellCompuestos:(en fútbol) throw-in; (en rugby) line-out, throw-incorner, corner kickgoal kick(CS) goal kickkickoff* * *
Del verbo sacar: ( conjugate sacar)
saqué es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
saque es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
sacar
saque
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo
1 ( extraer)
‹pistola/espada› to draw;
saque algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer
‹riñón/cálculo› to remove;
2 (poner, llevar fuera)
tuvimos que saquelo por la ventana we had to get it out through the window;
saque el perro a pasear to take the dog out for a walk;
saque el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):
saque a algn a bailar to ask sb to dance
◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me
3 ( retirar) to take out;◊ saque dinero del banco to take out o withdraw money from the bank
4 ( de una situación difícil) saque a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth
5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down;
‹pantalón/falda› ( alargar) to let down;
( ensanchar) to let out
( obtener)
1 ‹pasaporte/permiso› to get;
‹entrada/billete› to get, buy
2
3 ‹ beneficio› to get;
‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;
no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course
4 saque algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth;
‹porciones/unidades› to get sth out of sth;
saquele algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb
5 ‹ brillo› to bring out;
1
‹ disco› to bring out, release;
‹modelo/producto› to bring out
‹ copia› to make, take;
‹ apuntes› to make, take;
2
( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para saque adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life
3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take
( quitar) (esp AmL)a) saquele algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) saquele algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):
saquen los libros de la mesa take the books off the table
verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve;
( en fútbol) to kick off
sacarse verbo pronominal ( refl)
1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out;
‹ ojo› to poke … out;
saquese algo DE algo to take sth out of sth;
sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets
2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off;
‹ maquillaje› to remove, take off
3
saque sustantivo masculino
( en rugby) line-out;
saque de puerta or (CS) valla goal kick;
saque inicial kickoff
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour
(una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down
(de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve
(en fútbol, baloncesto, etc) to kick off
♦ Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out
saque sustantivo masculino
1 Dep (en tenis, bádminton, voleibol, etc) service
Ftb kick-off
saque de banda, throw-in
saque de puerta, goal-kick
2 fam (comer mucho) tener buen saque, to be a big eater
' saque' also found in these entries:
Spanish:
banda
- antelación
- conclusión
- copia
- limpio
- sacar
English:
goal
- kick off
- kick-off
- magic wand
- score
- server
- service
- throw-in
- corner
- kick
- productively
- serve
* * *♦ nmsaque de centro kick-off;Andes, RP saque de costado throw-in;saque de esquina corner (kick);saque de fondo goal kick;saque de honor = ceremonial kick-off by celebrity;saque inicial kick-off;CSur saque lateral throw-in;saque de meta goal kick;saque neutral drop ball;saque de puerta goal kick;CSur saque de valla goal kick3. [en tenis, voleibol] serve;tener buen saque to have a good serve* * *m2:tener buen saque fam have a big appetite* * *saque nm1) : kick-off (in soccer or football)2) : serve, service (in sports)* * *saque n1. (en tenis) serve / service2. (en fútbol) kickoff -
97 saca
f.1 sack.2 big sack, mailbag.3 taking out.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: sacar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: sacar.* * *1 large sack\saca de correos mailbag* * *ISF1) (=saco) big sacksaca de correo, saca de correos — mailbag
2) LAm [de ganado] herd of cattle, moving herd of cattleIISF (=acción) [gen] taking out, withdrawal; (Com) exportestar de saca — (Com) to be on sale; [mujer] to be of marriageable age
* * *femenino sack* * *femenino sack* * *sackCompuesto:( Esp) mailbag* * *
Del verbo sacar: ( conjugate sacar)
saca es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
saca
sacar
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo
1 ( extraer)
‹pistola/espada› to draw;
saca algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer
‹riñón/cálculo› to remove;
2 (poner, llevar fuera)
tuvimos que sacalo por la ventana we had to get it out through the window;
saca el perro a pasear to take the dog out for a walk;
saca el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):
saca a algn a bailar to ask sb to dance
◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me
3 ( retirar) to take out;◊ saca dinero del banco to take out o withdraw money from the bank
4 ( de una situación difícil) saca a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth
5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down;
‹pantalón/falda› ( alargar) to let down;
( ensanchar) to let out
( obtener)
1 ‹pasaporte/permiso› to get;
‹entrada/billete› to get, buy
2
3 ‹ beneficio› to get;
‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;
no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course
4 saca algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth;
‹porciones/unidades› to get sth out of sth;
sacale algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb
5 ‹ brillo› to bring out;
1
‹ disco› to bring out, release;
‹modelo/producto› to bring out
‹ copia› to make, take;
‹ apuntes› to make, take;
2
( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para saca adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life
3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take
( quitar) (esp AmL)a) sacale algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) sacale algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):
saquen los libros de la mesa take the books off the table
verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve;
( en fútbol) to kick off
sacarse verbo pronominal ( refl)
1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out;
‹ ojo› to poke … out;
sacase algo DE algo to take sth out of sth;
sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets
2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off;
‹ maquillaje› to remove, take off
3
saca sustantivo femenino
1 (acción) extraction
2 (bolsa) sack, large bag
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour
(una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down
(de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve
(en fútbol, baloncesto, etc) to kick off
♦ Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out
' saca' also found in these entries:
Spanish:
media
- pezuña
- sacar
- valija
- cabeza
- conclusión
- cuenta
- limpio
English:
bug
- clingy
- distraction
- exasperate
- from
- suck up
- drive
- make
- wild
* * *saca nf1. [bolsa, saco] sacksaca de correo Br postbag, US mailbag2. Carib, Col [de ganado] herd* * *f sack -
98 saca
Del verbo sacar: ( conjugate sacar) \ \
saca es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: saca sacar
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo 1 ( extraer) ‹pistola/espada› to draw; saca algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer‹riñón/cálculo› to remove; 2 (poner, llevar fuera) tuvimos que sacalo por la ventana we had to get it out through the window; saca el perro a pasear to take the dog out for a walk; saca el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):saca a algn a bailar to ask sb to dance◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me3 ( retirar) to take out;◊ saca dinero del banco to take out o withdraw money from the bank4 ( de una situación difícil) saca a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth 5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down; ‹pantalón/falda› ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out ( obtener) 1 ‹pasaporte/permiso› to get; ‹entrada/billete› to get, buy 2 3 ‹ beneficio› to get; ‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course 4 saca algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth; ‹porciones/unidades› to get sth out of sth; sacale algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb 5 ‹ brillo› to bring out; 1 ‹ disco› to bring out, release; ‹modelo/producto› to bring out ‹ copia› to make, take; ‹ apuntes› to make, take; 2 ( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para saca adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take ( quitar) (esp AmL)a) sacale algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) sacale algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):saquen los libros de la mesa take the books off the table verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve; ( en fútbol) to kick off sacarse verbo pronominal ( refl) 1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out; ‹ ojo› to poke … out; sacase algo DE algo to take sth out of sth; sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets 2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off; ‹ maquillaje› to remove, take off 3
saca sustantivo femenino
1 (acción) extraction
2 (bolsa) sack, large bag
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour (una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down (de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve (en fútbol, baloncesto, etc) to kick off Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out ' saca' also found in these entries: Spanish: media - pezuña - sacar - valija - cabeza - conclusión - cuenta - limpio English: bug - clingy - distraction - exasperate - from - suck up - drive - make - wild -
99 saco
Del verbo sacar: ( conjugate sacar) \ \
saco es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
sacó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: sacar saco
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo 1 ( extraer) ‹pistola/espada› to draw; saco algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer‹riñón/cálculo› to remove; 2 (poner, llevar fuera) tuvimos que sacolo por la ventana we had to get it out through the window; saco el perro a pasear to take the dog out for a walk; saco el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):saco a algn a bailar to ask sb to dance◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me3 ( retirar) to take out;◊ saco dinero del banco to take out o withdraw money from the bank4 ( de una situación difícil) saco a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth 5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down; ‹pantalón/falda› ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out ( obtener) 1 ‹pasaporte/permiso› to get; ‹entrada/billete› to get, buy 2 3 ‹ beneficio› to get; ‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course 4 saco algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth; ‹porciones/unidades› to get sth out of sth; sacole algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb 5 ‹ brillo› to bring out; 1 ‹ disco› to bring out, release; ‹modelo/producto› to bring out ‹ copia› to make, take; ‹ apuntes› to make, take; 2 ( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para saco adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take ( quitar) (esp AmL)a) sacole algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) sacole algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):saquen los libros de la mesa take the books off the table verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve; ( en fútbol) to kick off sacarse verbo pronominal ( refl) 1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out; ‹ ojo› to poke … out; sacose algo DE algo to take sth out of sth; sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets 2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off; ‹ maquillaje› to remove, take off 3
saco sustantivo masculino 1 ( continente) sack; ( contenido) sack, sackful; 2 (AmL) ( de tela) jacket;
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour (una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down (de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve (en fútbol, baloncesto, etc) to kick off Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out
saco sustantivo masculino
1 sack
saco de dormir, sleeping bag
saco terrero, sandbag
2 LAm (chaqueta o americana) llevaba puesto un saco gris, he was wearing a grey jacket
3 (saqueo, robo) el saco de la ciudad fue llevado a cabo por las tropas, the troops sacked the city Locuciones: echar en saco roto, to do sthg in vain
meter en el mismo saco, to lump together
entrar a saco, to pillage, figurado to make drastic changes without any previous consultation ' saco' also found in these entries: Spanish: coco - escarceo - meter - pelada - pelado - sacar - semejante - talego - apuro - avaricia - bailar - bulto - foto - fotocopia - limpio - nada - provecho - puesto English: bogeyman - bring out - deaf - dig out - draw on - dredge up - jacket - out - profit - pull - qualify - sack - sandbag - situation - sleeping bag - take out - whip - back - blow - cardigan - first - maneuver - sleeping - sneak - top -
100 saque
Del verbo sacar: ( conjugate sacar) \ \
saqué es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
saque es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: sacar saque
sacar ( conjugate sacar) verbo transitivo 1 ( extraer) ‹pistola/espada› to draw; saque algo DE algo to take o get sth out of sth;◊ lo saqué del cajón I took o got it out of the drawer‹riñón/cálculo› to remove; 2 (poner, llevar fuera) tuvimos que saquelo por la ventana we had to get it out through the window; saque el perro a pasear to take the dog out for a walk; saque el coche del garaje to get the car out of the garageb) ( invitar):saque a algn a bailar to ask sb to dance◊ me sacó la lengua he stuck o put his tongue out at me3 ( retirar) to take out;◊ saque dinero del banco to take out o withdraw money from the bank4 ( de una situación difícil) saque a algn DE algo ‹de apuro/atolladero› to get sb out of sth 5 (Esp) ‹ dobladillo› to let down; ‹pantalón/falda› ( alargar) to let down; ( ensanchar) to let out ( obtener) 1 ‹pasaporte/permiso› to get; ‹entrada/billete› to get, buy 2 3 ‹ beneficio› to get; ‹ ganancia› to make;◊ ¿qué sacas con eso? what do you gain by doing that?;no sacó ningún provecho del curso she didn't get anything out of the course 4 saque algo DE algo ‹idea/información› to get sth from sth; ‹porciones/unidades› to get sth out of sth; saquele algo A algn ‹dinero/información› to get sth out of sb 5 ‹ brillo› to bring out; 1 ‹ disco› to bring out, release; ‹modelo/producto› to bring out ‹ copia› to make, take; ‹ apuntes› to make, take; 2 ( salvar de la crisis) to keep sth going;◊ luché tanto para saque adelante a mis hijos I fought so hard to give my children a good start in life3 (Dep) ‹tiro libre/falta› to take ( quitar) (esp AmL)a) saquele algo A algn ‹botas/gorro› to take sth off sbb) saquele algo a algo ‹tapa/cubierta› to take sth off sthc) ( retirar):saquen los libros de la mesa take the books off the table verbo intransitivo (Dep) (en tenis, vóleibol) to serve; ( en fútbol) to kick off sacarse verbo pronominal ( refl) 1 ( extraer) ‹astilla/púa› to take … out; ‹ ojo› to poke … out; saquese algo DE algo to take sth out of sth; sácate las manos de los bolsillos take your hands out of your pockets 2 (AmL) ( quitarse) ‹ropa/zapatos› to take off; ‹ maquillaje› to remove, take off 3
saque sustantivo masculino ( en rugby) line-out; saque de puerta or (CS) valla goal kick; saque inicial kickoff
sacar
I verbo transitivo
1 (de un sitio) to take out
sacar la cabeza por la ventana, to stick one's head out of the window
sacar dinero del banco, to withdraw money from the bank
2 (un beneficio, etc) to get
3 (extraer una cosa de otra) to extract, get: de la uva se saca vino, you get wine from grapes
4 (una solución) to work out
sacar conclusiones, to draw conclusions
5 (descubrir, resolver) no consigo sacar esta ecuación, I can't resolve this equation
6 (un documento) to get
7 (una entrada, un billete) to buy, get
8 (de una mala situación) sacar a alguien de algo, to get sb out of sthg
sacar de la pobreza, to save from poverty
9 (manifestar, dar a conocer) de repente, sacó su malhumor, he got into a strop all of a sudden
10 (una novedad) han sacado un nuevo modelo de televisor, they've brought out a new television model again
11 (poner en circulación) to bring out, release
12 familiar (producir) esa máquina saca más de 2.500 piezas a la hora, this machine can produce more than 2,500 parts an hour (una fotografía, una copia) to take
13 familiar (aparecer alguien o algo en un medio de comunicación) lo sacaron por la tele, it was on television
14 familiar (superar a alguien en algo) ha crecido mucho, ya le saca la cabeza a su padre, he's grown a lot o he's already taller than his father
15 (un jugador una carta o una ficha) to draw
16 (una mancha) to get out
17 Cost (de largo) to let down (de ancho) to let out
II vi Dep (en tenis) to serve (en fútbol, baloncesto, etc) to kick off Locuciones: sacar a alguien a bailar, to ask sb to dance
sacar a relucir, to point out
sacar adelante, to keep going
sacar en claro o limpio, to make sense of
sacar la lengua, to stick one's tongue out
sacar pecho, to thrust one's chest out
saque sustantivo masculino
1 Dep (en tenis, bádminton, voleibol, etc) service Ftb kick-off
saque de banda, throw-in
saque de puerta, goal-kick
2 fam (comer mucho) tener buen saque, to be a big eater ' saque' also found in these entries: Spanish: banda - antelación - conclusión - copia - limpio - sacar English: goal - kick off - kick-off - magic wand - score - server - service - throw-in - corner - kick - productively - serve
См. также в других словарях:
poke one's head — To stoop, hold the head forward • • • Main Entry: ↑poke … Useful english dictionary
poke — poke1 [pōk] vt. poked, poking [ME poken < MDu or LowG] 1. a) to push or jab with a stick, finger, etc.; prod b) Slang to hit with the fist 2. to make by poking [to poke a hole in a bag] … English World dictionary
head — I n. upper part of the body 1) to nod; shake one s head 2) to bare; bow; drop, hang, lower; lift, raise; move; poke, stick; scratch; toss; turn one s head (to scratch one s head in amazement; to poke one s head around the comer) 3) to hold one s… … Combinatory dictionary
poke — I n. punch (colloq.) to give smb. a poke (in the eye) II v. 1) (d; intr.) to poke at ( to jab ) (he kept pokeing at me) 2) (D; tr.) ( to jab ) to poke in (to poke smb. in the ribs) 3) (d; tr.) ( to extend ) to poke out of (to poke one s head out… … Combinatory dictionary
poke — [[t]po͟ʊk[/t]] pokes, poking, poked 1) VERB If you poke someone or something, you quickly push them with your finger or with a sharp object. [V n] Lindy poked him in the ribs. Syn: prod N COUNT Poke is also a noun. John smiled at them and gave… … English dictionary
poke — I. /poʊk / (say pohk) verb (poked, poking) –verb (t) 1. to thrust against or into (something) with the finger or arm, a stick, etc.; prod: to poke a person in the ribs. 2. to make (a hole, one s way, etc.) by or as by thrusting. 3. to thrust or… …
poke — I [[t]poʊk[/t]] v. poked, pok•ing, n. 1) to prod or push, esp. with something narrow or pointed 2) to make (a hole, one s way, etc.) by or as if by prodding or pushing 3) to thrust or push: She poked her head out of the window[/ex] 4) to force,… … From formal English to slang
poke — poke1 pokable, adj. /pohk/, v., poked, poking, n. v.t. 1. to prod or push, esp. with something narrow or pointed, as a finger, elbow, stick, etc.: to poke someone in the ribs. 2. to make (a hole, one s way, etc.) by or as by prodding or pushing.… … Universalium
poke — poke1 [ pouk ] verb * 1. ) intransitive or transitive to push something quickly with your finger or a pointed object: Jane poked me in the arm to get my attention. The boys were poking the worm with a stick. poke at: Tom poked at the vegetables… … Usage of the words and phrases in modern English
poke — I UK [pəʊk] / US [poʊk] verb Word forms poke : present tense I/you/we/they poke he/she/it pokes present participle poking past tense poked past participle poked * 1) [intransitive/transitive] to push something quickly with your finger or a… … English dictionary
poke# — poke vb Poke, prod, nudge, jog are comparable when they mean, as verbs, to thrust something into so as to stir up, urge on, or attract attention and, as nouns, the act or an instance of such thrusting. Poke implies primarily the use of a body… … New Dictionary of Synonyms