-
1 the little woman
n infmlHe was tooling along with the kiddies and the little woman in his costly can — Он катил на своем роскошном автомобиле вместе с женой и детьми
The new dictionary of modern spoken language > the little woman
-
2 the little woman
шутл. жёнушкaMilly. On Sunday afternoon Jack went off to play golf and the little woman hung some new curtains in the living room (D. Lessing) -
3 the little woman
Сленг: жена -
4 Every little helps, as the old woman said when she pissed in the sea
Табуированная лексика: шутливая фраза, сопровождающая небольшой вклад в ( какое-л.) дело (работу)Универсальный англо-русский словарь > Every little helps, as the old woman said when she pissed in the sea
-
5 woman
[ʹwʋmən] n (pl women)1. женщинаyoung woman - а) молодая женщина; б) девушка
little woman - а) маленькая женщина ( о девочке); б) девочка (моя) ( в обращении к девушке); в) ласк. жёнушка
the new woman - а) современная женщина; б) ист. эмансипированная женщина (о суфражистках и т. п.)
a woman of fashion - светская женщина; модница
a woman of the town /of the street(s)/ - проститутка
the strange woman - библ. блудница
a woman of the world - а) женщина, знающая людей и жизнь /умудрённая опытом/; женщина, знающая, как нужно вести себя; б) светская женщина
woman's man - дамский угодник, волокита
woman's wit - женский инстинкт, женская интуиция
woman's reason - преим. ирон. женская логика
2. собир. женщины, женский пол3. презр. баба ( о мужчине)4. (the woman) типичная женщина; воплощение женственности, женского началаthere is something of the woman in his character - в его характере есть что-то женское
it's the woman in her - сказывается то, что она женщина; в ней говорит женщина
5. 1) диал. жена2) любовница3) приятельница (юноши, мужчины)6. женщина какой-л. профессии (обыкн. в сочетаниях)woman servant - домашняя работница; служанка
7. работница; служанка♢
old woman - а) старая женщина; старушка; пренебр. старуха; б) моя старуха ( о жене); в) пренебр. старая баба ( часто о мужчине) -
6 little
ˈlɪtl
1. прил.;
сравн. - less, lesser;
превосх. - least
1) маленький, небольшой, малый( о размере) ;
малочисленный( о количестве) little finger ≈ мизинец little toe ≈ мизинец little ways ≈ маленькие, смешные слабости
2) короткий, близкий (о времени, расстоянии) It'll take a little while. ≈ Это займет немного времени. It's a little way to go. ≈ Это недалеко..
3) маленький (по возрасту) ;
младший my little brother ≈ мой младший брат little children, little ones ≈ маленькие дети
4) перен. небольшой, незначительный;
несущественный;
несерьезный;
мелкий little use ≈ небольшая польза, немного пользы little hope ≈ маленькая little problem ≈ небольшая проблема little minds ≈ мелкие умы Can I have a little word with you? ≈ Можно с тобой очень коротко поговорить? little things ≈ мелочи Syn: petty, paltry
2. нареч.
1) мало, немного I understood little in his speech. ≈ Я мало что понял в его речи. a little ≈ немного have a little food ≈ возьми немного пищи It matters little to her what people think of her. ≈ Ее мало волнует, что о ней думают люди.
2) совсем не, вовсе не( обыкн. в инверсивной конструкции с глаголами know, dream, think и т. п.) Little he thinks that we need his help. ≈ Он совсем не думает, что нам нужна его помощь.
3. сущ. немногое;
небольшое количество;
непродолжительное время little or nothing ≈ почти ничего not a little ≈ немало little by little ≈ мало-помалу, постепенно The little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society. ≈ То немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество. in little for a little немногое, небольшое количество;
самая малость - we must keep what * we have мы должны беречь то немногое, что у нас есть - he didwhat * he could он сделал все, что было в его ( слабых) силах - the * I have is not worth giving ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить - the * of his work that I have seen in excellent то немногое из его работы, что я видел, - великолепно - every * helps небольшая помощь - уже помощь;
любая малость пригодится (эмоционально-усилительно) почти ничего;
мало что - I understood * of his speech в его речи я мало что понял - to make * of smth. мало что понять;
плохо расслышать;
не разглядеть и т. п. - I can make * of your writing никак не разберу, что вы тут написали;
недооценивать, принижать значение чего-л. > from * up (американизм) с детства > the * "маленькие люди" > in * в небольшом масштабе;
в миниатюре > * by *, by * and * мало-помалу, постепенно, понемногу > * or nothing почти ничего, очень мало, ничтожное количество > to think * of не придавать особого значения, быть невысокого мнения( о ком-л., чем-л.) маленький, небольшой (о размере) - * house домик, небольшой дом - the * ones малыши, дети;
детеныши - the * Joneses дети Джоунзов - my * man! мой мальчик! (обращение) небольшой (о количестве) ;
слабый;
плохой - to have * hope иметь мало надежды /слабую надежду/ - to pay * attention to smth. почти не обращать внимания на что-л. - he has * time у него мало времени - he has very * knowledge of the subject он очень плохо /слабо/ знает предмет - unfortunately he has * money к сожалению, у него мало денег /он небогат/ - he knows * Latin and less Greek он плохо знает латынь, а еще хуже греческий - he gained * advantage from the scheme он мало что выиграл от этой затеи короткий, недлинный - shall I go a * way with you? проводить вас немного? - life's * day короткий /быстротечный/ день жизни невысокий, небольшого роста - a * fat man приземистый толстяк( специальное) малый - * guts (анатомия) тонкие кишки - * end (автомобильное) малая (поршневая) головка шатуна - * auk (биология) малая гагарка( Plautus alle) незначительный, несущественный, неважный - a * difficulty незначительное /несущественное/ затруднение - * things мелочи;
пустяки - * things of life житейские мелочи - don't worry about * things не беспокойтесь по пустякам мелкий, некрупный - * farmer мелкий фермер малый, неглавный - * war малая война - L. League( американизм) Малая лига( бейсбольная лига для мальчиков и девочек 8-12 лет) милый, славный (часто имеет ласкательное значение и передается умешьшительным суффиксом) - isn't he a * devil! вот дьяволенок! - you * rascal! эй ты, постреленок - smb.'s * ways маленькие смешные слабости, глупые (детские) привычки - poor * efforts to please трогательное старание угодить /понравиться/ мелкий, мелочный, ничтожный;
ограниченный - a * man with a * mind ничтожный ограниченный человечишка - mean * comments замечания типа мелочных придирок предназначенный для узкого круга;
не массовый - * magazine малообъемный журнал( печатает произведения, не рассчитанные на массового читателя;
выходит небольшим тиражом) - * theatre театр-студия;
камерный театр( ставящий экспериментальные пьесы) ;
самодеятельный театр (при колледже) > * woman жена, женушка > * Mary (сленг) желудок > The L. Corporal "маленький капрал", Наполеон Бонапарт > L.Rhody (американизм) штат Род-Айленд > to go but a (very) * way быть недостаточным, не хватать > * stranger новорожденный( в семье) > to expect a * stranger ждать прибавления семейства > * bird источник информации;
сорока на хвосте принесла > a * bird tells me you are getting married где-то я слышала, что ты выходишь замуж > * grey cells клетки серого вещества (мозга) ;
мозги > use your * grey cells! шевели мозгами! > * black book( американизм) записная книжка с телефонами женщин;
"адрес - календарь донжуана" > * boy's room (эвфмеизм) уборная, туалет > * ladies in tennis shoes( американизм) (политика) (жаргон) "старушки в мягкой обуви", активистки консервативного направления;
крайние реакционерки мало, почти нисколько - * more ненамного больше;
немногим больше - he is * more than an amateur он недалеко ушел от любителя;
он выступает /играет, пишет/ почти на любительском уровне - he left * more than an hour ago он ушел час с небольшим тому назад - * less than не намного меньше;
почти столько же /так же/ - he is * less talented than his father талантом он не намного уступает отцу;
он почти так же талантлив, как отец - I can say very * about this book я могу очень немного сказать об этой книге - he is * known его почти никто /мало кто/ знает - that is * short of madness! это на грани безумия! редко - I go there very * я хожу туда очень редко (в предложениях с инверсией) совсем не, вовсе не - when I first came to this country, I * thought that I should stay so long когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго - they * expected /* did they expect/ such trouble они никак не предполагали /им и в голову не приходило/, что возникнет такая неприятность - * he cares whether we live or die ему все равно /ему наплевать/, живы мы или нет - he * dreams that... ему и не снится, что..., ему и невдомек, что... ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время little короткий (о времени, расстоянии) ;
come a little way with me проводите меня немного ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время from ~ up амер. разг. с детства to go but a ~ way не хватать ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного in ~ жив. в миниатюре in ~ в небольшом масштабе knows a ~ of everything знает понемногу обо всем little короткий (о времени, расстоянии) ;
come a little way with me проводите меня немного ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ малый, незначительный;
little things мелочи ~ малый ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ небольшое количество;
немногое, кое-что, пустяк;
little by little мало-помалу, постепенно ~ небольшое количество ~ небольшой ~ незначительный ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного ~ немного ~ несущественный ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ небольшое количество;
немногое, кое-что, пустяк;
little by little мало-помалу, постепенно ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ less (more) than немного меньше (больше), чем ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ ones дети ~ ones детеныши one: ~ употр. как словозаместитель в знач. "человек": he is the one I mean он тот самый( человек), которого я имею в виду;
the little ones дети ~ or nothing почти ничего the ~ people дети the ~ people эльфы ~ малый, незначительный;
little things мелочи ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ ways маленькие, смешные слабости way: ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко to make ~ (of smth.) не принимать всерьез, не придавать значения not a ~ немало ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного -
7 little
1. [ʹlıtl] n1) немногое, небольшое количество; самая малостьwe must keep what little we have - мы должны беречь то немногое, что у нас есть
he did what little he could - он сделал всё, что было в его (слабых) силах
the little I have is not worth giving - ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить
the little of his work that I have seen in excellent - то немногое из его работы, что я видел, - великолепно
every little helps - небольшая помощь - уже помощь; любая малость пригодится
2) эмоц.-усил. почти ничего; мало чтоto make little of smth. - а) мало что понять; плохо расслышать, не раз глядеть и т. п.; I can make little of your writing - никак не разберу, что вы тут написали; б) недооценивать, принижать значение чего-л.
♢
from little up - амер. с детстваthe little - «маленькие люди»
in little - а) в небольшом масштабе; б) в миниатюре
little by little, by little and little - мало-помалу, постепенно, понемногу
little or nothing - почти ничего, очень мало, ничтожное количество
a little см. a little 3
2. [lıtl] a (less, lesser; least)to think little of - не придавать особого значения, быть невысокого мнения (о ком-л., чём-л.)
1. 1) маленький, небольшой ( о размере)little house [garden, boat] - домик [садик, лодочка], небольшой дом [сад, -ая лодка]
the little ones - а) малыши, дети; б) детёныши
2) небольшой ( о количестве); слабый; плохойto have little hope - иметь мало надежды /слабую надежду/
to pay little attention to smth. - почти не обращать внимания на что-л.
he has very little knowledge of the subject - он очень плохо /слабо/ знает предмет
unfortunately he has little money - к сожалению, у него мало денег /он небогат/
he knows little Latin and less Greek - он плохо знает латынь, а ещё хуже греческий
he gained little advantage from the scheme - он мало что выиграл от этой затеи
3) короткий, недлинныйshall I go a little way with you? - проводить вас немного? [ср. тж. ♢ ]
life's little day - короткий /быстротечный/ день жизни
4) невысокий, небольшого роста5) спец. малыйlittle guts - анат. тонкие кишки
little end - авт. малая ( поршневая) головка шатуна
little auk - биол. малая гагарка ( Plautus alle)
2. 1) незначительный, несущественный, неважныйa little difficulty - незначительное /несущественное/ затруднение
little things - мелочи; пустяки
2) мелкий, некрупный3) малый, неглавныйLittle League - амер. Малая лига ( бейсбольная лига для мальчиков и девочек 8-12 лет)
3. милый, славный ( часто имеет ласкательное значение и передаётся уменьшительным суффиксом)isn't he a little devil! - вот дьяволёнок!
you little rascal! - эй ты, пострелёнок!
smb.'s little ways - маленькие смешные слабости, глупые (детские) привычки
poor little efforts to please - трогательное старание угодить /понравиться/
4. мелкий, мелочный, ничтожный; ограниченный5. предназначенный для узкого круга; не массовыйlittle magazine - малообъёмный журнал (печатает произведения, не рассчитанные на массового читателя; выходит небольшим тиражом)
little theatre - а) театр-студия; б) камерный театр ( ставящий экспериментальные пьесы); в) самодеятельный театр ( при колледже)
♢
little woman - жена, жёнушкаlittle Mary - сл. желудок
The Little Corporal - «маленький капрал», Наполеон Бонапарт
Little Rhody - амер. шутл. штат Род-Айленд
to go but a (very) little way to - быть недостаточным, не хватать [ср. тж. 1, 3)]
little bird - источник информации; ≅ сорока на хвосте принесла
a little bird tells me you are getting married - где-то я слышала, что ты выходишь замуж
use your little grey cells! - шевели мозгами!
little black book - амер. записная книжка с телефонами женщин; «адрес - календарь донжуана»
little boy's room - эвф. уборная, туалет
3. [lıtl] adv (less; least)little ladies in tennis shoes - амер. полит. жарг. «старушки в мягкой обуви», активистки консервативного направления; крайние реакционерки
1. 1) мало, почти нисколькоlittle more - ненамного больше; немногим больше
he is little more than an amateur - он недалеко ушёл от любителя; он выступает /играет, пишет/ почти на любительском уровне
little less than - не намного меньше; почти столько же /так же/
he is little less talented than his father - талантом он не намного уступает отцу; он почти так же талантлив, как отец
I can say very little about this book - я могу очень немного сказать об этой книге
he is little known - его почти никто /мало кто/ знает
that is little short of madness! - это на грани безумия!
2) редкоI go there [see them] very little - я хожу туда [вижу их] очень редко
2. ( в предложениях с инверсией) совсем не, вовсе неwhen I first came to this country, I little thought that I should stay so long - когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго
they little expected /little did they expect/ such trouble - они никак не предполагали /им и в голову не приходило/, что возникнет такая неприятность
little he cares whether we live or die - ему всё равно /ему наплевать/, живы мы или нет
he little dreams that... - ему и не снится, что..., ему и невдомёк, что...
♢
a little см. a little 1 -
8 woman
ˈwumən сущ.
1) женщина attractive, beautiful, pretty woman ≈ привлекательная женщина, симпатичная женщина average woman ≈ обычная, нормальная женщина handsome woman ≈ статная, импозантная женщина middle-aged woman ≈ женщина средних лет, женщина бальзаковского возраста old woman ≈ пожилая женщина short woman ≈ женщина маленького роста tall woman ≈ высокая женщина fat woman ≈ полная женщина thin woman ≈ худая женщина ugly woman ≈ некрасивая женщина wise woman ≈ мудрая женщина young woman ≈ юная леди newspaperwoman ≈ журналистка woman in childbirth, woman in labour, lying-in woman ≈ роженица
2) груб. баба
3) женственный мужчина, 'баба' to play the woman ≈ плакать;
трусить
4) (без артикля) женщины, женский пол man born of woman ≈ смертный
5) (the woman) женственность, женское начало There is little of the woman in her. ≈ Ей не хватает женственности.
6) служанка, уборщица
7) любовница женщина - young * молодая женщина;
девушка - little * маленькая женщина (о девочке) ;
девочка (моя) (в обращении к девушке) ;
(ласкательное) женушка - single * незамужняя( женщина) - the new * современная женщина;
(историческое) эмансипированная женщина (о суфражистках и т. п.) - a * of fashion светская женщина;
модница - a * of quality знатная дама - a * of pleasure женщина легкого поведения - a * of the town /of the street(s) / проститутка - the strange * (библеизм) блудница - a * of the house хозяйка дома - a * of the world женщина, знающая людей и жизнь /умудренная опытом/;
женщина, знающая, как нужно вести себя;
светская женщина - there is a * in it здесь замешана женщина - *'s man дамский угодник, волокита - *'s wit женский инстинкт, женская интуиция - *'s reason преим. (ироничное) женская логика( собирательнле) женщины, женский пол - * is weaker than man женщины слабее мужчин - man born of * смертный (презрительное) баба (о мужчине) - to play the * вести себя как баба (the *) типичная женщина;
воплощение женственности, женского начала - there is something of the * in his character в его характере есть что-то женское - it's the * in her сказывается то, что она женщина;
в ней говорит женщина - there is little of the * in her в ней мало женственности (диалектизм) жена;
любовница;
приятельница( юноши, мужчины) женщина какой-л. профессии (обыкн. в сочетаниях) - * doctor женщина-врач - council * женщина-член совета - * worker работница - * servant домашняя работница;
служанка работница;
служанка - two women to help in the kitchen две женщины для работы на кухне - she sent one of her women она послала одну из своих служанок - the Queen and her women королева со своими фрейлинами > old * старая женщина;
старушка;
(пренебрежительное) старуха;
моя старуха (о жене) ;
(пренебрежительное) старая баба (часто о мужчине) ~ (без артикля) женщины, женский пол;
man born of woman смертный ~ женственный мужчина, "баба";
to play the woman плакать;
трусить a ~ of the world светская женщина;
a single woman незамужняя женщина single ~ одинокая женщина unmarried ~ незамужняя женщина woman груб. баба ~ (the ~) женственность, женское начало ~ женственный мужчина, "баба";
to play the woman плакать;
трусить ~ (pl women) женщина;
women's rights женское равноправие ~ (без артикля) женщины, женский пол;
man born of woman смертный ~ любовница ~ служанка, уборщица ~ attr. женский;
woman suffrage избирательные права для женщин;
woman artist художница;
woman friend приятельница ~ attr. женский;
woman suffrage избирательные права для женщин;
woman artist художница;
woman friend приятельница ~ attr. женский;
woman suffrage избирательные права для женщин;
woman artist художница;
woman friend приятельница a ~ of the world женщина, умудренная жизненным опытом a ~ of the world светская женщина;
a single woman незамужняя женщина ~ attr. женский;
woman suffrage избирательные права для женщин;
woman artist художница;
woman friend приятельница ~ (pl women) женщина;
women's rights женское равноправие -
9 woman
['wumən]сущ.; мн. women1)а) женщинаattractive / beautiful / pretty woman — привлекательная, симпатичная женщина
middle-aged woman — женщина средних лет, женщина бальзаковского возраста
- married womanwoman in childbirth, woman in labour, lying-in woman — роженица
- single woman
- divorced woman
- business womanб) груб. баба2) женщины, женский полSyn:3) ( the woman) женственность, женское началоThere is little of the woman in her. — Ей не хватает женственности.
Syn:4)а) служанка, уборщица ( прислуга женского пола)б) камеристка, фрейлина ( личная служанка госпожи)5)а) диал. женаSyn:б) разг. подружка, любовницаSyn: -
10 a rift in the lute
начало распада, разлада или безумия; червоточина, "трещина" [выражение из стихотворения А. Теннисона: It is the little rift within the lute That by-and-by will make the music mute. (‘Idylls of the King’, ‘Merlin and Vivien’)]He would not for the world have let her know that he ever felt that lack. If a man could not hide little rifts in the lute from one so good and humble and affectionate, he was not fit to live. (J. Galsworthy, ‘The Dark Flower’, part III, ch. IV) — Он ни за что на свете не признался бы Сильвии, что думает так. Если ты не можешь скрыть своей мелочной неудовлетворенности от такого доброго, преданного и любящего существа, то чего ты вообще стоишь?
The most penetrating of stewards could not have detected a false note, much less a rift within the lute. (A. Bennett, ‘The Woman Who Stole Everything’, ‘One of Their Quarrels’) — Самый проницательный слуга не услышал бы в этой семье ни единой фальшивой ноты, не заметил бы ни малейшей трещины в отношениях.
One thing is certain: they did not establish homes and raise children. On the contrary, they led a gay butterfly existence for nearly two years; then came a rift in the lute. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. XXIV) — Одно несомненно: они не строили семьи, не растили детей. Они просто веселились и порхали по жизни как мотыльки. Это длилось около двух лет; затем их хоровод распался.
-
11 one's little finger is thicker than another's loins
книжн.и мизинца не стоит, ничто в сравнении [этим. библ. I Kings XII, 10]When all the States are captured by the proletariat in the names of Freedom and Equality, the cry may arise that the little finger of Medical Research (calling itself Science) is thicker than the loins of Religion. (B. Shaw, ‘The Intelligent Woman's Guide to Socialism and Capitalism’, ch. LXXXII) — Когда во всех странах победит пролетариат, провозгласивший Свободу и Равенство, повсюду раздадутся голоса, что Религия ничто в сравнении с Медициной - той, что называет себя Наукой.
Large English-Russian phrasebook > one's little finger is thicker than another's loins
-
12 fib a little
Общая лексика: немного слукавить (She's not the first and will certainly not be the last woman to fib a little when it comes to age.) -
13 get the hang of smth.
приобрести навык, сноровку в чём-л.; освоиться с чем-л., усвоить что-л.; ≈ набить себе руку в чём-л. [первонач. амер.]You sit down and take it quite calmly. You'll soon get the hang of the position. (H. G. Wells, ‘The War in the Air’, ch. IV) — Устраивайтесь здесь и не тревожьтесь. Вы скоро привыкнете к своему новому положению.
She began to get the hang of those little things which the pretty woman who has vanity invariably adopts. (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XI) — Она начала усваивать все те мелкие черточки, которые рано или поздно приобретает всякая хорошенькая женщина, не лишенная тщеславия.
True I was on the strike committee but Fred Grainger and Bill Midford were the leaders. They were old-timers, and I was just getting the hang of things. (J. Lindsay, ‘Betrayed Spring’, ch. I) — Верно, что я был членом стачечного комитета, а Фред Грейнджер и Билл Мидфорд, опытные люди, были его руководителями. я же только начинал входить в курс дела.
Not that I have quite got the hang of the story yet. (A. Christie, ‘The Listerdale Mystery and Other Stories’, ‘The Rajah's Emerald’) — я что-то еще не совсем разобрался в этой истории.
-
14 take to the cleaners
жарг.1) (smb.) обчистить, обобрать кого-л.; ≈ ободрать как липку [первонач. амер.]He trusted a partner who took him to the cleaners good and proper. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Screaming Woman’, ch. 5) — Отец доверял компаньону, а тот ободрал его как липку.
I'll call Tom Watson about the title deed. Damn it, Ethan, it's a bad time. I want to take a little trip tomorrow night. If it is true and he's a crook, you could be taken. Taken to the cleaners. (J. Steinbeck, ‘The Winter of Our Discontent’, part II, ch. XIII) — Я постараюсь узнать насчет накладных у Тома Уотсона. Черт возьми, Итен, очень все это не ко времени. Я сам хочу завтра уехать отдохнуть до вторника. А если Марулло и в самом деле жулик, вы можете крепко влипнуть.
2) (smb. или smth.) обрушиться на кого-л. или на что-л., резко критиковать кого-л. или что-л., устроить разносWe... heard the recently fired captain Atkins take the Atomic Energy Authority to the cleaners over their marine nuclear policy. (‘Listener’, Suppl) — Мы... слышали, что недавно уволенный капитан Аткинс обрушился на днях на Комиссию по атомной энергии. Он недоволен ее отношением к оснащению военно-морского флота ядерным оружием.
I hoped Mr Carr might... start taken the apprenticeship system to the cleaners. (‘Listener’, Suppl) — Я ждал, что мистер Карр... начнет разносить нашу систему профессионального образования.
-
15 bring into the world
1) произвести на свет, родитьDo you know what the finest thing you've done is - aside from bringing Hugh into the world? It was the help you gave Dr. Will during baby-welfare week. (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XXII) — Знаете, какое доброе дело вы сделали, не считая того, что произвели на свет Хью? Помогли доктору Уиллу во время Недели ребенка.
I've known Mrs. Adderson a long time - brought her two children into the world - and she's a fine little woman. I've a great respect for her. (J. B. Pristley, ‘Wonder Hero’, ch. VI) — Я знаю миссис Аддерсон давно, я принимал ее детей. Она чудесная маленькая женщина. Я очень уважаю ее.
-
16 get the hang of smth.
пpиoбpecти нaвык, cнopoвку в чём-л.; ocвoитьcя c чём-л., paзoбpaтьcя в чём-л.; нaбить pуку в чём-л. (или нa чём-л.) [пepвoнaч. aмep.]She began to get the hang of those little things which the pretty woman who has vanity invariably adopts (Th. Dreiser). Not that I have quite got the hang of the story yet (A. Christie) -
17 have (got) the hang of smth.
пpиoбpecти нaвык, cнopoвку в чём-л.; ocвoитьcя c чём-л., уcвoить чтo-л.; нaбить pуку в чём-л. [пepвoнaч. aмep.]Not that I have quite got the hang of the story yet (A. Christie). She began to get the hang of those little things which the pretty woman who has vanity invariably adopts (Th. Dreiser)Concise English-Russian phrasebook > have (got) the hang of smth.
-
18 on the side
adv infml1)My sister has affairs on the side that her husband doesn't know about — У моей сестры есть романы на стороне, о которых ее муж ничего не знает
He is married but also has a fancy woman on the side — Он женат, но также имеет любовницу на стороне
2) esp AmEShe's a bank teller and works as a waitress on the side — Она служит кассиром в банке и подрабатывает на стороне официанткой
3) BrEHe makes a little money on the side by not reporting all his income to the taxman — Ему удается немного урвать, не сообщая о своих доходах фининспектору
What's more, you can get in a little fishing on the side — Кроме того, здесь можно втихаря половить рыбку
-
19 lay down the law
говорить безапелляционно; предписывать, диктовать, командовать, не допускать возраженийHe concluded this sentence with a self-important cough, as one who has laid down the law in an indisputable manner. (W. Scott, ‘The Heart of Mid-Lothian’, ch. V) — Он закончил это предложение и кашлянул с важным видом, как человек, решение которого должно беспрекословно выполняться.
I had already discovered that Jasper Greene was prepared to lay down the law on subjects all and sundry... (W. S. Maugham, ‘Complete Short stories’, ‘A Woman of Fifty’) — Я уже давно знал, что для Джаспера Грина во всех случаях жизни чужого мнения не существует...
Well, my dear, I'm the best little dressmaker you ever saw, and I do love to lay down the law about clothes. (S. Lewis, ‘The Job’, part III, ch. 20) — Я ведь, милочка, очень хорошая портниха, такую не скоро сыщешь. И мое слово для клиенток закон.
Deb was boiling. What right had Tom to lay down the law for her and walk roughshod over all her opinions? (D. Cusack and F. James, ‘Come in Spinner’, ‘Saturday IV’) — Деб была в ярости. Какое право имел Том принимать за нее решение и совершенно не считаться с ее мнением?
-
20 frayed at the edges
(frayed (или rubbed) at (around или round) the edges (тж. worn about, around или round the edges))Before a log cabin, in a sway-sided rocker, creaked a tall, white, flabby woman, once nearly beautiful, now rubbed at the edges. (S. Lewis, ‘Free Air’, ch. XXI) — Перед деревянной хижиной в скрипучем кресле-качалке покачивалась высокая, рыхлая белая женщина, когда-то миловидная, но теперь уже поблекшая.
...here he was in his early fifties, a little worn around the edges, but still dapper... and still optimistic. (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, part IV, ch. XI) — Дану было пятьдесят с хвостиком. Он несколько потрепан жизнью, но сохранил элегантность... и оптимизм.
См. также в других словарях:
the little woman — (facetious or patronizing) One s wife • • • Main Entry: ↑woman * * * a condescending way of referring to a man s wife * * * the little woman old fashioned + humorous + sometimes offensive used to refer to a man s wife He bought a bouquet of… … Useful english dictionary
the little woman — ► the little woman a condescending way of referring to one s wife. Main Entry: ↑woman … English terms dictionary
(the) little woman — the little woman spoken phrase an insulting way of referring to someone’s wife Thesaurus: someone s husband, wife or partnerhyponym Main entry: little … Useful english dictionary
The Little Woman (cómic) — The Little Woman Publicación Formato Tira de prensa, comic book Primera edición 1953 Última edición 1965 … Wikipedia Español
the little woman — a condescending way of referring to one s wife. → woman … English new terms dictionary
the little woman — small lady … English contemporary dictionary
the little woman — spoken an insulting way of referring to someone s wife … English dictionary
The Chinese Woman — Seinfeld episode Episode no. Season 6 Episode 4 Directed by Andy Ackerman Written by … Wikipedia
little woman — noun : wife not often in formal use * * * little woman noun (facetious, mainly old) One s wife • • • Main Entry: ↑little * * * noun the little woman old fashioned + humorous + sometimes offensive used to refer to a man s wife … Useful english dictionary
little woman — lit′tle wom′an n. usage: This term is usually perceived as insulting. off sex usu. off. a man s wife: How s the little woman?[/ex] • Etymology: 1615–25 … From formal English to slang
little woman — /lɪtl ˈwʊmən/ (say litl woomuhn) noun Colloquial one s wife: *when you come home after work, to kiss the little woman shows your relief that she is safe and well after your absence. –hogbotel & ffuckes, 1973 …