-
41 Suff
m -(e)s, o. PL фам.а) пьянство, запойim Suff в пьяном виде, в подпитиипо пьяной лавочке. Er lebt ständig im Suff. Nüchtern siehst du ihn nie.Er hat im Suff sein Geheimnis ausgeplappert.Du bist zu schwach, um den Suff zu lassen, sich dem Suff ergeben запить, быть в запое, sich dem stillen Suff ergeben пить в одиночку [тайком]. Stell dir vor, Lutz hat überhaupt nicht getanzt, sondern sich einfach dem (stillen) Suff ergeben.Seit seine Frau gestorben ist, hat er sich dem stillen, Suff ergeben.б) перепойпьянка. Sieh mal, der ist eingeschlafen. Das kommt vom Suff!Die Zecherei war vieh> isch — Suff und Fraß, weiter gab's nichts.Der zu viele Suff machte ihn leberkrank.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Suff
-
42 Hunger
m -s1) голодmächtiger Hunger — сильный голод ( об аппетите)guten Hunger! — шутл. приятного аппетита!Hunger bekommen ( kriegen), Hunger zu spüren bekommen — почувствовать голод, проголодатьсяHunger haben — быть голодным, хотеть естьeinen grimmigen Hunger haben, Hunger haben wie ein Bär ( ein Wolf) — быть голодным как волкHunger leiden — голодать, чувствовать голодden Hunger stillen — утолить голодden schlimmsten Hunger stillen, den Hunger zum Schweigen bringen — заморить червячкаHungers ( vor Hunger) sterben — умереть с голоду••Hunger bis unter beide Arme ( bis in den dicken Zeh) — сильный ( мучительный) голодder Hunger ist niemals Freund ≈ посл. голод не тёткаder Hunger lehrt geigen ≈ посл. нужда скачет, нужда пляшет, нужда песенки поёт -
43 Kämmerchen,
Kämmerlein n: im stillen Kämmerchen [Kämmerlein] шутл. втихую, в одиночку. Wie dieses Problem am besten zu lösen ist, ist ihm in seinem stillen Kämmerchen eingefallen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kämmerchen,
-
44 Hunger
kannibalischer Hunger шутл. во́лчий [зве́рский] аппети́т: mächtiger Hunger си́льный го́лод (об аппети́те)Hunger und Not го́лод и нужда́, беспросве́тная нищета́guten Hunger! шутл. прия́тного аппети́та!Hunger bekommen [kriegen], Hunger zu spüren bekommen почу́вствовать го́лод, проголода́тьсяHunger haben быть голо́дным, хоте́ть естьeinen grimmigen Hunger haben, Hunger haben wie ein Bär [ein Wolf] быть голо́дным как волкHunger leiden голода́ть, чу́вствовать го́лодden Hunger stillen утоли́ть го́лодden schlimmsten Hunger stillen, den Hunger zum Schweigen bringen замори́ть червячка́Hungers [vor Hunger] sterben умере́ть с го́лодуHunger bis unter beide Arme [bis in den dicken Zeh] си́льный [мучи́тельный] го́лодdie Stiefel haben Hunger сапоги́ ка́ши про́сятHunger ist der beste Koch, Hunger macht rohe Bohnen süß посл. го́лод - лу́чший по́варder Hunger ist niemals Freund посл. го́лод не тё́ткаder Hunger lehrt geigen посл. нужда́ ска́чет, нужда́ пля́шет, нужда́ пе́сенки поё́т -
45 Hunger
1) Bedürfnis zu essen; Hungersnot го́лод. Hunger und Not го́лод и нужда́, беспросве́тная нищета́. vom Hunger abgezehrt истощённый го́лодом. guten Hunger прия́тного аппети́та. kannibalischer Hunger зве́рский аппети́т. mächtiger Hunger си́льный го́лод. den Hunger befriedigen утоля́ть утоли́ть го́лод. Hunger bekommen < kriegen> проголода́ться pf. Hunger fühlen чу́вствовать по- [ус] го́лод. Hunger haben быть голо́дным, хоте́ть есть. großen <kräftigen, heftigen, tüchtigen, mächtigen, ordentlichen> Hunger haben о́чень <си́льно> хоте́ть есть <проголода́ться>. gesunden Hunger haben име́ть здоро́вый аппети́т. Hunger haben wie ein Bär < Wolf> быть голо́дным как волк. Hunger haben auf etw. хоте́ть за- чего́-н. vor Hunger heulen выть за- с го́лоду. Hunger leiden голода́ть. jdn. plagt der Hunger кого́-н. му́чит го́лод. Hunger zu spüren bekommen узнава́ть /-зна́ть го́лод. vor Hunger < Hungers, an Hunger> sterben умира́ть /-мере́ть с го́лоду <от го́лода>. den Hunger stillen утоля́ть утоли́ть го́лод. den schlimmsten Hunger stillen мори́ть за- червячка́. den Hunger übergehen преодолева́ть /-одоле́ть го́лод. vor Hunger umfallen па́дать упа́сть от го́лода. vor Hunger und Durst umkommen <vergehen, sterben> умира́ть /- с го́лоду Hunger ist der beste Koch го́лод - лу́чший по́вар. Hunger tut weh! го́лод не тётка -
46 Blut
n -(e)s1) кровьdabei erstarrt ( stockt, gerinnt, gefriert) einem das Blut in den Adern — от этого кровь стынет в жилахdas Blut stieg ihm ins Gesicht( in die Wangen) — он густо покраснел, он залился румянцем, краска залила его лицо( его щёки)das Blut strömt aus der Wunde — рана( сильно) кровоточитalles Blut wich aus ihrem Gesicht — вся кровь отхлынула от её лица, она побелела как бумага (от страха, волнения)sein Blut lassen — проливать свою кровьer hat Blut geleckt — перен. он вошёл во вкус чего-л.Blut sehen — перен. рассвирепеть, быть вне себя от злостиer spuckt Blut — у него кровохарканье; он вне себя от злостиdas Blut stillen — останавливать кровь ( кровотечение)Blut (und Wasser) schwitzen — обливаться кровавым потом; испытывать смертельный страх, обливаться холодным потом ( от страха)frisches ( neues) Blut zuführen — перен. обновить, омолодить (какой-л. коллектив)j-s Blut saugen — пить чью-л. кровь (эксплуатировать кого-л.)j-n bis aufs Blut aussaugen — вытянуть все соки, высосать всю кровь из кого-л.j-n bis aufs Blut hassen — смертельно ненавидеть кого-л.j-n bis aufs Blut quälen ( peinigen) — подвергать кого-л. страшным мучениямj-m bis aufs Blut zusetzen — допекать, донимать кого-л. (чем-л.)er stand da wie mit Blut übergossen — он весь залился краской; он весь был красный как ракmit Blut geschrieben — перен. написанный( начертанный) кровьюdiese Grundsätze müssen dir in Fleisch und Blut übergehen — эти принципы должны войти тебе в плоть и кровь, ты должен твёрдо усвоить эти принципыein Mensch von ( aus) Fleisch und Blut — живой человек, человек из плоти и кровиGut und Blut einsetzen( opfern) — не щадить имущества и жизни, пожертвовать имуществом и жизнью2) кровь, происхождение, породаein Pferd von arabischem Blute — лошадь арабской породыein Pferd von reinem Blute — лошадь чистых кровей3)ein unschuldiges Blut — неиспорченный человек; невинная девушка, невинное существо4) темперамент, склад души, характер(nur) ruhig Blut! — спокойно!, не волнуйся!, не волнуйтесь!; не горячись!, не горячитесь!ruhigen ( kalten) Blutes — спокойно, хладнокровноkaltes Blut bewahren — сохранять хладнокровиеer hat dickes Blut — у него тяжёлый характерer hat heißes Blut — он горячий человек, у него пылкий темпераментer hat leichtes Blut — он легкомысленный человек; он человек весёлого нрава(viel) böses Blut machen ( verursachen) — раздражать, возмущать, вызывать крайнее недовольство••das Blut verleugnet sich nicht ≈ посл. происхождение сказывается; от худого семени не жди доброго племени -
47 denken
* vt, vi1) думать, мыслитьbei sich ( für sich, im Stillen) denken — думать про себяhin und her denken — раздумывать, раскинуть умомscharf denken — обладать острым ( проницательным) умомdas gibt sehr zu denken — это наводит на размышления, это заставляет задуматьсяdas macht mich denken — это наводит меня на размышленияich denke, also bin ich — я мыслю, следовательно, существую ( Декарт)2) ( an A) думать (о ком-л., о чём-л.); вспоминать (о ком-л., о чём-л.)es ist gar nicht d(a)ran zu denken — об этом и думать не приходится, об этом нечего и думатьdenke daran, es bald zu tun! — не забудь поскорее это сделать!3) воображать (что-л.); предчувствовать (что-л.); ожидать (чего-л.)denken Sie nur! — вообразите!, представьте себе!dachte ich's doch! — я так и знал!; я так и предчувствовал!denke dich an meine Stelle ( in meine Lage)! — войди в моё положение!, поставь себя на моё место!es läßt sich denken daß... — можно себе представить, что...das hätte ich von ihm nicht gedacht! — этого я от него не ожидал!ich dachte, wunder ( ich dachte, wer weiß) was er da bringt — я полагал, что он действительно принёс что-то( интересное)man sollte doch ( wohl) denken — надо было полагатьich dachte doch! — полагаю всё же, что это именно так!ich habe mir nichts Böses dabei gedacht — я ничего плохого при этом не думалdu kannst dir meine Freude denken! — можешь себе представить мою радость!das Schlimmste denken — предполагать самое дурное ( наихудшее)wo denkst du hin! — что ты (мелешь)!, что с тобой!wie denkst du darüber? — какого ты мнения на этот счёт?, что ты об этом думаешь?von j-m gut ( schlecht) denken — быть хорошего ( плохого) мнения о ком-л.5) часто сzu + inf — думать, собираться, намереваться (что-л. делать)ich denke, morgen aufzubrechen — я намереваюсь ( собираюсь) завтра (у)ехать••schweigen und denken mag niemand kränken — посл. всяк волен думать, что хочет -
48 Durst
m -esDurst nach etw. (D) — перен. жажда чего-л.Durst bekommen — почувствовать жаждуDurst haben — хотеть питьj-m Durst machen — вызывать жажду у кого-л.Durst leiden — страдать от жаждыvor Durst vergehen — умирать ( истомиться) от жажды••eine Birne für den Durst erhalten — получить недостаточную помощь -
49 Rache
f =Rache über den Verräter! — месть предателю!, предателю по заслугам!seine Rache kühlen ( stillen) — утолить жажду местиRache nehmen (an D für A) — (ото) мстить (кому-л. за кого-л., за что-л.)an j-m für etw. (A) blutige Rache nehmen — заставить кого-л. поплатиться кровью за что-л.; ( j-m)Rache schwören — поклясться отомстить (кому-л.)an j-m Rache üben — мстить кому-л., свершать возмездие над кем-л.auf Rache sinnen — помышлять о мести, замышлять месть, искать возможности отомститьaus Rache (für A) — из мести, в отместку (за что-л.)um ( nach) Rache schreien — взывать о мести, требовать отмщения••Rache ist neues Unrecht — посл. месть рождает новую несправедливость, местью справедливости не восстановитьRache ist süß — посл. месть сладка -
50 still
1. adj1) тихий, спокойный, смирный; неподвижный; робкий2) безмолвный, молчаливыйstill! — тише!, молчать!ein stiller Vorwurf — немой упрёк ( укор)die stille Woche — церк. страстная неделя3) тайныйstille Reserven — эк. скрытые резервы••er ist ein stiller Mann — его уже нет, он умер2. advтихо, спокойноsich still verhalten — вести себя спокойно -
51 Verlangen
n -s, =1) желание, требование; потребностьauf Verlangen — по требованию (напр., остановка автобуса)j-s Verlangen stillen ( erfüllen, befriedigen) — удовлетворить чьё-л. желаниеauf allgemeines Verlangen — по общему требованию, по требованию всехvor Verlangen brennen — гореть желанием; быть снедаемым томлением -
52 втайне
insgeheim, heimlich; im stillen ( втихомолку) -
53 втихомолку
разг.im stillen, in aller Stille ( тихо); heimlich, im geheimen ( тайком) -
54 грудь
жBrust f (умл.); Busen m (женская; тж. перен.)кормить грудью — stillen vt, säugen vt••стоять грудью за что-либо — sein Leben für etw. einsetzen -
55 жажда
ж1) Durst mиспытывать жажду — Durst haben, dürsten vi2) перен. Drang m, Gier f, Begier(de) fжажда знаний — Wissensdurst m, Wißbegier(de) f; Wissensdrang m ( стремление к знаниям) -
56 заморить
-
57 исподтишка
разг.heimlich, verstohlen ( украдкой); im stillen ( втихомолку) -
58 кормить
-
59 кормление
-
60 кровотечение
См. также в других словарях:
stillen — stillen … Deutsch Wörterbuch
Stillen — Stillen, verb. regul. act. stille machen, wo es doch nur in einigen eingeschränkten Bedeutungen des Wortes stille gebraucht wird. 1. Eigentlich. (1) In Absicht der Bewegung, die Bewegung hemmen, wo man es nur in der R.A. gebraucht; das Blut… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Stillen — is the automotive aftermarket parts company created by Steve Millen, a former racecar driver for Nissan who was known for racing the 300ZX. Stillen specializes in parts for Nissan cars, especially the Z line of cars.External links*… … Wikipedia
stillen — Vsw zum Schweigen bringen, säugen erw. fach. (8. Jh.), mhd. stillen, ahd. stillen, as. (gi)stillian Stammwort. Wie ae. stillan, anord. stilla abgeleitet von still (es ist allerdings nicht ausgeschlossen, daß dieses eine Rückbildung aus dem Verb… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
stillen — V. (Aufbaustufe) ein bestimmtes Bedürfnis befriedigen Synonyme: decken, zufrieden stellen, sättigen (geh.) Beispiel: Er hat seinen Durst mit Wasser gestillt. stillen V. (Oberstufe) ein Kind an der Brust trinken lassen Synonym: die Brust geben… … Extremes Deutsch
Stillen — Stillen, 1) eine Bewegung, bes. den Lauf des Blutes hemmen; 2) einen Streit, einen Aufruhr, einen Schmerz u. dgl. besänftigen od. beendigen; 3) so v.w. Säugen … Pierer's Universal-Lexikon
Stillen — Stillen. Mit großer Weisheit pflanzte der Weltenschöpfer den mächtigen Drang der Liebe in das Mutterherz, stattete die Handlung des S s selbst mit einem hohen Gefühle geistiger und körperlicher Wonne aus, die ehrwürdig lieblich aus den Augen… … Damen Conversations Lexikon
stillen — ↑laktieren … Das große Fremdwörterbuch
Stillen — ↑Laktation … Das große Fremdwörterbuch
stillen — var. steelen a.; obs. f. stilling n … Useful english dictionary
Stillen — Internationales Symbol für das Stillen Ein Säugl … Deutsch Wikipedia