Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

spli

  • 61 fahren*

    1. vt
    1) возить, везти (кого-л, что-л)
    2) управлять (автомобилем); водить (автомобиль)

    fáhren lérnen — учиться водить

    Können Sie fáhren? — Вы умеете водить?

    Er fährt éínen néúen Wágen. — Он ездит на новой машине.

    Wélche Márke fährst du? — Какая у тебя машина?

    Er fuhr séínen Wágen vor den Éíngang. — Он подъехал на машине к подъезду.

    3) кататься (на чём-л)

    Boot / Rad / Schlítten / Áúto fáhren — кататься на лодке / велосипеде / санях / машине]

    4) эксплуатировать; управлять (чем-л)
    2. vi (s)
    1) ездить, ехать

    aufs Land fáhren — поехать за город

    auf der Stŕáße fáhren — ехать по улице

    mit dem Áúto / Rad / Zug / Bus / Táxi / Áúfzug fáhren — ехать на машине /велосипеде / поезде / автобусе / такси / лифте

    érster Klásse fáhren — ехать [путешествовать] первым классом

    per Ánhalter fáhren разг — ехать «автостопом»

    Der Bus fährt über éíne Brücke. — Автобус едет через мост.

    Fährt die Stráßenbahn über den Markt? — Этот трамвай идёт через рынок?

    2) указывает на быстрое движение:

    mit der Hand über das Haar [über den Kopf, über den Tisch] fáhren — провести рукой по волосам [по голове, по столу]

    in die Kléíder fáhren — быстро одеться

    in die Tásche fáhren — (быстро) сунуть руку в карман

    in die Höhe fáhren — вскочить (с места)

    durch den Kopf fáhren — промелькнуть в голове (о мысли)

    Ein Blitz fuhr in die Éíche. — Молния ударила в дуб.

    3) (in, durch, zwischen A) пронизывать (кого-л, что-л)

    ein Splítter in den Fínger fáhren — занозить палец

    Der Schreck fuhr ihm in die Glíéder. — Его охватил страх.

    líéber schlecht gefáhren als gut geláúfen посл — лучше плохо ехать, чем хорошо идти

    Was ist in ihn gefáhren? разгЧто это на него нашло?

    Универсальный немецко-русский словарь > fahren*

  • 62 reißen

    I *
    1. vt
    1) рвать; отрывать; срывать; вырывать; разрывать, раздирать

    ein Loch ins Kleid réíßen — разорвать платье

    in Fétzen réíßen — порвать в клочья

    j-n aus séínen Gedánken réíßen — прервать чьи-л размышления

    in etw. (D) Lücken réíßen — находить пробелы в чём-л

    j-n ins Verdérben réíßen — погубить кого-л

    Blümen aus dem Bóden réíßen — вырывать цветы из земли

    j-m etw. (A) aus den Händen réíßen — вырывать что-л у кого-л из рук

    2)

    etw. (A) an sich (A) réíßen — взять силой, захватить, присвоить

    die Macht an sich (A) reißen — захватить власть

    3) спорт вырвать, поднять в рывке (в тяжёлой атлетике)
    4) порвать (загрызть), завалить (о хищниках)

    Der Wolf hat vier Scháfe geríssen. — Волк порвал (загрыз) четыре овцы

    Wítze reißen разг — острить, отпускать остроты

    Póssen reißen — дурачиться, паясничать

    sich (D) etw. (A) únter den Nágel reißen разг — присвоить, украсть что-л

    2. vi
    1) (an D) дёргать (за что-л)

    Der Wind reißt an den Ségeln. — Ветер рвёт паруса.

    Der Hund reißt an séíner Léíne. — Собака рвётся с поводка.

    2) (s) рваться, разрываться; обрываться (о нити)

    Mir riss die Gedúld. — Моё терпение лопнуло.

    3.
    vimp разг ломить

    Es reißt mich in állen Glíédern. — Меня мучает ревматизм.

    4. sich reißen
    1) пораниться, напороться

    sich (D) éíne Wúnde an etw. (D) reißen — нанести себе рану чем-л

    sich (D) éínen Splítter in die Hand reißen — занозить себе руку

    2)

    sich um etw. (A) reißen разгдраться из-за чего-л

    Die Fans reißen sich um díésen CD. — Фанаты дерутся за этот диск


    II *
    vt уст чертить

    Универсальный немецко-русский словарь > reißen

  • 63 Splitter

    m <-s, ->
    1) осколок, обломок (снаряда, стекла и т. п.)

    sich (D) éínen Splítter heráúsziehen*вытащить занозу

    Универсальный немецко-русский словарь > Splitter

  • 64 wollen


    I *
    mod
    1) хотеть, желать; стремиться

    mit j-m, etw. (D) nichts zu tun háben* wóllen — не желать иметь дела с кем-л, чем-л

    Sie hat nicht kómmen wóllen. — Она не захотела прийти.

    Er hat nicht ins Bett gewóllt. — Он не хотел идти спать.

    Er weiß nicht, was er will. — Он сам не знает, что он хочет [чего ему надо].

    Ich will ans Meer. разг — Я хочу (поехать) на море.

    Sie will zum Theáter. разг — Она хочет стать актрисой.

    2) получаться, выходить (в сочетании с неодушевлённым подлежащим)

    es sei, wie es wólle — как бы то ни было

    Das will mir nicht gefállen. — Это мне не нравится.

    Der Splítter will nicht heraus. разг — Занозу никак не вытащить.

    Der Motór will nicht mehr. — Мотор никак не заводится.

    Die Árbeit will mir héúte nicht schmécken. — Мне сегодня не работается.

    Das will mir nicht aus dem Sinn [aus dem Kopf]. — Это не выходит у меня из головы.

    Das will nicht viel ságen. — Это ни о чём не говорит.

    3) хотеть, требовать; нуждаться; пытаться

    Was wóllte er von mir? — Что ему от меня было нужно?

    Ich will mein Recht. — Я требую справедливости.

    Er wóllte sein Geld. — Он требует (назад) свои деньги.

    Díése Pflánze will Sónne. разг — Этим растениям нужно солнце.

    4) хотеть, собираться, намереваться (указывает на отнесённость действия к будущему)

    Es will régnen. — Собирается дождь.

    Wir wóllen séhen. — Посмотрим.

    5) (выражает побуждение к действию, просьбу, приказание, угрозу), Dem will ich's aber zéígen! разг Я ему ещё покажу! (угроза).

    wóllen wir tánzen! — Давайте танцевать!

    wóllen Sie bítte Platz néhmen! — Садитесь, пожалуйста!

    6) считать, утверждать (выражает сомнение говорящего в справедливости слов кого-л)

    Er will es nicht wahr háben. — Он отрицает, что это правда.

    Ich will nichts gehört háben. — Считайте, что я ничего не слышал.


    II

    Универсальный немецко-русский словарь > wollen

  • 65 ausziehen

    áusziehen*
    I vt
    1. вытя́гивать, выдё́ргивать; вырыва́ть; выдвига́ть ( ящик стола)

    inen Spl tter aus dem F nger a usziehen — вынима́ть [выта́скивать] зано́зу из па́льца

    2. вытя́гивать, растя́гивать, протя́гивать ( проволоку), удлиня́ть; раздвига́ть ( стол)

    Met ll zu Draht a usziehen тех. — волочи́ть про́волоку

    3. снима́ть (одежду, обувь)

    j-n a usziehen — раздева́ть кого́-л.; перен. на́чисто обобра́ть кого́-л.

    die Kl ider a usziehen — разде́ться

    die Schhe a usziehen — разу́ться

    4. уст. де́лать вы́писки [извлече́ния] (из чего-л.); выпи́сывать; конспекти́ровать (что-л.)

    inen Schr ftsteller a usziehen — де́лать вы́писки из произведе́ний писа́теля

    5. мат. извлека́ть ( корень)
    6. хим. извлека́ть, экстраги́ровать
    7.:

    die S nne zieht die F rbe aus уст. — цвет [кра́ска] выгора́ет на со́лнце

    die S nne zieht die F uchtigkeit aus — со́лнце отбира́ет вла́гу

    8. прорисо́вывать; обводи́ть (напр. карандашный чертёж тушью)
    II vi (s)
    1. съезжа́ть (с кварти́ры); выселя́ться, выезжа́ть; переселя́ться (в другую квартиру и т. п.)
    2. (auf, zu D) отправля́ться, выходи́ть, выступа́ть

    zum Kampf [zur Jagd] a usziehen — выходи́ть на бой [на охо́ту]

    3. исчеза́ть, улету́чиваться ( о запахе)

    das Ar ma ist aus dem K ffee a usgezogen — ко́фе вы́дохся [утра́тил арома́т]

    III sich a usziehen раздева́ться, снима́ть с себя́ пла́тье

    sich nackt a usziehen — разде́ться догола́

    sich bis auf den Schlǘ pfer a usziehen — оста́ться в одни́х тру́сиках, разде́ться до трусо́в

    Большой немецко-русский словарь > ausziehen

  • 66 Balken

    Bálken m -s, =
    1. ба́лка; бревно́ (тж. для гимнастики); брус
    2. тех. коромы́сло
    3. анат. мозо́листое те́ло ( мозга)
    4. полоса́ ( на гербе)
    5. брусо́к [доска́] для отта́лкивания, доска́ для толчка́ (прыжки в длину, тройной прыжок)

    er lügt, daß sich die B lken b egen разг. — он врёт са́мым бессо́вестным о́бразом [без зазре́ния со́вести]

    W sser hat k ine B lken посл. — в воде́ не́ за что ухвати́ться ( предостережение замышляющему рискованное дело)

    den B lken im igenen uge nicht s hen*, ber den Spl tter im fr mden (s hen*) посл. — ви́деть сучо́к в чужо́м глазу́, а в своё́м бревна́ не замеча́ть

    Большой немецко-русский словарь > Balken

  • 67 eintreten

    éintreten*
    I vi (s)
    1. входи́ть (куда-л.)

    btte, tr ten Sie ein — входи́те, пожа́луйста

    das R umschiff ist in s ine mlaufbahn e ingetreten — косми́ческий кора́бль вы́шел на орби́ту

    2. вступа́ть (в партию и т. п.)

    sie ist ins chtzigste Jahr e ingetreten книжн. — ей пошё́л восьмидеся́тый год

    in die Diskussin e intreten — нача́ть диску́ссию

    3. начина́ться, наступа́ть (о времени года, смерти и т. п.)

    plö́ tzlich trat St lle ein — вдруг всё умо́лкло [сти́хло]

    4. случа́ться, происходи́ть

    es kann der Fall e intreten, daß — мо́жет случи́ться, что …

    5. ( für A) заступа́ться, вступа́ться (за кого-л.); выступа́ть (за что-л.)

    für den Fr eden e intreten — выступа́ть за мир

    II vt
    1. вта́птывать

    sich (D) inen Spl tter in den Fuß e intreten — занози́ть но́гу

    2. вышиба́ть ( дверь ногой)
    3. разна́шивать ( обувь)

    Большой немецко-русский словарь > eintreten

  • 68 fahren

    fáhren*
    I vt
    1. вози́ть, везти́ (кого-л., что-л.)
    2. управля́ть ( автомашиной); води́ть (автомашину, мотоцикл)

    w lche M rke fährst du? — на маши́не како́й ма́рки ты е́здишь?, кака́я у тебя́ маши́на?

    was für Kr ftstoff fährst du? — на како́м бензи́не ты е́здишь?

    er fuhr s inen W gen vor den ingang — он подъе́хал на маши́не к подъе́зду

    er fuhr beim R nnen die b ste Zeit — он показа́л на го́нках лу́чшее [реко́рдное] вре́мя

    3. эксплуати́ровать; управля́ть ( химической установкой)
    II vi (s)
    1. е́здить, е́хать

    aufs Land f hren — пое́хать на да́чу [в дере́вню, за́ город]

    der W gen fährt auf der Strße — маши́на е́дет [идё́т] по у́лице

    in den Hof f hren — въе́хать во двор

    Boot [Rad, Schltten,uto] f hren — ката́ться на ло́дке [на велосипе́де, на саня́х, на маши́не]

    mit dem Boot [mit dem Rad, mit dem Schltten, mit demuto] f hren — е́хать на ло́дке [на велосипе́де, на саня́х, на маши́не]

    der Zug fährt um drei Uhr — по́езд отхо́дит [отправля́ется] в три часа́

    das Schiff fährt nach Batmi — парохо́д идё́т [отправля́ется] в Бату́ми

    per nhalter f hren разг. — е́хать [путеше́ствовать] на попу́тных маши́нах, «голосова́ть», е́хать «автосто́пом»

    das M sser fuhr ihm aus der Hand — нож вы́скользнул [вы́пал] у него́ из рук

    ein Blitz fuhr aus den W lken — мо́лния проре́зала ту́чи

    aus dem Bett f hren — вскочи́ть с крова́ти

    in die Hö́he f hren
    1) вскочи́ть ( с места)
    2) разг. вспыли́ть, вскипе́ть, взорва́ться

    in die T sche f hren — (бы́стро) су́нуть ру́ку в карма́н

    in die Kl ider f hren разг. — бы́стро оде́ться

    j-m in die H are f hren — вцепи́ться кому́-л. в во́лосы

    3. (in, durch, zwischen A) вонза́ться, проника́ть (во что-л.); прони́зывать (что-л.)

    ein Spl tter fuhr ihr in den F nger — она́ занози́ла па́лец

    das Geschß fuhr in die M uer — снаря́д уда́рил [попа́л] в сте́ну

    ein Ged nke fuhr ihm durch den Kopf — у него́ мелькну́ла мысль

    der Schreck fuhr ihm in die Gl eder — его́ охвати́л страх

    mit der Hand ǘ bers Ges cht f hren — провести́ руко́й по лицу́

    was ist in ihn gef hren? разг. — кака́я му́ха его́ укуси́ла?, что э́то на него́ нашло́?

    er ist dabi gut [schlecht, ǘ bel] gef hren разг. — он на э́том вы́играл [проигра́л]

    l eber schlecht gef hren als gut gel ufen посл. — лу́чше пло́хо, да е́хать, чем хорошо́, да идти́

    Большой немецко-русский словарь > fahren

  • 69 Glas

    Glas I n -es, Glä́ ser
    1. тк. sg стекло́

    spl ttersicheres Glas — безоско́лочное [небью́щееся] стекло́, три́плекс

    aus Glas — из стекла́, стекля́нный

    du bist doch nicht aus Glas! разг. шутл. — (отойди́ от све́та,) ты ведь не прозра́чный!

    nter Glas — под стекло́м

    2. (pl как мера тж. =) стака́н, рю́мка

    zwei Glas Wein — два бока́ла вина́

    gern ins Glas g cken разг. шутл. — быть охо́тником до вы́пивки

    er hat zu tief ins Glas geg ckt разг., er hat ein ǘ ber den Durst getr nken разг. шутл. — он хвати́л ли́шнего, он вы́пил ли́шнее

    3. (pl как мера тж. =) (стекля́нная) ба́нка

    zwei Glas Konfitǘre — две ба́нки дже́ма

    4. б. ч. pl очки́
    5. бино́кль

    mit dem Glas das Gelä́ nde bsuchen — рассма́тривать ме́стность в бино́кль

     
    Glas II n -es, -en мор.
    скля́нка
    zwei Gl sen g ben* — проби́ть две скля́нки

    Большой немецко-русский словарь > Glas

  • 70 reißen

    réißen* I
    I vt
    1. рвать; отрыва́ть; срыва́ть; вырыва́ть; разрыва́ть, раздира́ть

    ein Loch in die H se reißen — разорва́ть брю́ки

    in F tzen reißen — изорва́ть в кло́чья

    inen Zweig vom Baum reißen — срыва́ть ве́тку с де́рева

    j-n aus s inen Ged nken reißen — прерва́ть чьи-л. размышле́ния

    der Str del riß den Schw mmer nach ben — водоворо́т вы́бросил пловца́ на пове́рхность

    in die T efe reißen — увле́чь в глубину́ [в про́пасть]

    j-n ins Verd rben reißen — погуби́ть кого́-л.

    2.:

    der Wolf reißt die Schfe — волк ре́жет ове́ц

    3.:

    sich (D) inen Spl tter in die Hand reißen — занози́ть себе́ ру́ку

    4. дё́ргать

    er w rde hin und her ger ssen перен. — он броса́лся из одно́й кра́йности в другу́ю; он был обурева́ем сомне́ниями

    5.:

    etw. an sich (A) reißen — присва́ивать себе́ что-л.

    die Macht an sich (A) reißen — захвати́ть власть

    6. спорт. вы́рвать, подня́ть в рывке́ ( поднятие тяжестей)

    W tze reißen разг. — остри́ть, отпуска́ть остро́ты

    P ssen reißen — дура́читься, пая́сничать

    sich (D) etw. nter den N gel reißen разг. — присво́ить, укра́сть что-л.

    das reißt ins Geld разг. — э́то бьёт по карма́ну

    II vi
    1. (an D) дё́ргать (за что-л.)

    der Wind reißt an den S geln — ве́тер рвёт [тре́плет] паруса́

    der Hund reißt an der K tte — соба́ка рвё́тся с це́пи

    2. (s) рва́ться, разрыва́ться; обрыва́ться ( о нити)

    mir riß die Gedld — у меня́ терпе́ние ло́пнуло

    der Damm ist ger ssen — плоти́ну прорва́ло

    III vimp разг. ломи́ть

    es reißt mich in llen Gl edern — у меня́ все ко́сти ло́мит

    1. пора́ниться, напоро́ться

    er hat sich an inem N gel ger ssen — он напоро́лся на гвоздь

    2.:

    sich um etw. (A) reißen разг. — дра́ться из-за чего́-л., брать что-л. с бо́я

    die L ser reißen sich um d eses Buch — чита́тели рвут э́ту кни́гу из рук

    die Ver hrer reißen sich um sie — у неё́ нет отбо́я от покло́нников

     
    réißen* II vt уст.
    черти́ть

    Большой немецко-русский словарь > reißen

  • 71 Spleen

    Spleen [Spli:n] m -s, -e и -s разг.
    1. тк. sg сплин, хандра́; капри́зы
    2. причу́да

    Большой немецко-русский словарь > Spleen

  • 72 spleenig

    spleenig ['Spli:-] a разг.
    со спли́ном, с хандро́й; капри́зный

    Большой немецко-русский словарь > spleenig

  • 73 stechen

    stéchen*
    I vt
    1. коло́ть, прока́лывать (что-л. иглой, шипами)

    Lö́ cher in die hrläppchen st chen — прока́лывать у́ши ( для серёг)

    es sticht mich im Rǘ cken — у меня́ ко́лет спи́ну [в спине́]

    sich (D) inen Spl tter in den Fuß st chen — занози́ть себе́ йо́гу

    j-m ein M sser ins Herz st chen — вонзи́ть кому́-л. нож в се́рдце

    nach j-m mit dem Dolch st chen — пыта́ться уда́рить кого́-л. кинжа́лом

    j-n vom Pferd st chen — уда́ром копья́ сбро́сить с коня́ кого́-л. ( на турнире)

    ine Kontr lluhr st chen — отме́тить вре́мя прихо́да на рабо́ту на контро́льных часа́х

    2. коло́ть, ре́зать ( свиней)
    3. ре́зать (дёрн, торф; спаржу)
    4. куса́ть, жа́лить (о насекомых, змеях)

    er lief wie von der Tar ntel gest chen — он бежа́л как ужа́ленный

    5. гравирова́ть

    ein Bild in K pfer st chen — де́лать гравю́ру на ме́ди

    er schreibt wie gest chen — он пи́шет прекра́сным [о́чень чё́тким] по́черком

    6. карт. бить, крыть
    7. бить острого́й ( рыбу)
    8.:

    die Bǘ chse st chen охот. — взводи́ть куро́к

    j-m den Star st chen
    1) уст. удаля́ть катара́кту кому́-л.
    2) перен. откры́ть глаза́ кому́-л.

    ihn sticht der H fer — ≅ он с жи́ру бе́сится

    II vi
    1. коло́ться, быть колю́чим

    s ine ugen st chen — у него́ колю́чий взгляд

    2.:

    die S nne sticht — со́лнце печё́т [жжёт]

    der Rauch sticht die ugen — дым ест глаза́; от ды́ма резь в глаза́х

    das L la sticht ins Rte — э́то лило́вый цвет с кра́сным отте́нком

    in See st chen (s) — вы́йти в (откры́тое) мо́ре

    das sticht ihm in dieugen [in die Nse разг.] — э́то возбужда́ет его́ за́висть

    Большой немецко-русский словарь > stechen

См. также в других словарях:

  • Splı̏t — m grad i luka na središnjem dijelu I obale Jadrana …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Splı̏ćanin — m (Splı̏ćānka ž) 〈N mn Splı̏ćani, G Splı̏ćānā〉 stanovnik Splita …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • splı̏tskī — prid. koji se odnosi na Split i Splićane …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • SPLI — Spectra Physics Lasers, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • SPLI — abbr. SPECTRA PHYSICS LASERS NASDAQ …   Dictionary of abbreviations

  • splittrig — splịtt|rig 〈Adj.〉 = splitterig * * * splịtt|rig: ↑ splitterig. * * * splịtt|rig: ↑splitterig. splịt|te|rig, splittrig <Adj.>: 1. leicht splitternd (1): es Holz. 2. voller Splitter: ein ungehobeltes, es Brett …   Universal-Lexikon

  • Splint — Splịnt 〈m. 1〉 1. gebogener, zweischenkliger Stift (zur Sicherung von Schraubenmuttern u. Bolzen) 2. Splintholz [engl.; mit eingeschobenem n zu Splitt(er)] * * * Splịnt, der; [e]s, e [aus dem Niederd. < mniederd. splinte, eigtl. =… …   Universal-Lexikon

  • Spliss — Splịss I 〈m. 1; unz.〉 gespaltene Haarspitzen II 〈zählb.〉 = Spleiß [→ spleißen] * * * splịss: ↑ spleißen. * * * Splịss, der; es, e [eigtl. = abgespaltenes Stück, Splitter, nord( …   Universal-Lexikon

  • Splitt — Splịtt 〈m. 1〉 1. grobkörniges Gestein für Straßenbelag mit 7 30 mm Korngröße 2. = Splett [nddt.; → Splitter] * * * Splịtt, der; [e]s, (Sorten:) e [aus dem Niederd., eigtl. = abgeschlagenes Stück, Splitter, zu: splitten, Nebenf. von: splīten =… …   Universal-Lexikon

  • splitterfrei — splịt|ter|frei 〈Adj.〉 beim Bruch keine Splitter bildend (Glas); Sy splittersicher (1) * * * splịt|ter|frei <Adj.>: nicht ↑ splitternd (2 a): es Sicherheitsglas. * * * splịt|ter|frei <Adj.>: nicht splitternd (2 a): es… …   Universal-Lexikon

  • Splittergruppe — Splịt|ter|grup|pe 〈f. 19〉 kleine politische Gruppe, die sich von einer größeren od. einer Partei getrennt hat * * * Splịt|ter|grup|pe, die: kleine (bes. politische, weltanschauliche) Gruppe [die sich von einer größeren abgesplittert hat]:… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»