-
1 Schriftsteller
m (-s, =)писа́тельein gróßer Schríftsteller — вели́кий, большо́й писа́тель
ein berühmter Schríftsteller — знамени́тый писа́тель
ein bekánnter Schríftsteller — изве́стный, знако́мый писа́тель
ein modérner Schríftsteller — совреме́нный писа́тель
ein gúter Schríftsteller — хоро́ший писа́тель
er ist ein berühmter Schríftsteller — он знамени́тый писа́тель
díeser déutsche Schríftsteller ist in der gánzen Welt bekánnt — э́тот неме́цкий писа́тель изве́стен во всём ми́ре
die Wérke díeses rússischen Schríftstellers sind in víele frémde Spráchen übersétzt — произведе́ния э́того ру́сского писа́теля переведены́ на мно́гие иностра́нные языки́
der Schríftsteller hat víele Wérke gescháffen / geschríeben — писа́тель со́здал / написа́л мно́го произведе́ний
er ist Schríftsteller gewórden — он стал писа́телем
díesen Schríftsteller muss ich únbedingt lésen — я обяза́тельно до́лжен прочита́ть (произведе́ния, кни́ги) э́того писа́теля
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schriftsteller
-
2 schriftsteller
Schríftsteller m, - писател, автор.* * *der, - писател. -
3 Schriftsteller
'ʃrɪftʃtɛlər(ɪn)m (f - Schriftstellerin); RELécrivain m, homme de lettres/femme de lettres m/fSchriftsteller<-s, -> Substantiv Maskulin(Feminin)écrivain Maskulin -
4 arbeiten
viрабо́тать, труди́ться; занима́ться; де́йствоватьin éinem Werk árbeiten — рабо́тать на заво́де
in éinem Büró árbeiten — рабо́тать в учрежде́нии, в бюро́
auf dem Feld árbeiten — рабо́тать в по́ле
fléißig, gut árbeiten — рабо́тать приле́жно, хорошо́
viel, wénig árbeiten — рабо́тать мно́го, ма́ло
schnell, rúhig árbeiten — рабо́тать бы́стро, споко́йно
umsónst árbeiten — рабо́тать да́ром [напра́сно]
wir árbeiten für die Geséllschaft — мы тру́димся на бла́го о́бщества
er árbeitet für zwei — он рабо́тает за двои́х
für [um] Geld árbeiten — рабо́тать за де́ньги
sich krank árbeiten — надрыва́ться на рабо́те
mit j-m árbeiten — рабо́тать в конта́кте с кем-либо, сотру́дничать с кем-либо
er árbeitet gut mit séinen Kollégen — он рабо́тает со свои́ми колле́гами [сослужи́вцами] в хоро́шем конта́кте
mit den Händen árbeiten — рабо́тать рука́ми
mit dem Kopf árbeiten — рабо́тать голово́й
an etw. (D) árbeiten — рабо́тать, труди́ться над чем-либо
worán árbeitest du jetzt? — над чем ты сейча́с [в настоя́щее вре́мя] рабо́таешь?
der Schríftsteller árbeitet an éinem néuen Buch — писа́тель рабо́тает [тру́дится] над но́вой кни́гой
wir árbeiten nach éinem (néuen) Plan — мы рабо́таем по (но́вому) пла́ну
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > arbeiten
-
5 bekannt
1) знако́мыйein bekánnter Studént — знако́мый студе́нт
ein bekánnter Arzt — знако́мый врач
éine bekánnte Frau — знако́мая же́нщина
ein bekánntes Gesícht — знако́мое лицо́
ein bekánntes Mädchen — знако́мая де́вушка
éine bekánnte Stráße — знако́мая у́лица
ein bekánntes Werk — знако́мое произведе́ние
ich bin ihm bekánnt — он меня́ зна́ет
sie ist mit ihm bekánnt — она́ знако́ма с ним
wir sind miteinánder bekánnt — мы знако́мы друг с дру́гом
mit j-m bekánnt máchen — (по)знако́мить кого́-либо с кем-либоer hat mich mit séiner Frau bekánnt gemácht — он познако́мил меня́ со свое́й жено́й
mit etw. (D) bekánnt sein — быть све́дущим [о́пытным] в чём-либо
bist du mit díeser Árbeit bekánnt? — ты разбира́ешься в э́той рабо́те?
2) изве́стныйein bekánnter Schríftsteller — изве́стный писа́тель
ein bekánnter Náme — изве́стное и́мя, изве́стная фами́лия
ein bekánntes Werk — изве́стное произведе́ние
das ist éine bekánnte Sáche — э́то изве́стное де́ло
er ist in Móskau bekánnt — он по́льзуется изве́стностью в Москве́, его́ зна́ют в Москве́
er ist dafür bekánnt, dass er gut árbeitet — он изве́стен свое́й хоро́шей рабо́той
sie ist durch díesen Film bekánnt gewórden — она́ ста́ла изве́стной благодаря́ э́тому фи́льму
es wúrde bekánnt, dass er... — ста́ло изве́стно, что он...
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bekannt
-
6 berühmt
знамени́тый, изве́стныйein berühmter Schríftsteller — знамени́тый писа́тель
ein berühmtes Werk — знамени́тое [изве́стное] произведе́ние
durch etw. (A) berühmt sein — быть знамени́тым чем-либо, сла́виться чем-либо
er ist durch séine Wérke berühmt — он знамени́т свои́ми произведе́ниями [благодаря́ свои́м произведе́ниям]
sie ist durch díesen Film berühmt gewórden — она́ просла́вилась [ста́ла знамени́той] благодаря́ э́тому фи́льму
er hat sich mit séinem Werk berühmt gemácht — он просла́вился свои́м произведе́нием
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > berühmt
-
7 deutsch
1. adjнеме́цкий, герма́нскийein deutscher Schríftsteller — неме́цкий писа́тель
ein deutscher Náme — неме́цкое и́мя [неме́цкая фами́лия]
die deutsche Spráche — неме́цкий язы́к
ein deutsches Wörterbuch — слова́рь неме́цкого языка́
deutsche Städte — неме́цкие города́
2. advdeutscher Tee — травяно́й чай
по-неме́цкиdeutsch spréchen, lésen, schréiben — говори́ть, чита́ть, писа́ть по-неме́цки
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > deutsch
-
8 Erzählung
f (=, -en)расска́з, по́вестьéine schöne Erzählung — хоро́ший, прекра́сный расска́з
éine áusgezeichnete Erzählung — отли́чный расска́з
éine lústige Erzählung — весёлый расска́з
éine tráurige Erzählung — печа́льный расска́з
éine lángweilige Erzählung — ску́чный расска́з
éine néue Erzählung — но́вый расска́з
éine lánge Erzählung — дли́нный расска́з
éine Erzählung über das Lében der Júgend — расска́з [по́весть] о жи́зни молодёжи
éine Erzählung aus dem Lében der Júgend — расска́з из жи́зни молодёжи
éine [an éiner] Erzählung schréiben — писа́ть расска́з [по́весть]
éine [in éiner] Erzählung lésen — чита́ть расска́з [по́весть]
der Schríftsteller árbeitet jetzt an éiner néuen Erzählung — писа́тель сейча́с [в настоя́щее вре́мя] рабо́тает над но́вым расска́зом [над но́вой по́вестью]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Erzählung
-
9 fertig
1) гото́выйein fértiger Mántel — гото́вое пальто́
fértige Spéisen — гото́вые [дежу́рные] блю́да
éine fértige Árbeit — гото́вая [зако́нченная] рабо́та
die Árbeit / das Éssen ist fértig — рабо́та / еда́ гото́ва
ich bin fértig — я гото́в, я зако́нчил рабо́ту [подгото́вку]
schon fértig? — уже́ зако́нчил(и)?
sie ist nie réchtzeitig fértig — она́ никогда́ во́время не (быва́ет) гото́ва
2)mit etw. (D) fértig sein — зака́нчивать что-либо
er ist mit séiner Árbeit fértig — он зако́нчил свою́ рабо́ту
der Schríftsteller ist mit séinem néuen Buch bald fértig — писа́тель ско́ро зако́нчит свою́ но́вую кни́гу
bist du mit dem Buch schon fértig? — ты уже́ зако́нчил (чита́ть) э́ту кни́гу?
máchen Sie, dass Sie fértig wérden! — конча́йте же!, потора́пливайтесь!
ich bin mit díesem Ménschen fértig — я не жела́ю бо́льше име́ть ничего́ о́бщего с э́тим челове́ком, я не жела́ю бо́льше знать э́того челове́ка
er ist schnell mit der Ántwort fértig — он за сло́вом в карма́н не поле́зет
••mit j-m / etw. fértig wérden — спра́виться с кем-либо / чем-либо
ich wérde mit díeser Áufgabe selbst fértig — я сам спра́влюсь с э́тим зада́нием [с э́той зада́чей]
ich bin damít alléin fértig gewórden — я с э́тим спра́вился сам [оди́н]
kannst du mit ihm fértig wérden? — 1) ты мо́жешь с ним спра́виться? 2) ты мо́жешь поко́нчить [разде́латься] с ним?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fertig
-
10 gut
1. ( comp bésser, superl best) adj1) хоро́ший, до́брыйein guter Mensch — хоро́ший челове́к
sie ist éine gute Frau — она́ хоро́шая [до́брая] же́нщина
sie hat ein gutes Herz — у неё до́брое се́рдце
es ist éine gute Sáche — э́то хоро́шее де́ло
séien Sie so gut... — бу́дьте так добры́...
in guten Händen sein — быть [находи́ться] в надёжных рука́х
2) хоро́ший, прия́тныйsie wáren gute Fréunde / Náchbaren / Kollégen — они́ бы́ли хоро́шими [до́брыми] друзья́ми / сосе́дями / сослужи́вцами [колле́гами]
gute Erfólge — хоро́шие [больши́е] успе́хи
gute Wórte ságen — сказа́ть кому́-либо хоро́шие [прия́тные] слова́ich dánke dir für déine guten Wórte — я благодарю́ тебя́ за твои́ до́брые слова́
éine gute Réise wünschen — пожела́ть кому́-либо счастли́вого путеше́ствия [хоро́шей, счастли́вой пое́здки]ein gutes Lében führen [háben] — вести́ хоро́шую жизнь, хорошо́ жить
es war für ihn ein gutes Spiel — э́то была́ для него́ прия́тная [уда́чная] игра́
gutes Wétter — хоро́шая пого́да
bei gutem Wétter báden wir — в хоро́шую пого́ду мы купа́емся
ein gutes Énde — хоро́ший [благополу́чный] коне́ц
ich dánke Íhnen für die gute Náchricht — (я) благодарю́ вас за хоро́шее [прия́тное] изве́стие
er hat héute éinen guten Tag — у него́ сего́дня счастли́вый [уда́чный] день
sie ist aus guter Famílie — она́ из хоро́шей семьи́
zu j-m gut sein — хорошо́ относи́ться к кому́-либо
er war zu mir ímmer gut — он всегда́ хорошо́ относи́лся ко мне
auf j-n éinen guten Éindruck máchen — производи́ть на кого́-либо хоро́шее впечатле́ние
3) хоро́ший, де́льный, зна́ющийein guter Arzt / Léhrer / Árbeiter — хоро́ший врач / учи́тель / рабо́чий
er hat gute Árbeit geléistet — он хорошо́ вы́полнил рабо́ту
éinen guten Kopf háben — име́ть хоро́шую [де́льную] го́лову
es ist ein gutes / das béste Míttel — э́то хоро́шее / лу́чшее сре́дство
4) хоро́ший, тала́нтливыйein guter Schríftsteller / Künstler / Geléhrter — хоро́ший писа́тель / худо́жник [арти́ст] / учёный
ein gutes Buch / Stück / Gedícht — хоро́шая кни́га / пье́са / хоро́шее стихотворе́ние
5) хоро́ший, (добро)ка́чественныйein guter Wein — хоро́шее вино́
gutes Holz — хоро́шее де́рево
ein gutes Papíer — хоро́шая бума́га
in díesem Jahr háben wir éine gute Érnte — в э́том году́ у нас хоро́ший урожа́й
du hast die éine gute Uhr gekáuft — ты купи́л себе́ хоро́шие часы́
éine gute Ántwort — хоро́ший отве́т
ein guter Film — хоро́ший фильм
das ist kein gutes Deutsch — э́то плохо́й неме́цкий язы́к
gute Áugen háben — име́ть хоро́шие глаза́ [хоро́шее зре́ние]
2. ( comp bésser, superl best) advgute Óhren háben — хорошо́ слы́шать
хорошо́gut hören, séhen, árbeiten, spréchen, schréiben, málen, síngen, tánzen — хорошо́ слы́шать, ви́деть, рабо́тать, говори́ть, писа́ть, рисова́ть [писа́ть кра́сками], петь, танцева́ть
er spielt gut Fúßball — он хорошо́ игра́ет в футбо́л
er spielt bésser als du — он игра́ет лу́чше тебя́
das hast du gut geságt! — э́то ты хорошо́ [пра́вильно] сказа́л!
der Ánzug sitzt gut — костю́м сиди́т хорошо́
er sieht gut aus — он хорошо́ вы́глядит
es ist gut, viel spazíeren zu géhen — хорошо́ [поле́зно] мно́го гуля́ть
es ist nicht gut von dir, über ihn zu láchen — нехорошо́ с твое́й стороны́ смея́ться над ним
er hat es gut — ему́ (живётся) хорошо́
so gut wie... — почти́..., всё равно́, что...
so gut er kann — как то́лько он мо́жет
er hat díese Árbeit getán, so gut er kann — он вы́полнил э́ту рабо́ту, как мог
••guten Mórgen / Tag / Ábend! — здра́вствуй(те)!, до́брое у́тро / до́брый день / до́брый ве́чер!
gute Nacht! — (с)поко́йной но́чи!
mach's gut! разг. — будь здоро́в! при прощании; пока́!, счастли́во!
-
11 hier
1) здесьer ist hier im Háuse — он здесь в до́ме
er wird noch éinige Zeit hier bléiben — он оста́нется здесь ещё не́которое вре́мя
das Buch muss hier sein — кни́га должна́ быть здесь
hier hat ein berühmter Schríftsteller gewóhnt — здесь жил знамени́тый писа́тель
hier óben — здесь наверху́
hier únten — здесь внизу́
hier vorn — здесь впереди́
hier hínten — здесь позади́
hier links — здесь сле́ва
hier rechts — здесь спра́ва
hier dráußen — здесь на у́лице
hier an der Écke — здесь на углу́
hier herúm muss das Geschäft sein — где́-то здесь до́лжен быть магази́н
ich wárte auf dich hier auf der Stráße / auf der Tréppe — я подожду́ тебя́ здесь на у́лице / на ле́стнице
von hier nach dort / nach Berlín sind es 100 Kilométer — отсю́да до того́ ме́ста / до Берли́на 100 киломе́тров
ich bin nicht von hier — я не зде́шний, я не ме́стный
hier und dort — там и сям; то тут, то там
2) вотhier hast du Geld! — вот тебе́ де́ньги!
díeser Mántel hier gefällt mir am bésten — вот э́то пальто́ мне нра́вится бо́льше всего́
wir sind hier erst géstern ángekommen — мы при́были сюда́ то́лько вчера́
-
12 lesen
1. (las, gelésen) vt1) тж. vi (in D) чита́тьáufmerksam lésen — чита́ть внима́тельно
gut lésen — чита́ть хорошо́
schnell, lángsam lésen — чита́ть бы́стро, ме́дленно
ríchtig lésen — чита́ть пра́вильно
mit Vergnügen lésen — чита́ть с удово́льствием
gern lésen — чита́ть охо́тно
er las den Brief laut — он (про)чита́л письмо́ вслух
sie nahm den Brief und las ihn léise — она́ взяла́ письмо́ и прочита́ла его́ про себя́
er las ein [in éinem] Buch / éine [in éiner] Zéitung — он чита́л кни́гу / газе́ту
héute hábe ich éinen interessánten Artíkel gelésen — сего́дня я чита́л интере́сную статью́
háben Sie díeses Buch schon gelésen? — вы уже́ чита́ли э́ту кни́гу?
díese Náchricht hábe ich in der héutigen Zéitung gelésen — э́то сообще́ние я прочита́л в сего́дняшней газе́те
ich hábe in der Zéitung gelésen, dass... — я чита́л в газе́те, что...
verstéht er éigentlich, was er liest? — он, со́бственно говоря́, понима́ет то, что чита́ет?
es ist schwer zu lésen, was er geschríeben hat — тру́дно проче́сть то, что он написа́л
er liest am líebsten Góethe / modérne Schríftsteller — охо́тнее всего́ он чита́ет [бо́льше всего́ он лю́бит чита́ть] Гёте / совреме́нных писа́телей
das Buch liest sich leicht — кни́га легко́ чита́ется
das Buch lässt sich lésen — кни́га хорошо́ чита́ется, кни́гу мо́жно чита́ть
2) чита́ть (ле́кции)2. (las, gelésen) viProféssor Méyer liest néueste Geschíchte / Literatúr des 20. Jahrhúnderts — профе́ссор Ме́йер чита́ет нове́йшую исто́рию / литерату́ру двадца́того ве́ка
1) чита́тьder Júnge liest viel und gern — ма́льчик мно́го и охо́тно чита́ет
das Kind kann noch nicht lésen — ребёнок ещё не уме́ет чита́ть
in der érsten Klásse lérnen die Kínder lésen und schréiben — в пе́рвом кла́ссе де́ти у́чатся чита́ть и писа́ть
er kann schon lésen — он уже́ уме́ет чита́ть
er liest jéden Ábend im Bett — он ка́ждый ве́чер чита́ет в посте́ли
der Díchter las uns aus éigenen Wérken / aus séinem néuen Buch — писа́тель чита́л нам из свои́х со́бственных произведе́ний / из свое́й но́вой кни́ги
2) чита́ть ле́кцииProféssor Wérner liest an der Universität über die Geschíchte der Literatúr — профе́ссор Ве́рнер чита́ет в университе́те ле́кции по исто́рии литерату́ры
Proféssor Méyer liest heute von 10 bis 12 Uhr — профе́ссор Ма́йер чита́ет ле́кцию сего́дня с 10 до 12 часо́в
-
13 neu
1. adj1) но́вый вновь появившийся; ранее не известныйein neues Haus — но́вый дом
séine Famílie wohnt jetzt in éiner neuen Wóhnung — его́ семья́ тепе́рь живёт в но́вой кварти́ре
der Schríftsteller hat ein neues Buch geschríeben — писа́тель написа́л но́вую кни́гу
in den Kínos läuft ein neuer Film — в кинотеа́трах идёт но́вый фильм
das ist ein neues Míttel — э́то но́вое сре́дство [лека́рство]
wir háben éinen neuen Léhrer / Schüler / Kollégen — у нас но́вый учи́тель / учени́к / сотру́дник [колле́га]
ein neuer Tag begínnt — начина́ется [наступа́ет] но́вый день
ein glückliches neues Jahr wünschen — пожела́ть кому́-либо счастли́вого Но́вого го́даzu Ánfang der neuen Wóche — в нача́ле бу́дущей неде́ли
was gibt es Néues? — что но́вого?
das ist mir neu — э́то для меня́ но́вость
die neue Zeit — но́вое вре́мя, совреме́нность
in neuester Zeit — в (са́мое) после́днее вре́мя
die neueren Spráchen — но́вые языки́
die neuesten Náchrichten — после́дние изве́стия
mit neuen Kräften an die Árbeit géhen — с но́выми си́лами принима́ться [бра́ться] за рабо́ту
2) но́вый не бывший в употребленииich bráuche éinen neuen Füller / Bléistift — мне нужна́ но́вая автору́чка / но́вый каранда́ш
sie káufte sich éinen neuen Hut / Mántel / Rock — она́ купи́ла себе́ но́вую шля́пу / но́вое пальто́ / но́вую ю́бку
er ließ sich éinen neuen Ánzug máchen — он заказа́л себе́ но́вый костю́м
sie wóllen neue Möbel káufen — они́ хотя́т купи́ть но́вую ме́бель
3) но́вый, друго́й, ино́йer ist ein neuer Mensch gewórden — он стал други́м челове́ком
ein neues Lében begínnen — нача́ть но́вую жи́знь
er hat éine neue Stélle bekómmen — он получи́л но́вое ме́сто [но́вую до́лжность]
er bekám éinen neuen Áuftrag — он получи́л но́вое зада́ние [поруче́ние]
sie hat jetzt éinen neuen Námen — у неё тепе́рь друга́я фами́лия
etw.
in neuem Líchte séhen — уви́деть что-либо в но́вом све́те, по-но́вому взгляну́ть на что-либоéine neue Welt — но́вый мир
2. advdie Sáche gewinnt dádurch éinen neuen Sinn — э́то меня́ет де́ло
за́ново, сно́ва, снача́лаich músste es neu máchen — я до́лжен был за́ново сде́лать э́то
die Séite sollst du neu schréiben — э́ту страни́цу ты до́лжен написа́ть за́ново
aufs Néue, von Néuem — снача́ла, за́ново
etw.
aufs Néue [von Néuem] begínnen — начина́ть что-либо сно́ваbegínne es von Néuem — начни́ [начина́й] снача́ла!
die Gáststätte ist neu eröffnet — столо́вая вновь откры́та, рестора́н сно́ва откры́т
-
14 schaffen
I (schuf, gescháffen) vtсоздава́ть, твори́тьein Werk scháffen — создава́ть произведе́ние
ein Bild scháffen — создава́ть карти́ну
díeses Bild schuf Dürer — э́ту карти́ну со́здал Дю́рер
díeser Schríftsteller hat víele berühmte Wérke gescháffen — э́тот писа́тель со́здал мно́го знамени́тых произведе́ний
der Künstler hat ein néues Bild gescháffen — худо́жник со́здал [написа́л, нарисова́л] но́вую карти́ну
in der létzten Zeit wúrden víele néue Wérke der modérnen Kunst gescháffen — в после́днее вре́мя бы́ло со́здано мно́го но́вых произведе́ний совреме́нного иску́сства
II vter ist für díese Árbeit wie gescháffen — он как бу́дто со́здан для э́той рабо́ты
де́лать, сде́лать что-либо, спра́виться с чем-либоwir scháffen es — мы с э́тим спра́вимся, мы э́то сде́лаем, мы добьёмся э́того
er kann séine Árbeit alléin nicht mehr scháffen — он уже́ не мо́жет оди́н выполня́ть свою́ рабо́ту [справля́ться со свое́й рабо́той]
kannst du díesen Áuftrag / díese Áufgabe alléin scháffen? — ты мо́жешь сам спра́виться с э́тим поруче́нием / с э́тим зада́нием?
er hat héute viel gescháfft — он сего́дня мно́го сде́лал, он сего́дня мно́гого доби́лся
schaffst du das noch bis héute ábend? — ты сде́лаешь э́то [упра́вишься с э́тим] до сего́дняшнего ве́чера?
er hat die Prüfung nicht gescháfft разг. — он не вы́держал экза́мена
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schaffen
-
15 schreiben
(schrieb, geschríeben) vt, viписа́ть, написа́тьéinen Brief schréiben — писа́ть письмо́
néue Wörter schréiben — писа́ть но́вые слова́
dem Váter [an den Váter] schréiben — писа́ть отцу́
dem Diréktor [an den Diréktor] schréiben — писа́ть дире́ктору
richtig, gut, schön schréiben — писа́ть, пра́вильно, хорошо́, краси́во
schlecht, mit Mühe schréiben — писа́ть пло́хо, с трудо́м
schnell, lángsam schréiben — писа́ть бы́стро, ме́дленно
sáuber, únsauber schréiben — писа́ть чи́сто [аккура́тно], гря́зно [неаккура́тно]
er hat mir [an mich] éinen gúten lángen Brief geschríeben — он написа́л мне хоро́шее дли́нное письмо́
du hast lánge nicht an déine Éltern geschríeben — ты давно́ не писа́л свои́м роди́телям
die Fréunde schréiben einánder von Zeit zu Zeit — друзья́ вре́мя от вре́мени пи́шут друг дру́гу [перепи́сываются]
er schrieb das ins Heft / auf éinen Zéttel — он записа́л э́то в тетра́дь / на листо́чке
er hat nichts über das Eréignis / über das Únglück geschríeben — он ничего не написа́л об э́том собы́тии / об э́том несча́стье
er hat mir nur wénig von dir / von díeser Sáche geschríeben — он о́чень немно́го [о́чень ко́ротко] написа́л мне о тебе́ / об э́том де́ле
der Schríftsteller schreibt ein néues Buch [an éinem néuen Buch] — писа́тель пи́шет но́вую кни́гу
er schreibt gútes / schléchtes Déutsch — он пи́шет на хоро́шем / на плохо́м неме́цком языке́
er schreibt interessánt / lángweilig — он пи́шет интере́сно / ску́чно
sie hat die Wáhrheit geschríeben — она́ написа́ла пра́вду
er schreibt für éine Zéitung / für éine Zéitschrift / fürs Férnsehen — он пи́шет для газе́ты / для журна́ла / для телеви́дения
die Kínder lérnen schréiben — де́ти у́чатся писа́ть
er kann nicht éinmal séinen Námen schréiben — он да́же не мо́жет написа́ть своё и́мя
er schrieb séinen Námen darúnter — он подписа́лся, он поста́вил свою́ по́дпись
mit dem Bléistift / mit dem Füller schréiben — писа́ть карандашо́м / автору́чкой
er hat den Brief mit der Hand geschríeben — он написа́л письмо́ от руки́
auf [mit] der Maschíne schréiben — печа́тать на маши́нке
er schreibt auf [mit] der Maschíne sehr schnell — он о́чень бы́стро печа́тает на маши́нке
ein Wort groß / klein schréiben — писа́ть сло́во с прописно́й [с большо́й] / со строчно́й [с ма́ленькой] бу́квы
der Bléistift schreibt weich / hart / gut — каранда́ш пи́шет мя́гко / жёстко / хорошо́
••krank schréiben — дать [вы́писать] кому́-либо больни́чный листsie ließ sich krank schréiben — она́ взяла́ больни́чный лист
gesúnd schréiben — вы́писать кого́-либо на рабо́ту после болезниnach éinigen Tágen schrieb ihn der Arzt gesúnd — че́рез не́сколько дней врач вы́писал его́ на рабо́ту
ins Réine schréiben — писа́ть на́чисто [на́бело]
als der Artíkel fértig war, schrieb er ihn ins Réine — когда́ статья была́ гото́ва, он написа́л её на́чисто [на́бело]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schreiben
-
16 sein
I 1. (war, gewésen) vi (s)1) быть, существоватьer ist nicht mehr — его́ нет бо́льше (в живы́х)
álles, was war, ist und sein wird — всё, что бы́ло, есть и бу́дет
das kann doch nicht sein! — э́то невозмо́жно!
kann sein — мо́жет быть, возмо́жно
muss das sein? — (действи́тельно ли) э́то необходи́мо?
es war éinmal... — жил-был когда́-то... в сказках
was nicht ist, kann noch wérden — чего́ нет, мо́жет ещё случи́ться [возни́кнуть]
etw.
sein lássen — оста́вить како́е-либо наме́рение, отказа́ться от какого-либо наме́ренияlass das sein! — оста́вь э́то!, брось!
2) быть, находи́тьсяer ist nicht da — его́ здесь нет
er ist zu Háuse / im Büro / in der Schúle / an der Universität — он до́ма / в бюро́, в конто́ре / в шко́ле / в университе́те
jetzt ist er in den USA / im Áusland / in Móskau / am Schwárzen Meer — он сейча́с (нахо́дится) в США / за грани́цей / в Москве / на берегу́ Чёрного мо́ря
sie ist in [auf] Úrlaub — она́ в о́тпуске
3) происходи́ть, быть ро́домer ist aus der Schweiz / aus den USA / aus Fránkreich — он (ро́дом) из Швейца́рии / из США / из Фра́нции
sie ist aus Berlín / aus éiner südlichen Stadt / vom Lánde — она́ (ро́дом) из Берли́на / из ю́жного го́рода / из се́льской ме́стности
sie ist aus gúter Famílie — она́ из хоро́шей семьи́
4) быть, происходи́ть, состоя́тьсяes war 1998 / im Sómmer / vor zwei Tágen — э́то бы́ло в 1998 году́ / ле́том / два дня тому́ наза́д
der Vórtrag ist héute ábend / in der nächsten Wóche / am 8. (áchten) Apríl — докла́д (состои́тся) сего́дня ве́чером / на сле́дующей неде́ле / восьмо́го апре́ля
5) быть, явля́ться ( в функции связки в составном сказуемом)er war sehr fréundlich / lústig / tráurig — он был о́чень приве́тлив / весе́л / печа́лен
er ist wíeder gesúnd — он сно́ва здоро́в, он попра́вился
wie ist das Éssen? — как еда́?
das Éssen ist gut — еда́ хоро́шая
die Blúme ist schön — цвето́к краси́вый
das Wétter ist gut / schlecht — пого́да хоро́шая / плоха́я
sie ist nicht so, wie du meinst — она́ не така́я, как ты ду́маешь
es war kalt / warm / heiß / hell dúnkel — бы́ло хо́лодно / тепло́ / жа́рко / светло́ / темно́
séien Sie so lieb! — бу́дьте так любе́зны!
sei nicht böse! — не серди́сь!
ich bin gégen die Réise — я про́тив пое́здки [путеше́ствия]
ich bin der Méinung, dass... — я приде́рживаюсь (того́) мне́ния, что...
es ist kein Spaß! — э́то не шу́тка!
er ist ein Künstler / Schríftsteller / Arzt — он худо́жник / писа́тель / врач
er ist Éinwohner Berlíns / díeser Stadt — он жи́тель Берли́на / э́того го́рода
er war Diréktor díeses Wérkes — он был дире́ктором э́того заво́да
das sind séine Éltern / séine Fréunde — э́то его́ роди́тели / его́ друзья́
es ist mir schwer / leicht, das zu tun — мне тру́дно / легко́ сде́лать э́то
2. (war, gewésen)mir ist schlecht — мне пло́хо
с zu + inf выражает долженствование или возможностьdíeses Buch ist zu háben — э́ту кни́гу мо́жно купи́ть
die Sáche ist zu máchen — э́то возмо́жно, э́то мо́жно сде́лать, э́то дело́ выполни́мое
was ist da zu tun? — что тут поде́лаешь?, что тут мо́жно сде́лать?
er war nírgends zu fínden — его́ нигде не́льзя бы́ло найти́
ist der Herr Diréktor zu spréchen? — могу́ ли я поговори́ть с (господи́ном) дире́ктором?, (господи́н) дире́ктор принима́ет?
dagégen ist nichts zu ságen — про́тив э́того не́чего возрази́ть
3. (war, gewésen)dagégen ist nichts zu máchen — про́тив э́того ничего не попи́шешь
вспомогательный глагол, служит для образования сложных временных форм, отдельным словом не переводитсяer ist gekómmen — он пришёл
am nächsten Tag ist er zu Háuse geblíeben — на сле́дующий день он оста́лся до́ма
nachdém die Árbeit beéndet war, fuhr er auf Úrlaub — по́сле того́ как рабо́та была́ зако́нчена, он уе́хал в о́тпуск
••zu Énde sein — око́нчиться
die Vórlesung war zu Énde — ле́кция зако́нчилась
wie alt sind Sie? - Ich bin 20 Jáhre alt — ско́лько вам лет? - Мне 20 лет
es ist höchste Zeit — давно́ пора́
es ist höchste Zeit, an die Árbeit zu géhen — давно́ пора́ принима́ться за рабо́ту
am Lében sein — быть живы́м, жить
wir erfúhren, dass er am Lében ist — мы узна́ли, что он жив
II pron poss m (f séine, n sein, pl séine)wie spät ist es? - Es ist ein Uhr — кото́рый час? - Час (дня)
1) его́es ist sein Váter — э́то его́ оте́ц
sein Haar ist dúnkel — его́ во́лосы тёмные
ich bin mit seiner Famílie bekánnt — я знако́м с его́ семьёй
háben Sie sein néues Áuto geséhen? — вы ви́дели его́ но́вую (авто)маши́ну?
das ist nicht mein Buch, sóndern seines — э́то не моя́, а его́ кни́га
seiner Méinung nach — по его́ мне́нию
2) свой (своя́, своё, свои́) ( когда соотносится с подлежащим er)er steigt in sein Áuto — он сади́тся в свою́ маши́ну
er nahm auch seine Kínder mit — он взял с собо́й и свои́х дете́й
schnell zog er seinen Mántel an — он бы́стро наде́л своё пальто́
álles hat seine Zeit, álles zu seiner Zeit — всему́ своё вре́мя, всё в своё вре́мя
er árbeitet jéden Tag seine síeben Stúnden — он ежедне́вно рабо́тает свои́ (поло́женные) семь часо́в
das Kind sah seine Mútter — ребёнок уви́дел свою́ мать
-
17 übersetzen
vtпереводи́тьein Buch übersétzen — переводи́ть кни́гу
Wörter übersétzen — переводи́ть слова́
éinen Schríftsteller übersétzen — переводи́ть писа́теля
aus dem Déutschen ins Rússische übersétzen — переводи́ть с неме́цкого языка на ру́сский
gut übersétzen — переводи́ть хорошо́
schlecht übersétzen — переводи́ть пло́хо
genáu übersétzen — переводи́ть то́чно
schnell übersétzen — переводи́ть бы́стро
lángsam übersétzen — переводи́ть ме́дленно
wer möchte díese Stélle im Buch übersétzen? — кто хоте́л бы перевести́ э́то ме́сто в кни́ге?
können Sie mir díesen Brief übersétzen? — вы мо́жете перевести́ мне э́то письмо́?
von wem wúrde díeses Werk übersétzt? — кто перевёл э́то произведе́ние?
díeses Buch ist in méhrere Spráchen übersétzt — э́та кни́га переведена́ на мно́гие языки́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > übersetzen
-
18 vergleichen
1. (verglích, verglíchen) vt1) ( mit D) сра́внивать с кем-либо / чем-либоer hat díese zwei Bücher / díese Bílder (miteinánder) verglíchen — он сравни́л э́ти две кни́ги / э́ти карти́ны (друг с дру́гом)
ich hábe sie mit íhrer Schwéster verglíchen — я сравни́л её с её сестро́й
der Schríftsteller verglich sie mit éiner Blúme — писа́тель сравни́л её с цветко́м
2) сверя́ть, слича́ть, сопоставля́тьvergléich(e)! (сокр. vgl.) — сравни́!
2. (verglích, verglíchen) ( sich) (mit j-m)vergléichen Sie die Zeit! — све́рьте вре́мя!, прове́рьте часы́!
равня́ться, сра́внивать себя́ с кем-либоich kann mich mit ihm nicht vergléichen — я не могу́ равня́ться [сра́внивать себя́] с ним
er kann sich nicht mit díesem Díchter vergléichen — он не мо́жет равня́ться с э́тим писа́телем
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vergleichen
-
19 wählen
vt1) выбира́тьein Buch wählen — выбира́ть кни́гу
ein Bild wählen — выбира́ть карти́ну
éine Spéise wählen — выбира́ть еду́, ку́шанье
Séide zu éinem Kleid wählen — выбира́ть шёлк на пла́тье
etw.
gut, klug wählen — сде́лать хоро́ший, у́мный вы́борetw.
lánge wählen — выбира́ть что-либо до́лгоbítte, wählen Sie — пожа́луйста, выбира́йте!
wélchen Berúf hat er gewählt? — ка́кую профе́ссию он вы́брал?
du hast das Béste gewählt — ты вы́брал (са́мое) лу́чшее, ты сде́лал са́мый лу́чший вы́бор
du darfst dir [für dich] etw. wählen — ты мо́жешь [тебе́ разреша́ется] вы́брать себе́ что́-нибудь
ich hábe ihn mir zum Freund gewählt — я вы́брал его́ себе́ в друзья́
du hast den fálschen Áugenblick gewählt — ты вы́брал неподходя́щий моме́нт
sie wählte íhre Wórte vórsichtig — она́ осторо́жно подбира́ла слова́
2) избира́ть, выбира́ть кого-либо, голосова́ть за кого-либоéinen Kollégen, éinen Árbeiter, éinen Studénten, éinen Schríftsteller wählen — голосова́ть за колле́гу, за рабо́чего, за студе́нта, за писа́теля
zum Léiter, zum Vórsitzenden, zum Sekretär wählen — избра́ть кого́-либо руководи́телем, председа́телем, секретарёмzum Kongress wählen — избра́ть кого́-либо на съездins Komítee wählen — выбира́ть кого-либо в комите́тDeutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wählen
-
20 berühmt
1.part II berühmen, sich2.part adj знаменитый, известныйberühmter Schríftsteller — известный писатель
Er wúrde durch séíne Románe berühmt. — Он прославился благодаря своим романам.
- 1
- 2