-
1 ausziehen
1. (zog aus, áusgezogen) vt1) снима́ть что-либоéinen Mántel áusziehen — снима́ть пальто́
éine Jácke áusziehen — снима́ть ку́ртку
éinen Ánzug áusziehen — снима́ть костю́м
ein Kleid áusziehen — снима́ть пла́тье
die Schúhe áusziehen — снима́ть боти́нки [ту́фли]
etw.
schnell / lángsam áusziehen — снима́ть что-либо бы́стро / ме́дленно2) раздева́ть кого-либоdas Kind áusziehen — раздева́ть ребёнка
éinen Kránken áusziehen — раздева́ть больно́го
2. (zog aus, áusgezogen) ( sich)ich zog das Kind aus und bráchte es zu Bett — я разде́л ребёнка и уложи́л его́ спать
раздева́тьсяum 23 Uhr zíehe ich mich aus und géhe zu Bett — в 23 часа́ я раздева́юсь и ложу́сь спать
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ausziehen
-
2 herausziehen
heráusziehen*I vt1. выдё́ргивать, выта́скивать, вытя́гивать, выдвига́ть (ящик и т. п.)die Divisió n wú rde aus dem Ká mpfgebiet herá usgezogen — диви́зия была́ вы́ведена из райо́на боевы́х де́йствий
2. де́лать вы́писки [извлече́ния]II vi (s) выходи́ть, отправля́ться, выступа́ть -
3 Anzug
m (-(e)s, Ánzüge)костю́м мужскойein néuer Ánzug — но́вый костю́м
ein álter Ánzug — ста́рый костю́м
ein gúter Ánzug — хоро́ший костю́м
ein modérner Ánzug — мо́дный костю́м
ein dúnkler Ánzug — тёмный костю́м
ein héller Ánzug — све́тлый костю́м
ein wármer Ánzug — тёплый костю́м
ein wéiter Ánzug — широ́кий костю́м
ein Ánzug aus Wólle — шерстяно́й костю́м
éinen Ánzug trágen — носи́ть костю́м
éinen Ánzug ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть костю́м
éinen Ánzug káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть костю́м
der Ánzug passt / gefällt mir — костю́м подхо́дит / нра́вится мне
ich hábe mir éinen Ánzug máchen lássen — я заказа́л себе́ (в ателье́) костю́м
-
4 Handschuh
m (-(e)s, -e)перча́тка; pl перча́ткиnéue Hándschuhe — но́вые перча́тки
gúte Hándschuhe — хоро́шие перча́тки
schöne Hándschuhe — краси́вые перча́тки
modérne Hándschuhe — совреме́нные перча́тки
wárme Hándschuhe — тёплые перча́тки
lánge Hándschuhe — дли́нные перча́тки
ein Paar Hándschuhe — па́ра перча́ток
Hándschuhe ánziehen, áusziehen, trágen, káufen — надева́ть, снима́ть, носи́ть, покупа́ть перча́тки
die Hándschuhe pássen / sítzen gut / sind zu eng — перча́тки впо́ру / хорошо́ сидя́т / сли́шком узки́
zieh dir die Hándschuhe an — наде́нь перча́тки
er hátte kéine Hándschuhe an — он был без перча́ток
ich hábe méine Hándschuhe verlóren / fállen lássen — я потеря́л / урони́л свои́ перча́тки
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Handschuh
-
5 Hemd
n (-(e)s, -en)руба́шка, соро́чкаein lánges Hemd — дли́нная руба́шка [соро́чка]
ein kúrzes Hemd — коро́ткая руба́шка [соро́чка]
ein wéites Hemd — широ́кая руба́шка [соро́чка]
ein néues Hemd — но́вая руба́шка [соро́чка]
ein frísches Hemd — све́жая, но́вая руба́шка [соро́чка]
ein sáuberes Hemd — чи́стая руба́шка [соро́чка]
ein schmútziges Hemd — гря́зная руба́шка [соро́чка]
ein wéiches Hemd — мя́гкая руба́шка [соро́чка]
ein wéißes Hemd — бе́лая руба́шка [соро́чка]
ein bláues Hemd — голуба́я руба́шка [соро́чка]
ein schönes Hemd — краси́вая, прекра́сная руба́шка [соро́чка]
ein téures Hemd — дорога́я руба́шка [соро́чка]
ein bílliges Hemd — дешёвая руба́шка [соро́чка]
ein Hemd aus Séide, aus Wólle — шёдковая, шерстяна́я руба́шка
ein Hemd ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть руба́шку
ein Hemd trágen — носи́ть руба́шку
ein Hemd wéchseln — меня́ть руба́шку
ein Hemd wáschen — стира́ть руба́шку
ein Hemd káufen — покупа́ть руба́шку
er trug sein Hemd über der Hóse — он носи́л руба́шку пове́рх брюк
-
6 Hose
f (=, -n)брю́ки, штаны́éine lánge Hóse — дли́нные брю́ки
éine kúrze Hóse — коро́ткие брю́ки
éine wéite Hóse — широ́кие брю́ки
éine énge Hóse — у́зкие, те́сные брю́ки
éine néue Hóse — но́вые брю́ки
éine álte Hóse — ста́рые брю́ки
éine modérne Hóse — мо́дные брю́ки
éine hélle Hóse — све́тлые брю́ки
éine dúnkle Hóse — тёмные брю́ки
éine Hóse ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть брю́ки [штаны́]
ich will mir éine modérne Hóse [modérne Hósen] káufen — я хочу́ купи́ть себе́ мо́дные брю́ки
díese Hóse wird er nicht trágen — э́ти брю́ки он не бу́дет носи́ть
hast du dir éine néue Hóse [néue Hósen] máchen lássen? — ты заказа́л себе́ но́вые брю́ки?
die Hóse war ihm zu weit / zu eng / zu lang / zu kurz — брю́ки бы́ли ему́ сли́шком широки́ / сли́шком узки́ / сли́шком длинны́ / сли́шком ко́ротки
die Hóse sitzt gut — брю́ки сидя́т хорошо́
die Hóse passt dir nicht — брю́ки тебе́ не годя́тся [не впо́ру]
-
7 Jacke
f (=, -n)ку́ртка, ко́фта, ко́фточка; жаке́тéine lánge Jácke — дли́нная ку́ртка [ко́фта]
éine kúrze Jácke — коро́ткая ку́ртка [ко́фта]
éine wéite Jácke — широ́кая ку́ртка [ко́фта]
éine énge Jácke — у́зкая, те́сная ку́ртка [ко́фта]
éine néue Jácke — но́вая ку́ртка [ко́фта]
éine álte Jácke — ста́рая ку́ртка [ко́фта]
éine schöne Jácke — краси́вая ку́ртка [ко́фта]
éine bláue Jácke — голуба́я ку́ртка [ко́фта]
éine Jácke aus Wólle — шерстяна́я ко́фта, шерстяно́й жаке́т
éine Jácke ánziehen, áusziehen, trágen, káufen — надева́ть, снима́ть, носи́ть, покупа́ть ку́ртку
sie ließ sich éine Jácke aus Séide máchen — она́ заказа́ла себе́ шёлковый жаке́т
sie hängte íhre Jácke über die Schúltern — она́ наки́нула свою́ ку́ртку [свой жаке́т] на пле́чи
sie trug die Jácke óffen — она́ носи́ла ко́фту [ку́ртку] не застёгнутой (на пу́говицы)
die Jácke passt Íhnen — ку́ртка [жаке́т] вам впо́ру
die Jácke sitzt gut — ку́ртка [жаке́т] хорошо́ сиди́т
die Jácke stand ihr gut — ку́ртка [ко́фта] была́ ей к лицу́ [шла ей]
-
8 Kind
n (-(e)s, -er)1) ребёнок, дитя́ein kléines Kind — ма́ленький ребёнок
ein gesúndes Kind — здоро́вый ребёнок
ein lústiges Kind — весёлый ребёнок
ein klúges Kind — у́мный ребёнок
ein dúmmes Kind — глу́пый ребёнок
ein fléißiges Kind — приле́жный ребёнок
ein fáules Kind — лени́вый ребёнок
ein gútes Kind — хоро́ший ребёнок
ein schléchtes Kind — плохо́й ребёнок
ein schönes Kind — прекра́сный, краси́вый ребёнок
ein hübsches Kind — хоро́шенький, краси́вый ребёнок
ein néttes Kind — ми́лый ребёнок
ein Kind von drei Jáhren — трёхле́тний ребёнок
Kinder über sechs Jáhre / únter sechs Jáhren / bis zu sechs Jáhren — де́ти ста́рше шести́ лет / моло́же шести́ лет / до шести́ лет
ein Kind báden, ánziehen, áusziehen — мыть, одева́ть, раздева́ть ребёнка
die Kinder spíelten im [auf dem] Hof — де́ти игра́ли во [на] дворе́
die Kinder gíngen zur Schúle — де́ти шли [ходи́ли] в шко́лу
sie war schon als Kind sehr still / rúhig / beschéiden — ещё ребёнком она́ была́ о́чень ти́хой / споко́йной / скро́мной
dámals, als wir noch Kinder wáren — тогда́ [в то вре́мя], когда́ мы бы́ли ещё детьми́
sie freut sich wie ein Kind — она́ ра́дуется как ребёнок
sie ist noch ein gróßes Kind — она́ ещё большо́й ребёнок
das weiß / kann jédes Kind — э́то зна́ет / уме́ет ка́ждый ребёнок
ihn kennt jédes Kind — его́ зна́ет ка́ждый ребёнок
ein Kind únter dem Hérzen trágen — быть бере́менной, носи́ть под се́рдцем ребёнка
ein Kind erwárten — ждать (рожде́ния) ребёнка
sie hat ein Kind bekómmen — у неё роди́лся ребёнок, она́ родила́ ребёнка
2) ребёнок сын, дочь в семьеein spätes Kind — по́здний ребёнок
ein éigenes Kind — со́бственный ребёнок
ein frémdes Kind — чужо́й ребёнок
das érste Kind — пе́рвый ребёнок
das kléinste [das jüngste] Kind — са́мый мла́дший ребёнок
das einzige Kind — еди́нственный ребёнок
er / sie ist das éinzige Kind in der Famílie — он / она́ еди́нственный ребёнок в семье́
die Kinder von Frau Müller sind schon groß / sélbständig — де́ти госпожи́ [фра́у] Мю́ллер уже́ больши́е [взро́слые] / самостоя́тельные
-
9 Kleid
n (-(e)s, -er)пла́тьеein modérnes Kleid — совреме́нное, мо́дное пла́тье
ein schönes Kleid — краси́вое, прекра́сное пла́тье
ein néues Kleid — но́вое пла́тье
ein áltes Kleid — ста́рое пла́тье
ein lánges Kleid — дли́нное пла́тье
ein kúrzes Kleid — коро́ткое пла́тье
ein wéites Kleid — широ́кое пла́тье
ein énges Kleid — у́зкое пла́тье
ein léichtes Kleid — лёгкое пла́тье
ein wármes Kleid — тёплое пла́тье
ein schwárzes Kleid — чёрное пла́тье
ein búntes Kleid — пёстрое пла́тье
ein téures Kleid — дорого́е пла́тье
ein bílliges Kleid — дешёвое пла́тье
ein Kleid aus Wólle — шерстяно́е пла́тье
ein Kleid aus Séide — шёлковое пла́тье
ein Kleid für wárme Táge — пла́тье на тёплую пого́ду
ein Kleid trágen, ánziehen, áusziehen — носи́ть, надева́ть, снима́ть пла́тье
ein Kleid ändern — переде́лывать пла́тье
ein Kleid länger máchen — удлиня́ть пла́тье
in díeser Wóche káufte sie sich ein néues Kleid — на э́той неде́ле она́ купи́ла себе́ но́вое пла́тье
das Kleid passt Íhnen gut — пла́тье вам впо́ру
das Kleid sitzt áusgezeichnet — пла́тье отли́чно сиди́т
díeses Kleid steht dir am bésten zu Gesícht — э́то пла́тье тебе́ идёт бо́льше всего́
sich (D) ein Kleid máchen lássen — зака́зывать себе́ пла́тье
ich hábe mir ein Kleid aus Séide máchen lássen — я заказа́ла себе́ шёлковое пла́тье
lass dir ein Kleid máchen — закажи́ себе́ пла́тье
drei Táge nicht aus den Kleidern kómmen — не раздева́ться [не спать] в тече́ние трёх су́ток
-
10 Mantel
m (-s, Mäntel)1) пальто́; плащ; шу́баein gúter Mántel — хоро́шее пальто́
ein schléchter Mántel — плохо́е пальто́
ein modérner Mántel — мо́дное пальто́
ein wármer Mántel — тёплое пальто́
ein dícker Mántel — то́лстое пальто́
ein schwérer Mántel — тяжёлое пальто́
ein dünner Mántel — то́нкое пальто́
ein léichter Mántel — лёгкое пальто́
ein énger Mántel — у́зкое пальто́
ein wéiter Mántel — широ́кое пальто́
ein néuer Mántel — но́вое пальто́
ein álter Mántel — ста́рое пальто́
ein téurer Mántel — дорого́е пальто́
ein bílliger Mántel — дешёвое пальто́
ein dúnkler Mántel — тёмное пальто́
ein héller Mántel — све́тлое пальто́
ein Mántel aus Wólle — шерстяно́е пальто́
éinen Mántel káufen — покупа́ть пальто́
éinen Mántel verkáufen — продава́ть пальто́
éinen Mántel ánziehen — надева́ть пальто́
éinen Mántel áusziehen — снима́ть пальто́
er zog den Mántel an und ging aus dem Háuse — он наде́л пальто́ и вы́шел из до́ма
er légte den Mántel an der Garderóbe ab — он разде́лся в гардеро́бе, он сдал пальто́ в гардеро́б
er trug éinen gráuen Mántel — он носи́л се́рое пальто́, на нём бы́ло се́рое пальто́
er ging mit óffenem Mántel — на нём бы́ло незастёгнутое (на пу́говицы) пальто́ [пальто́ нараспа́шку]
in den Mántel hélfen — помо́чь кому́-либо наде́ть пальто́der júnge Mann half éiner älteren Frau in den Mántel — молодо́й челове́к помо́г пожило́й же́нщине наде́ть пальто́
aus dem Mántel hélfen — помо́чь кому́-либо снять пальто́hilf mir bítte aus dem Mántel! — помоги́ мне, пожа́луйста, снять пальто́!
der Mántel passt Íhnen nicht — пальто́ вам не впо́ру, пальто́ вам не годи́тся
der Mántel ist mir zu weit / zu eng / zu lang / zu kurz — пальто́ мне сли́шком широко́ / у́зко / дли́нно / ко́ротко
der Mántel steht dir gut — пальто́ тебе́ о́чень к лицу́, пальто́ тебе́ о́чень идёт
ich máche den Mántel kürzer — я (сам) укора́чиваю [подкора́чиваю] пальто́
ich lásse mir den Mántel énger máchen — я отдаю́ пальто́ в ателье́, что́бы мне его́ су́зили
vor kúrzem hábe ich mir éinen Mántel máchen lássen — неда́вно я заказа́л (в ателье́) пальто́
2) шине́льein gráuer Mántel — се́рая шине́ль
ein grüner Mántel — зелёная шине́ль
ein schwérer Mántel — тяжёлая шине́ль
álle Soldáten trúgen gráue Mäntel — на всех солда́тах бы́ли се́рые шине́ли
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mantel
-
11 Rock
m (-(e)s, Röcke)1) ю́бкаein kúrzer Rock — коро́ткая ю́бка
ein lánger Rock — дли́нная ю́бка
ein wéiter Rock — широ́кая ю́бка
ein énger Rock — у́зкая ю́бка
ein modérner Rock — мо́дная ю́бка
ein schwárzer Rock — чёрная ю́бка
ein héller Rock — све́тлая ю́бка
ein Rock aus Wólle — шерстяна́я ю́бка
ein Rock aus Séide — шёлковая ю́бка
der Rock passt — ю́бка впо́ру
der Rock sitzt gut — ю́бка сиди́т хорошо́
júnge Mädchen trágen kúrze / lánge Röcke — молоды́е де́вушки но́сят коро́ткие / дли́нные ю́бки
éinen Rock ánziehen — надева́ть ю́бку
éinen Rock áusziehen — снима́ть ю́бку
éinen Rock káufen — купи́ть ю́бку
sie ließ sich éinen Rock máchen — она́ заказа́ла себе́ ю́бку
2) пиджа́к; сюрту́к; ки́тельein héller Rock — све́тлый пиджа́к
ein dúnkler Rock — тёмный пиджа́к
ein wármer Rock — тёплый пиджа́к
ein dünner Rock — то́нкий пиджа́к
éinen Rock trágen — носи́ть пиджа́к
-
12 Schuh
m (-(e)s, -e)1) боти́нок, туфля́der réchte Schuh — пра́вый боти́нок
der línke Schuh — ле́вый боти́нок
der réchte Schuh drückte mich — пра́вый боти́нок мне жал
2) pl боти́нки, ту́фли; о́бувьmodérne Schuhe — мо́дные боти́нки [ту́фли]
schöne Schuhe — хоро́шие, прекра́сные боти́нки [ту́фли]
néue Schuhe — но́вые боти́нки [ту́фли]
bequéme Schuhe — удо́бные боти́нки [ту́фли]
énge Schuhe — у́зкие боти́нки [ту́фли]
wéite Schuhe — широ́кие, свобо́дные боти́нки [ту́фли]
dérbe Schuhe — гру́бые боти́нки [ту́фли]
schwére Schuhe — тяжёлые боти́нки [ту́фли]
éinfache Schuhe — просты́е боти́нки [ту́фли]
wárme Schuh — тёплые боти́нки [ту́фли]
téure Schuhe — дороги́е боти́нки [ту́фли]
bíllige Schuhe — дешёвые боти́нки [ту́фли]
sáubere Schuhe — чи́стые боти́нки [ту́фли]
schmútzige Schuhe — гря́зные боти́нки [ту́фли]
bráune Schuhe — кори́чневые боти́нки [ту́фли]
die Schuh für Kínder — де́тские боти́нки [ту́фли]
die Schuhe für Fráuen — же́нские боти́нки [ту́фли]
die Schuhe fürs Haus, für die Stráße — боти́нки [ту́фли] для до́ма, для у́лицы
die Schuhe für den Ábend — ту́фли [боти́нки] для ве́чера
Schuhe trágen — носи́ть боти́нки [ту́фли]
Schuhe ánziehen — надева́ть боти́нки [ту́фли]
Schuhe áusziehen — снима́ть боти́нки [ту́фли]
die Schuhe pútzen — чи́стить боти́нки [ту́фли]
die Schuhe pflégen — уха́живать [следи́ть] за о́бувью
ein Paar Schuhe — па́ра боти́нок
was kóstet díeses Paar Schuhe? — ско́лько сто́ит э́та па́ра (боти́нок)?, ско́лько сто́ят э́ти боти́нки [ту́фли]?
die Schuhe pássen mir — боти́нки [ту́фли] мне впо́ру
Schuhe máchen — шить [де́лать] о́бувь
die Schuhe sind nass / zu groß / zu eng — боти́нки мо́крые / велики́ / малы́
die Schuhe drücken mich — боти́нки мне жмут
drücken die Schuhe? — боти́нки жмут?
er zerréißt schnell die Schuhe — он бы́стро рвёт [изна́шивает] о́бувь
ich will jetzt die Schuhe wéchseln — я хочу́ сейча́с переобу́ться
in díesem Geschäft wérden modérne Schuhe verkáuft — в э́том магази́не продаётся мо́дная о́бувь
sie káufte sich schöne Schuh für den Ábend — она́ купи́ла себе́ прекра́сные вече́рние ту́фли
sie ließ sich néue Schuhe máchen — она́ заказа́ла себе́ но́вые ту́фли
er ließ séine Schuhe reparíeren — он о́тдал свои́ боти́нки в ремо́нт
-
13 Strumpf
m (-(e)s, Strümpfe)1) чуло́к; носо́кdu hast ein Loch im Strumpf — у тебя́ на чулке́ [на носке́] дыра́
2) pl чулки́; носки́lánge, kúrze, wárme Strümpfe — дли́нные, коро́ткие, тёплые чулки́ [носки́]
dícke, dünne Strümpfe — то́лстые, то́нкие чулки́ [носки́]
schwárze, hélle Strümpfe — чёрные, све́тлые чулки́ [носки́]
néue, álte Strümpfe — но́вые, ста́рые чулки́ [носки́]
sáubere, schmútzige Strümpfe — чи́стые, гря́зные чулки́ [носки́]
Strümpfe aus Séide — шёлковые чулки́ [носки́]
Strümpfe aus Wólle — шерстяны́е чулки́ [носки́]
ein Paar néue Strümpfe — па́ра но́вых чуло́к
Schúhe und Strümpfe — боти́нки и чулки́
Strümpfe wáschen — стира́ть чулки́ [носки́]
Strümpfe ánziehen, trágen, áusziehen — надева́ть, носи́ть, снима́ть чулки́ [носки́]
im Sómmer trägt sie kéine Strümpfe — ле́том она́ не но́сит чуло́к, ле́том она́ хо́дит без чуло́к
die Kínder líefen im Zímmer auf Strümpfen — де́ти бе́гали по ко́мнате в одни́х чулка́х без обуви
hast du déine Strümpfe gefúnden? — ты нашла́ свои́ чулки́?, ты нашёл свои́ носки́?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Strumpf
-
14 Adam
-
15 ausziehen
áusziehen*I vt1. вытя́гивать, выдё́ргивать; вырыва́ть; выдвига́ть ( ящик стола)é inen Splí tter aus dem Fí nger a usziehen — вынима́ть [выта́скивать] зано́зу из па́льца
Metá ll zu Draht a usziehen тех. — волочи́ть про́волоку
3. снима́ть (одежду, обувь)4. уст. де́лать вы́писки [извлече́ния] (из чего-л.); выпи́сывать; конспекти́ровать (что-л.)5. мат. извлека́ть ( корень)6. хим. извлека́ть, экстраги́ровать7.:die Só nne zieht die Fé uchtigkeit aus — со́лнце отбира́ет вла́гу
8. прорисо́вывать; обводи́ть (напр. карандашный чертёж тушью)II vi (s)1. съезжа́ть (с кварти́ры); выселя́ться, выезжа́ть; переселя́ться (в другую квартиру и т. п.)2. (auf, zu D) отправля́ться, выходи́ть, выступа́тьzum Kampf [zur Jagd] a usziehen — выходи́ть на бой [на охо́ту]
3. исчеза́ть, улету́чиваться ( о запахе)das Aró ma ist aus dem Ká ffee a usgezogen — ко́фе вы́дохся [утра́тил арома́т]
sich nackt a usziehen — разде́ться догола́
sich bis auf den Schlǘ pfer a usziehen — оста́ться в одни́х тру́сиках, разде́ться до трусо́в
-
16 Glacehandschuh
Glacéhandschuh [-'se:-] m -(e)s, -eла́йковая перча́тка◇ die Glacé handschuhe á usziehen* разг. — бесцеремо́нно обраща́ться с кем-л.j-n, etw. mit Glacé handschuhen á nfassen разг. — (чересчу́р) делика́тно [бе́режно] обраща́ться с кем-л., с чем-л.
-
17 Hemd
Hemd n -(e)s, -enруба́шка; соро́чка; ма́йка, футбо́лка◇er hat kein Hemd auf dem Lé ibe — ≅ он гол как соко́л
j-n bis aufs Hemd á usziehen* [á usplündern] разг. — ≅ обобра́ть кого́-л. до ни́тки; снять с кого́-л. после́днюю руба́шку
á lles bis aufs Hemd verlí eren* разг. — потеря́ть всё до́чистаer wé chselt sé ine Gesí nnung wie sein Hemd — ≅ он меня́ет свои́ убежде́ния как перча́тки
das Hemd ist mir nä́ her als der Rock посл. — ≅ своя́ руба́шка бли́же к те́лу
tritt dir nicht aufs Hemd! разг. — не хва́стайся!, не залива́й!
-
18 hinausziehen
hináusziehen*I vt1. выта́скивать; вытя́гивать2. затя́гивать; оття́гиватьII vi (s) выезжа́ть; съезжа́ть ( с квартиры) -
19 Schürze
Schǘrze f =, -nфа́ртук, пере́дник; пла́тье-пере́дник, хала́тикdie Kí nder klá mmerten sich an die Schürze der Mú tter — де́ти цепля́лись за подо́л [за ю́бку] ма́тери
é ine Schürze voll Holz — оха́пка дров
◇er lä́ uft jé der Schürze nach, er ist hí nter jé der Schürze her разг. — он бе́гает за ка́ждой ю́бкой
er hängt sé iner Mú tter í mmer noch an der Schürze разг. — он всё ещё́ де́ржится за ма́менькин подо́л [за ю́бку ма́тери]
-
20 Uniform
Unifórm (Úniform) f =, -enфо́рма, фо́рменная оде́жда; мунди́рj-n in die Unifórm sté cken разг. — отда́ть кого́-л. в солда́ты