Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

usziehen

  • 1 ausziehen

    1. (zog aus, áusgezogen) vt
    1) снима́ть что-либо

    éinen Mántel áusziehen — снима́ть пальто́

    éine Jácke áusziehen — снима́ть ку́ртку

    éinen Ánzug áusziehen — снима́ть костю́м

    ein Kleid áusziehen — снима́ть пла́тье

    die Schúhe áusziehen — снима́ть боти́нки [ту́фли]

    etw. schnell / lángsam áusziehen — снима́ть что-либо бы́стро / ме́дленно

    2) раздева́ть кого-либо

    das Kind áusziehen — раздева́ть ребёнка

    éinen Kránken áusziehen — раздева́ть больно́го

    ich zog das Kind aus und bráchte es zu Bett — я разде́л ребёнка и уложи́л его́ спать

    2. (zog aus, áusgezogen) ( sich)
    раздева́ться

    um 23 Uhr zíehe ich mich aus und géhe zu Bett — в 23 часа́ я раздева́юсь и ложу́сь спать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ausziehen

  • 2 herausziehen

    heráusziehen*
    I vt
    1. выдё́ргивать, выта́скивать, вытя́гивать, выдвига́ть (ящик и т. п.)

    man muß ihm j des Wort her usziehen — из него́ ну́жно вытя́гивать ка́ждое сло́во

    die Divisi n w rde aus dem K mpfgebiet her usgezogen — диви́зия была́ вы́ведена из райо́на боевы́х де́йствий

    2. де́лать вы́писки [извлече́ния]
    II vi (s) выходи́ть, отправля́ться, выступа́ть

    Большой немецко-русский словарь > herausziehen

  • 3 Anzug

    m (-(e)s, Ánzüge)
    костю́м мужской

    ein néuer Ánzug — но́вый костю́м

    ein álter Ánzug — ста́рый костю́м

    ein gúter Ánzug — хоро́ший костю́м

    ein modérner Ánzug — мо́дный костю́м

    ein dúnkler Ánzug — тёмный костю́м

    ein héller Ánzug — све́тлый костю́м

    ein wármer Ánzug — тёплый костю́м

    ein wéiter Ánzug — широ́кий костю́м

    ein Ánzug aus Wólle — шерстяно́й костю́м

    éinen Ánzug trágen — носи́ть костю́м

    éinen Ánzug ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть костю́м

    éinen Ánzug káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть костю́м

    der Ánzug passt / gefällt mir — костю́м подхо́дит / нра́вится мне

    sich (D) éinen Ánzug máchen lássen — шить в ателье [заказа́ть] себе́ костю́м

    ich hábe mir éinen Ánzug máchen lássen — я заказа́л себе́ (в ателье́) костю́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Anzug

  • 4 Handschuh

    m (-(e)s, -e)
    перча́тка; pl перча́тки

    néue Hándschuhe — но́вые перча́тки

    gúte Hándschuhe — хоро́шие перча́тки

    schöne Hándschuhe — краси́вые перча́тки

    modérne Hándschuhe — совреме́нные перча́тки

    wárme Hándschuhe — тёплые перча́тки

    lánge Hándschuhe — дли́нные перча́тки

    ein Paar Hándschuhe — па́ра перча́ток

    Hándschuhe ánziehen, áusziehen, trágen, káufen — надева́ть, снима́ть, носи́ть, покупа́ть перча́тки

    die Hándschuhe pássen / sítzen gut / sind zu eng — перча́тки впо́ру / хорошо́ сидя́т / сли́шком узки́

    zieh dir die Hándschuhe an — наде́нь перча́тки

    er hátte kéine Hándschuhe an — он был без перча́ток

    ich hábe méine Hándschuhe verlóren / fállen lássen — я потеря́л / урони́л свои́ перча́тки

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Handschuh

  • 5 Hemd

    n (-(e)s, -en)
    руба́шка, соро́чка

    ein lánges Hemd — дли́нная руба́шка [соро́чка]

    ein kúrzes Hemd — коро́ткая руба́шка [соро́чка]

    ein wéites Hemd — широ́кая руба́шка [соро́чка]

    ein néues Hemd — но́вая руба́шка [соро́чка]

    ein frísches Hemd — све́жая, но́вая руба́шка [соро́чка]

    ein sáuberes Hemd — чи́стая руба́шка [соро́чка]

    ein schmútziges Hemd — гря́зная руба́шка [соро́чка]

    ein wéiches Hemd — мя́гкая руба́шка [соро́чка]

    ein wéißes Hemd — бе́лая руба́шка [соро́чка]

    ein bláues Hemd — голуба́я руба́шка [соро́чка]

    ein schönes Hemd — краси́вая, прекра́сная руба́шка [соро́чка]

    ein téures Hemd — дорога́я руба́шка [соро́чка]

    ein bílliges Hemd — дешёвая руба́шка [соро́чка]

    ein Hemd aus Séide, aus Wólle — шёдковая, шерстяна́я руба́шка

    ein Hemd ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть руба́шку

    ein Hemd trágen — носи́ть руба́шку

    ein Hemd wéchseln — меня́ть руба́шку

    ein Hemd wáschen — стира́ть руба́шку

    ein Hemd káufen — покупа́ть руба́шку

    er trug sein Hemd über der Hóse — он носи́л руба́шку пове́рх брюк

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hemd

  • 6 Hose

    f (=, -n)
    брю́ки, штаны́

    éine lánge Hóse — дли́нные брю́ки

    éine kúrze Hóse — коро́ткие брю́ки

    éine wéite Hóse — широ́кие брю́ки

    éine énge Hóse — у́зкие, те́сные брю́ки

    éine néue Hóse — но́вые брю́ки

    éine álte Hóse — ста́рые брю́ки

    éine modérne Hóse — мо́дные брю́ки

    éine hélle Hóse — све́тлые брю́ки

    éine dúnkle Hóse — тёмные брю́ки

    éine Hóse ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть брю́ки [штаны́]

    ich will mir éine modérne Hóse [modérne Hósen] káufen — я хочу́ купи́ть себе́ мо́дные брю́ки

    díese Hóse wird er nicht trágen — э́ти брю́ки он не бу́дет носи́ть

    hast du dir éine néue Hóse [néue Hósen] máchen lássen? — ты заказа́л себе́ но́вые брю́ки?

    die Hóse war ihm zu weit / zu eng / zu lang / zu kurz — брю́ки бы́ли ему́ сли́шком широки́ / сли́шком узки́ / сли́шком длинны́ / сли́шком ко́ротки

    die Hóse sitzt gut — брю́ки сидя́т хорошо́

    die Hóse passt dir nicht — брю́ки тебе́ не годя́тся [не впо́ру]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hose

  • 7 Jacke

    f (=, -n)
    ку́ртка, ко́фта, ко́фточка; жаке́т

    éine lánge Jácke — дли́нная ку́ртка [ко́фта]

    éine kúrze Jácke — коро́ткая ку́ртка [ко́фта]

    éine wéite Jácke — широ́кая ку́ртка [ко́фта]

    éine énge Jácke — у́зкая, те́сная ку́ртка [ко́фта]

    éine néue Jácke — но́вая ку́ртка [ко́фта]

    éine álte Jácke — ста́рая ку́ртка [ко́фта]

    éine schöne Jácke — краси́вая ку́ртка [ко́фта]

    éine bláue Jácke — голуба́я ку́ртка [ко́фта]

    éine Jácke aus Wólle — шерстяна́я ко́фта, шерстяно́й жаке́т

    éine Jácke ánziehen, áusziehen, trágen, káufen — надева́ть, снима́ть, носи́ть, покупа́ть ку́ртку

    sie ließ sich éine Jácke aus Séide máchen — она́ заказа́ла себе́ шёлковый жаке́т

    sie hängte íhre Jácke über die Schúltern — она́ наки́нула свою́ ку́ртку [свой жаке́т] на пле́чи

    sie trug die Jácke óffen — она́ носи́ла ко́фту [ку́ртку] не застёгнутой (на пу́говицы)

    die Jácke passt Íhnen — ку́ртка [жаке́т] вам впо́ру

    die Jácke sitzt gut — ку́ртка [жаке́т] хорошо́ сиди́т

    die Jácke stand ihr gut — ку́ртка [ко́фта] была́ ей к лицу́ [шла ей]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Jacke

  • 8 Kind

    n (-(e)s, -er)
    1) ребёнок, дитя́

    ein kléines Kind — ма́ленький ребёнок

    ein gesúndes Kind — здоро́вый ребёнок

    ein lústiges Kind — весёлый ребёнок

    ein klúges Kind — у́мный ребёнок

    ein dúmmes Kind — глу́пый ребёнок

    ein fléißiges Kind — приле́жный ребёнок

    ein fáules Kind — лени́вый ребёнок

    ein gútes Kind — хоро́ший ребёнок

    ein schléchtes Kind — плохо́й ребёнок

    ein schönes Kind — прекра́сный, краси́вый ребёнок

    ein hübsches Kind — хоро́шенький, краси́вый ребёнок

    ein néttes Kind — ми́лый ребёнок

    ein Kind von drei Jáhren — трёхле́тний ребёнок

    Kinder über sechs Jáhre / únter sechs Jáhren / bis zu sechs Jáhren — де́ти ста́рше шести́ лет / моло́же шести́ лет / до шести́ лет

    ein Kind báden, ánziehen, áusziehen — мыть, одева́ть, раздева́ть ребёнка

    die Kinder spíelten im [auf dem] Hof — де́ти игра́ли во [на] дворе́

    die Kinder gíngen zur Schúle — де́ти шли [ходи́ли] в шко́лу

    sie war schon als Kind sehr still / rúhig / beschéiden — ещё ребёнком она́ была́ о́чень ти́хой / споко́йной / скро́мной

    dámals, als wir noch Kinder wáren — тогда́ [в то вре́мя], когда́ мы бы́ли ещё детьми́

    sie freut sich wie ein Kind — она́ ра́дуется как ребёнок

    sie ist noch ein gróßes Kind — она́ ещё большо́й ребёнок

    das weiß / kann jédes Kind — э́то зна́ет / уме́ет ка́ждый ребёнок

    ihn kennt jédes Kind — его́ зна́ет ка́ждый ребёнок

    ein Kind únter dem Hérzen trágen — быть бере́менной, носи́ть под се́рдцем ребёнка

    ein Kind erwárten — ждать (рожде́ния) ребёнка

    sie hat ein Kind bekómmen — у неё роди́лся ребёнок, она́ родила́ ребёнка

    2) ребёнок сын, дочь в семье

    ein spätes Kind — по́здний ребёнок

    ein éigenes Kind — со́бственный ребёнок

    ein frémdes Kind — чужо́й ребёнок

    das érste Kind — пе́рвый ребёнок

    das kléinste [das jüngste] Kind — са́мый мла́дший ребёнок

    das einzige Kind — еди́нственный ребёнок

    er / sie ist das éinzige Kind in der Famílie — он / она́ еди́нственный ребёнок в семье́

    die Kinder von Frau Müller sind schon groß / sélbständig — де́ти госпожи́ [фра́у] Мю́ллер уже́ больши́е [взро́слые] / самостоя́тельные

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kind

  • 9 Kleid

    n (-(e)s, -er)
    пла́тье

    ein modérnes Kleid — совреме́нное, мо́дное пла́тье

    ein schönes Kleid — краси́вое, прекра́сное пла́тье

    ein néues Kleid — но́вое пла́тье

    ein áltes Kleid — ста́рое пла́тье

    ein lánges Kleid — дли́нное пла́тье

    ein kúrzes Kleid — коро́ткое пла́тье

    ein wéites Kleid — широ́кое пла́тье

    ein énges Kleid — у́зкое пла́тье

    ein léichtes Kleid — лёгкое пла́тье

    ein wármes Kleid — тёплое пла́тье

    ein schwárzes Kleid — чёрное пла́тье

    ein búntes Kleid — пёстрое пла́тье

    ein téures Kleid — дорого́е пла́тье

    ein bílliges Kleid — дешёвое пла́тье

    ein Kleid aus Wólle — шерстяно́е пла́тье

    ein Kleid aus Séide — шёлковое пла́тье

    ein Kleid für wárme Táge — пла́тье на тёплую пого́ду

    ein Kleid trágen, ánziehen, áusziehen — носи́ть, надева́ть, снима́ть пла́тье

    ein Kleid ändern — переде́лывать пла́тье

    ein Kleid länger máchen — удлиня́ть пла́тье

    in díeser Wóche káufte sie sich ein néues Kleid — на э́той неде́ле она́ купи́ла себе́ но́вое пла́тье

    das Kleid passt Íhnen gut — пла́тье вам впо́ру

    das Kleid sitzt áusgezeichnet — пла́тье отли́чно сиди́т

    díeses Kleid steht dir am bésten zu Gesícht — э́то пла́тье тебе́ идёт бо́льше всего́

    sich (D) ein Kleid máchen lássen — зака́зывать себе́ пла́тье

    ich hábe mir ein Kleid aus Séide máchen lássen — я заказа́ла себе́ шёлковое пла́тье

    lass dir ein Kleid máchen — закажи́ себе́ пла́тье

    drei Táge nicht aus den Kleidern kómmen — не раздева́ться [не спать] в тече́ние трёх су́ток

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kleid

  • 10 Mantel

    m (-s, Mäntel)
    1) пальто́; плащ; шу́ба

    ein gúter Mántel — хоро́шее пальто́

    ein schléchter Mántel — плохо́е пальто́

    ein modérner Mántel — мо́дное пальто́

    ein wármer Mántel — тёплое пальто́

    ein dícker Mántel — то́лстое пальто́

    ein schwérer Mántel — тяжёлое пальто́

    ein dünner Mántel — то́нкое пальто́

    ein léichter Mántel — лёгкое пальто́

    ein énger Mántel — у́зкое пальто́

    ein wéiter Mántel — широ́кое пальто́

    ein néuer Mántel — но́вое пальто́

    ein álter Mántel — ста́рое пальто́

    ein téurer Mántel — дорого́е пальто́

    ein bílliger Mántel — дешёвое пальто́

    ein dúnkler Mántel — тёмное пальто́

    ein héller Mántel — све́тлое пальто́

    ein Mántel aus Wólle — шерстяно́е пальто́

    éinen Mántel káufen — покупа́ть пальто́

    éinen Mántel verkáufen — продава́ть пальто́

    éinen Mántel ánziehen — надева́ть пальто́

    éinen Mántel áusziehen — снима́ть пальто́

    er zog den Mántel an und ging aus dem Háuse — он наде́л пальто́ и вы́шел из до́ма

    er légte den Mántel an der Garderóbe ab — он разде́лся в гардеро́бе, он сдал пальто́ в гардеро́б

    er trug éinen gráuen Mántel — он носи́л се́рое пальто́, на нём бы́ло се́рое пальто́

    er ging mit óffenem Mántel — на нём бы́ло незастёгнутое (на пу́говицы) пальто́ [пальто́ нараспа́шку]

    j-m in den Mántel hélfen — помо́чь кому́-либо наде́ть пальто́

    der júnge Mann half éiner älteren Frau in den Mántel — молодо́й челове́к помо́г пожило́й же́нщине наде́ть пальто́

    j-m aus dem Mántel hélfen — помо́чь кому́-либо снять пальто́

    hilf mir bítte aus dem Mántel! — помоги́ мне, пожа́луйста, снять пальто́!

    der Mántel passt Íhnen nicht — пальто́ вам не впо́ру, пальто́ вам не годи́тся

    der Mántel ist mir zu weit / zu eng / zu lang / zu kurz — пальто́ мне сли́шком широко́ / у́зко / дли́нно / ко́ротко

    der Mántel steht dir gut — пальто́ тебе́ о́чень к лицу́, пальто́ тебе́ о́чень идёт

    ich máche den Mántel kürzer — я (сам) укора́чиваю [подкора́чиваю] пальто́

    ich lásse mir den Mántel énger máchen — я отдаю́ пальто́ в ателье́, что́бы мне его́ су́зили

    vor kúrzem hábe ich mir éinen Mántel máchen lássen — неда́вно я заказа́л (в ателье́) пальто́

    2) шине́ль

    ein gráuer Mántel — се́рая шине́ль

    ein grüner Mántel — зелёная шине́ль

    ein schwérer Mántel — тяжёлая шине́ль

    álle Soldáten trúgen gráue Mäntel — на всех солда́тах бы́ли се́рые шине́ли

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mantel

  • 11 Rock

    m (-(e)s, Röcke)
    1) ю́бка

    ein kúrzer Rock — коро́ткая ю́бка

    ein lánger Rock — дли́нная ю́бка

    ein wéiter Rock — широ́кая ю́бка

    ein énger Rock — у́зкая ю́бка

    ein modérner Rock — мо́дная ю́бка

    ein schwárzer Rock — чёрная ю́бка

    ein héller Rock — све́тлая ю́бка

    ein Rock aus Wólle — шерстяна́я ю́бка

    ein Rock aus Séide — шёлковая ю́бка

    der Rock passt — ю́бка впо́ру

    der Rock sitzt gut — ю́бка сиди́т хорошо́

    júnge Mädchen trágen kúrze / lánge Röcke — молоды́е де́вушки но́сят коро́ткие / дли́нные ю́бки

    éinen Rock ánziehen — надева́ть ю́бку

    éinen Rock áusziehen — снима́ть ю́бку

    éinen Rock káufen — купи́ть ю́бку

    sie ließ sich éinen Rock máchen — она́ заказа́ла себе́ ю́бку

    2) пиджа́к; сюрту́к; ки́тель

    ein héller Rock — све́тлый пиджа́к

    ein dúnkler Rock — тёмный пиджа́к

    ein wármer Rock — тёплый пиджа́к

    ein dünner Rock — то́нкий пиджа́к

    éinen Rock trágen — носи́ть пиджа́к

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Rock

  • 12 Schuh

    m (-(e)s, -e)
    1) боти́нок, туфля́

    der réchte Schuh — пра́вый боти́нок

    der línke Schuh — ле́вый боти́нок

    der réchte Schuh drückte mich — пра́вый боти́нок мне жал

    2) pl боти́нки, ту́фли; о́бувь

    modérne Schuhe — мо́дные боти́нки [ту́фли]

    schöne Schuhe — хоро́шие, прекра́сные боти́нки [ту́фли]

    néue Schuhe — но́вые боти́нки [ту́фли]

    bequéme Schuhe — удо́бные боти́нки [ту́фли]

    énge Schuhe — у́зкие боти́нки [ту́фли]

    wéite Schuhe — широ́кие, свобо́дные боти́нки [ту́фли]

    dérbe Schuhe — гру́бые боти́нки [ту́фли]

    schwére Schuhe — тяжёлые боти́нки [ту́фли]

    éinfache Schuhe — просты́е боти́нки [ту́фли]

    wárme Schuh — тёплые боти́нки [ту́фли]

    téure Schuhe — дороги́е боти́нки [ту́фли]

    bíllige Schuhe — дешёвые боти́нки [ту́фли]

    sáubere Schuhe — чи́стые боти́нки [ту́фли]

    schmútzige Schuhe — гря́зные боти́нки [ту́фли]

    bráune Schuhe — кори́чневые боти́нки [ту́фли]

    die Schuh für Kínder — де́тские боти́нки [ту́фли]

    die Schuhe für Fráuen — же́нские боти́нки [ту́фли]

    die Schuhe fürs Haus, für die Stráße — боти́нки [ту́фли] для до́ма, для у́лицы

    die Schuhe für den Ábend — ту́фли [боти́нки] для ве́чера

    Schuhe trágen — носи́ть боти́нки [ту́фли]

    Schuhe ánziehen — надева́ть боти́нки [ту́фли]

    Schuhe áusziehen — снима́ть боти́нки [ту́фли]

    die Schuhe pútzen — чи́стить боти́нки [ту́фли]

    die Schuhe pflégen — уха́живать [следи́ть] за о́бувью

    ein Paar Schuhe — па́ра боти́нок

    was kóstet díeses Paar Schuhe? — ско́лько сто́ит э́та па́ра (боти́нок)?, ско́лько сто́ят э́ти боти́нки [ту́фли]?

    die Schuhe pássen mir — боти́нки [ту́фли] мне впо́ру

    Schuhe máchen — шить [де́лать] о́бувь

    die Schuhe sind nass / zu groß / zu eng — боти́нки мо́крые / велики́ / малы́

    die Schuhe drücken mich — боти́нки мне жмут

    drücken die Schuhe? — боти́нки жмут?

    er zerréißt schnell die Schuhe — он бы́стро рвёт [изна́шивает] о́бувь

    ich will jetzt die Schuhe wéchseln — я хочу́ сейча́с переобу́ться

    in díesem Geschäft wérden modérne Schuhe verkáuft — в э́том магази́не продаётся мо́дная о́бувь

    sie káufte sich schöne Schuh für den Ábend — она́ купи́ла себе́ прекра́сные вече́рние ту́фли

    sie ließ sich néue Schuhe máchen — она́ заказа́ла себе́ но́вые ту́фли

    er ließ séine Schuhe reparíeren — он о́тдал свои́ боти́нки в ремо́нт

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schuh

  • 13 Strumpf

    m (-(e)s, Strümpfe)
    1) чуло́к; носо́к

    du hast ein Loch im Strumpf — у тебя́ на чулке́ [на носке́] дыра́

    2) pl чулки́; носки́

    lánge, kúrze, wárme Strümpfe — дли́нные, коро́ткие, тёплые чулки́ [носки́]

    dícke, dünne Strümpfe — то́лстые, то́нкие чулки́ [носки́]

    schwárze, hélle Strümpfe — чёрные, све́тлые чулки́ [носки́]

    néue, álte Strümpfe — но́вые, ста́рые чулки́ [носки́]

    sáubere, schmútzige Strümpfe — чи́стые, гря́зные чулки́ [носки́]

    Strümpfe aus Séide — шёлковые чулки́ [носки́]

    Strümpfe aus Wólle — шерстяны́е чулки́ [носки́]

    ein Paar néue Strümpfe — па́ра но́вых чуло́к

    Schúhe und Strümpfe — боти́нки и чулки́

    Strümpfe wáschen — стира́ть чулки́ [носки́]

    Strümpfe ánziehen, trágen, áusziehen — надева́ть, носи́ть, снима́ть чулки́ [носки́]

    im Sómmer trägt sie kéine Strümpfe — ле́том она́ не но́сит чуло́к, ле́том она́ хо́дит без чуло́к

    die Kínder líefen im Zímmer auf Strümpfen — де́ти бе́гали по ко́мнате в одни́х чулка́х без обуви

    hast du déine Strümpfe gefúnden? — ты нашла́ свои́ чулки́?, ты нашёл свои́ носки́?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Strumpf

  • 14 Adam

    Ádam m -s
    1. библ. Ада́м
    2. разг.:
    bei A dam undva nfangen* — начина́ть от Ада́ма, начина́ть издалека́

    seit A dams Z iten — со времё́н Ада́ма

    der wige A dam im M nschen — неистреби́мые челове́ческие сла́бости [поро́ки]

    der lte A dam regt sich in ihm — в нём просну́лись ста́рые поро́ки [сла́бости]

    den lten A damblegen [ usziehen*,bstreifen] — бро́сить дурны́е привы́чки, стать други́м челове́ком

    von A dam undva bstammend разг. — допото́пный

    Большой немецко-русский словарь > Adam

  • 15 ausziehen

    áusziehen*
    I vt
    1. вытя́гивать, выдё́ргивать; вырыва́ть; выдвига́ть ( ящик стола)

    inen Spl tter aus dem F nger a usziehen — вынима́ть [выта́скивать] зано́зу из па́льца

    2. вытя́гивать, растя́гивать, протя́гивать ( проволоку), удлиня́ть; раздвига́ть ( стол)

    Met ll zu Draht a usziehen тех. — волочи́ть про́волоку

    3. снима́ть (одежду, обувь)

    j-n a usziehen — раздева́ть кого́-л.; перен. на́чисто обобра́ть кого́-л.

    die Kl ider a usziehen — разде́ться

    die Schhe a usziehen — разу́ться

    4. уст. де́лать вы́писки [извлече́ния] (из чего-л.); выпи́сывать; конспекти́ровать (что-л.)

    inen Schr ftsteller a usziehen — де́лать вы́писки из произведе́ний писа́теля

    5. мат. извлека́ть ( корень)
    6. хим. извлека́ть, экстраги́ровать
    7.:

    die S nne zieht die F rbe aus уст. — цвет [кра́ска] выгора́ет на со́лнце

    die S nne zieht die F uchtigkeit aus — со́лнце отбира́ет вла́гу

    8. прорисо́вывать; обводи́ть (напр. карандашный чертёж тушью)
    II vi (s)
    1. съезжа́ть (с кварти́ры); выселя́ться, выезжа́ть; переселя́ться (в другую квартиру и т. п.)
    2. (auf, zu D) отправля́ться, выходи́ть, выступа́ть

    zum Kampf [zur Jagd] a usziehen — выходи́ть на бой [на охо́ту]

    3. исчеза́ть, улету́чиваться ( о запахе)

    das Ar ma ist aus dem K ffee a usgezogen — ко́фе вы́дохся [утра́тил арома́т]

    III sich a usziehen раздева́ться, снима́ть с себя́ пла́тье

    sich nackt a usziehen — разде́ться догола́

    sich bis auf den Schlǘ pfer a usziehen — оста́ться в одни́х тру́сиках, разде́ться до трусо́в

    Большой немецко-русский словарь > ausziehen

  • 16 Glacehandschuh

    Glacéhandschuh [-'se:-] m -(e)s, -e
    ла́йковая перча́тка
    die Glac handschuhe usziehen* разг. — бесцеремо́нно обраща́ться с кем-л.

    j-n, etw. mit Glac handschuhen nfassen разг. — (чересчу́р) делика́тно [бе́режно] обраща́ться с кем-л., с чем-л.

    Большой немецко-русский словарь > Glacehandschuh

  • 17 Hemd

    Hemd n -(e)s, -en
    руба́шка; соро́чка; ма́йка, футбо́лка

    die bl uen H mden der FDJ — си́ние блу́зы чле́нов ССНМ ( ГДР)

    im bl ßen Hemd — в одно́й руба́шке

    er hat kein Hemd auf dem L ibe — ≅ он гол как соко́л

    j-n bis aufs Hemd usziehen* [ usplündern] разг. — ≅ обобра́ть кого́-л. до ни́тки; снять с кого́-л. после́днюю руба́шку

    lles bis aufs Hemd verl eren* разг. — потеря́ть всё до́чиста

    er w chselt s ine Ges nnung wie sein Hemd — ≅ он меня́ет свои́ убежде́ния как перча́тки

    das Hemd ist mir nä́ her als der Rock посл. — ≅ своя́ руба́шка бли́же к те́лу

    tritt dir nicht aufs Hemd! разг. — не хва́стайся!, не залива́й!

    Большой немецко-русский словарь > Hemd

  • 18 hinausziehen

    hináusziehen*
    I vt
    1. выта́скивать; вытя́гивать
    2. затя́гивать; оття́гивать
    II vi (s) выезжа́ть; съезжа́ть ( с квартиры)
    III sich hina usziehen затя́гиваться (напр. о судебном процессе)

    Большой немецко-русский словарь > hinausziehen

  • 19 Schürze

    Schǘrze f =, -n
    фа́ртук, пере́дник; пла́тье-пере́дник, хала́тик

    ine Schürze mbinden* [v rbinden*, nziehen*] — подвяза́ть [наде́ть] фа́ртук

    ine Schürze bbinden* [blegen, usziehen*] — развяза́ть [снять] фа́ртук

    die K nder kl mmerten sich an die Schürze der M tter — де́ти цепля́лись за подо́л [за ю́бку] ма́тери

    ine Schürze voll Holz — оха́пка дров

    er lä́ uft j der Schürze nach, er ist h nter j der Schürze her разг. — он бе́гает за ка́ждой ю́бкой

    er hängt s iner M tter mmer noch an der Schürze разг. — он всё ещё́ де́ржится за ма́менькин подо́л [за ю́бку ма́тери]

    Большой немецко-русский словарь > Schürze

  • 20 Uniform

    Unifórm (Úniform) f =, -en
    фо́рма, фо́рменная оде́жда; мунди́р
    die Unifrm usziehen* разг. — снять мунди́р, уйти́ в отста́вку

    in der Unifrm st cken разг. — состоя́ть на вое́нной слу́жбе

    j-n in die Unifrm st cken разг. — отда́ть кого́-л. в солда́ты

    in v ller Unifrm — при по́лном пара́де

    Большой немецко-русский словарь > Uniform

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»