-
21 desnudo
1. adj1) го́лыйа) разде́тый; обнажённыйandar desnudo — ходи́ть го́лым
б) едва́ оде́тый; едва́ прикры́в наготу́в) ( de algo) ниче́м не прикры́тый; лишённый, без ( покрова); наго́й; ( о растении) осы́павшийся, облете́вшийárbol desnudo de hojas — де́рево с облете́вшей листво́й
pared desnuda — го́лая стена́
2) ниче́м не запо́лненный; пусто́й; пусты́нныйcasa desnuda — пусто́й ( лишённый обстановки) дом
paisaje desnudo — пусты́нный пейза́ж
está desnuda de amor — ей недостаёт любви́
4) ( de algo) разг не име́ющий ( приличной одежды); разде́тыйestoy desnudo — мне | не́чего наде́ть | не́ в чем вы́йти
5) ( estar) разг бе́дный; неиму́щийno estar desnudo — име́ть кое-что́ за душо́й, на чёрный день
2. msalir desnudo — разори́ться; прогоре́ть
изображе́ние обнажённой нату́ры; акт, ню иск -
22 fuera
1. adv1) снару́жи; не в (к-л месте; помещении); часто на, во дворе́; на у́лицеestá fuera (de casa) — его́ нет до́ма; он в отъе́зде
dejé al perro fuera — я оста́вил соба́ку на дворе́
de fuera — а) снару́жи; извне́ б) с у́лицы, со двора́ в) ( приехать) из друго́го го́рода, друго́й страны́ и т п г) ( о человеке) при́шлый; прие́зжий; незде́шний; ( о предмете) привозно́й
de fuera, tb por fuera — вне́шне; на вид; с ви́ду
de fuera se parecen mucho — вне́шне они очень похо́жи
desde fuera — со стороны́; снару́жи; извне́
por fuera — а) где́-то ( неясно где) снару́жи, за стено́й, во дворе́, на у́лице и т п б) снару́жи; с нару́жной стороны́, пове́рхности
2)tb hacia fuera; para fuera — Ам нару́жу; отсю́да; прочь; часто на у́лицу; во двор
2. в сочsalir fuera — вы́йти из до́ма, на у́лицу
fuera de pronfuera de la ciudad — за го́родом
3) algo, nc вне, за преде́лами, незави́симо от чегоfuera de concurso — вне ко́нкурса
fuera de tiempo — несвоевре́менно; не во́время
fuera de las horas de trabajo — в нерабо́чее вре́мя
estar fuera de lógica — быть нелоги́чным
estar fuera de uso — вы́йти из употребле́ния
eso está fuera de mis planes — э́то не вхо́дит в мои́ пла́ны
4) algo кро́ме, за исключе́нием чегоhas lo que quieras fuera de marcharte — де́лай, что хо́чешь, то́лько не уходи́
5) algo сверх, кро́ме, поми́мо чего́- dejar fuera- echarse fuera
- ¡fuera de aquí! -
23 por
prepobservaba los sitios por donde viajaba — он осма́тривал места́, по кото́рым проезжа́л
fuimos a Portugal por Salamanca — мы пое́хали в Португа́лию че́рез Салама́нку
un coche pasó por la izquierda — сле́ва прошла́ маши́на
ir por la calle — идти́ по у́лице
pasear por la ciudad — гуля́ть по го́роду
salir por la puerta — вы́йти в дверь
asomar por detrás de la cortina — торча́ть из-за занаве́ски
cruzar por entre la multitud — пройти́ сквозь толпу́
pasar por debajo de la mesa — проле́зть под столо́м
pasar por encima de la cerca — пролете́ть над забо́ром, пове́рх забо́ра; перелете́ть забо́р
3) [ неопределённость местонахождения] где́-тоpor las calles hay mucha gente — на у́лицах мно́го люде́й ( беспорядочно движущихся и группирующихся)
por aquí — где́-то здесь
por el norte — где́-то на се́вере
4) [направление интенс. движения]por la mañana — у́тром
por entonces — тогда́; в то вре́мя тж мн
6) [ неопределённость момента времени] приблизи́тельно, приме́рно, где́-то в + сущpor agosto — приме́рно, где́-то в а́вгусте; бли́же к а́вгусту
7) на (к-л время; срок); в тече́ние чегоse quedó allí por cinco días — он оста́лся там на пять дней
fue por los periódicos — он пошёл | за газе́тами | взять газе́ты
ir (a) por agua — пойти́ за водо́й
mandar por el médico — посла́ть за до́ктором
9) + inf, que + Subj что́быlo digo por hacerte reflexionar — я говорю это, что́бы ты призаду́мался
le llamé por que llegara antes — я позвони́л сказа́ть ему́, что́бы пришёл пора́ньше
10)por (el bien de) + s — часто высок для, ра́ди кого; чего; для по́льзы, бла́га кого; чего; за кого; что
por el bien público — для бла́га о́бщества
morir por la patria — умере́ть за ро́дину
lo merece por tonto — он обя́зан э́тим со́бственной глу́пости
le regañaron por llegar tarde — его́ отруга́ли за то, что опозда́л
12)estar, ser + p + por + s, pron — быть (объектом действия) кого; чего; быть + прич + кем; чем
es estimado por todos — его́ все уважа́ют
está detenido por la policía — его́ задержа́ла поли́ция; он заде́ржан поли́цией
13) + s су́дя по чемуpor lo que veo... — наско́лько я могу́ суди́ть...
14)por mí, ti, etc — что каса́ется меня́, тебя́ и т п; по чьему-л мне́нию
por mí puede marcharse — по мне - (так) пусть ухо́дит
15) + s, pron посре́дством, с по́мощью кого; чего; че́рез кого; чтоlo anunciaron por la radio — об э́том объяви́ли по ра́дио
conseguí el permiso por mis influencias — я добы́л разреше́ние, по́льзуясь мои́ми свя́зями
lo supe por Juan — я узна́л об э́том от Хуа́на
16) + nc к-л путём, о́бразом, спо́собомpor avión — на самолёте; самолётом
por correo — по по́чте; по́чтой
por escrito — пи́сьменно
por orden — по поря́дку
17) + s кого; чтоа) вме́сто, взаме́н кого; чегоatiendo a las llamadas por el jefe — я отвеча́ю на звонки́ за нача́льника
б) от (и́мени) кого; чегоél habla por todos nosotros — он говори́т за всех нас
senador por Asturias — сена́тор от Асту́рии
me dio cien pesetas por un dólar — он дал мне (по) сто песе́т за до́ллар
lo compré por la mitad de su valor — я купи́л э́то за полцены́
18) + nc, adj в ка́честве кого; чего; как кто; что; какойlo designaron por representante de nuestra parte — его́ назна́чили представи́телем на́шей стороны́
el piso está por fregar — пол | на́до помы́ть | ещё не вы́мыт
tiempos por venir — гряду́щие времена́
trabajo por hacer — (ещё) не сде́ланная рабо́та
20)nc + por + nc чередование: día por día — день за днём
punto por punto — пункт за пу́нктом; пункт по пу́нкту
21) + x [умножение; деление] на xcinco por dos, diez — пя́тью два - де́сять
22)x + por + nc — [ распределение] по x чего на, за кого; что; для; от кого; чего
les pagan cien pesos por hora por persona — им пла́тят (по) сто пе́со в час на челове́ка
por atrevido que sea... — каки́м бы де́рзким он ни́ был...
por mucho que cueste... — ско́лько бы э́то ни сто́ило...
por tarde que llegue... — как бы по́здно он ни пришёл...
24)25)dejó un testamento por si le ocurriera algo — на вся́кий слу́чай он оста́вил завеща́ние
-
24 дорога
ж.автомоби́льная доро́га — carretera fшоссе́йная доро́га — carretera fподвесна́я кана́тная доро́га — teleférico mгрунтова́я доро́га — camino carril (de carro)подъездна́я доро́га — camino de accesoскотопрого́нная доро́га — camino de cabañaокружна́я желе́зная доро́га — camino de cintura( de circunvalación)желе́зная доро́га — ferrocarril m, camino de hierroсби́ться с доро́ги — errar el camino, desviarse (тж. перен.)верну́ться с доро́ги — desandar el camino2) (поездка и т.п.) camino m, ruta f; viaje m ( путешествие)да́льняя доро́га — camino largoна полови́не доро́ги — a medio caminoотпра́виться (пусти́ться) в доро́гу — ponerse en caminoвзять с собо́й что́-либо на доро́гу — tomar algo para el caminoпробы́ть не́сколько дней в доро́ге — pasar (emplear) algunos días en el camino3) (место прохода или прое́зда) pasaje m, paso mдоро́гу! — ¡paso!прокла́дывать (пробива́ть) себе́ доро́гу — abrirse paso (camino) (тж. перен.); hacer(se) caminoдать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar••то́рная (проторенная) доро́га — camino trillado (trivial)вы́биться на доро́гу — abrirse caminoпереби́ть (перейти́, перебежа́ть) доро́гу ( кому-либо) — cortar el paso (a)идти́ свое́й доро́гой — seguir su caminoпойти́ по хоро́шей доро́ге — ir por buen camino, ir por el camino rectoпойти́ по плохо́й доро́ге — ir por mal caminoпойти́ не по свое́й доро́ге — errar el caminoстать (стоя́ть) на хоро́шей (на пра́вильной) доро́ге — estar en buen caminoстать (стоя́ть) поперек доро́ги ( кому-либо) — ponerse delante del (salir al, cruzarse en el) camino (de)освободи́ть (дать) доро́гу — abrir caminoвы́йти на большу́ю доро́гу — andar (salir) al caminoтуда́ ему́ и доро́га разг. — lo tiene bien merecidoска́тертью доро́га! — ¡puente de plata! -
25 переть
несов. прост.2) ( выбиваться наружу) salir (непр.) vi5) вин. п. ( тащить) llevar vt ( algo pesado)6) (вин. п.) ( красть) robar vt, soplar vt -
26 от
предлог + род. п.( ото)1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)отойти́ от окна́ — apartarse de la ventanaот Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscúходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador2) (употр. при обозначении очередности, последовательности) deидти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo generalперейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versosдень ото дня́ — de día en día3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) deоторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimientoот двена́дцати до трех — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tresписьмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, deде́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez añosстрада́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calorзасыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancioдрожа́ть от стра́ха — temblar de miedoпла́кать от ра́дости — llorar de alegríaумере́ть от го́ря — morir de penaот упря́мства — por obstinación, por terquedadот тщесла́вия — por vanidadбыть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) deочи́стить от гря́зи — limpiar el barroосвободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltasпробужда́ться от забытья́ — salir del letargo8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contraзастрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendiosсре́дство от цынги́ — antiescorbútico mтабле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; paraфутля́р от очко́в — funda para las gafasкры́шка от ча́йника — tapadera de la teteraскорлупа́ от оре́хов — cáscara de nuecesв его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; conот души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitosот всего́ се́рдца — de todo corazón -
27 ручаться
несов.garantizar vt, dar garantíaруча́ться за что́-либо — garantizar algo, responder de algoруча́ться за кого́-либо — responder por alguien, salir fiador de alguienруча́ться голово́й разг. — responder con la cabezaруча́юсь, что сде́лаю э́то — le garantizo que lo haré -
28 стать
I сов.1) (ступить; занять место; принять позу) ponerse (непр.), colocarse; apostarse (непр.) ( на определенное место); levantarse, ponerse de (en) pie ( встать)стать на коле́ни — ponerse de rodillas, arrodillarseстать на цы́почки — ponerse de puntillasстать на стул — subirse (ponerse de pie) en una sillaстать в о́чередь — ponerse en (a) la colaстать в по́зу — tomar una poseстать лицо́м к (+ дат. п.) — volverse de cara a2) ( приступить к какому-либо занятию) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (a + inf.)стать к станку́ — ponerse a trabajar en el torno3) (на постой; на стоянку) colocarse, instalarse, establecerse (непр.)стать на кварти́ру ( на постой) — alojarseстать ла́герем — acampar vi4) перен. (занять какую-либо позицию по отношению к кому-либо, чему-либо) tomar una posición (respecto a)5) (подняться для борьбы и т.п.) ponerse (непр.), alzarse, levantarseстать на защи́ту — ponerse en defensa (de)6) разг. ( возникнуть) surgir viстал вопро́с — surgió la cuestión7) ( остановиться) parar(se), detenerse (непр.)ло́шади стали — los caballos pararonчасы́ стали — se ha parado (se paró) el relojрека́ стала — el río se ha helado (está bloqueado de hielo)8) прост. ( стоить) costar (непр.) viстать в копе́йку — costar un ojo de la caraэ́то мне до́рого станет — esto me costará muy caro••стать на я́корь — echar anclas, anclar viстать на́ ноги — abrirse caminoстать на о́чередь — ponerse en la cola (inscribirse en la lista para recibir algo)стать на чью́-либо сто́рону — tomar el partido (de), ponerse de parte (de); adherirse a un bandoстать на чьем-либо пути́, стать поперек пути́ (поперек доро́ги) ( кому-либо) — salir al camino (de), cerrar el camino (a)стать у вла́сти — llegar (subir) al poderстать ды́бом ( о волосах) — erizarseво что́ бы то ни стало — cueste lo que cueste, a toda costaза мной де́ло не станет — por mí no ha de quedarза э́тим де́ло не станет — que no quede por esoза немно́гим де́ло стало — por una fruslería (minucia) no se ha llevado a cabo, por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a caboза чем де́ло стало? — ¿a qué se espera?IIсов. в знач. вспомог. гл.1) + неопр. ( начать)а) comenzar (непр.) vt (a + inf.), empezar (непр.) vt (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.) ( приняться)он стал рабо́тать — empezó a trabajarстало смерка́ться — comenzó a anochecerб) с отриц. перев. оборотом dejar de (+ inf.)я не стал его́ слу́шать — dejé de escucharle2) + неопр. (служит для образования буд. вр.)3) употр. в знач. связки ( сделаться) hacerse (непр.), llegar a ser, volverse (непр.), convertirse (непр.), devenir (непр.) viстать взро́слым — hacerse mayorстать учи́телем — llegar a ser maestroстать привы́чкой — hacerse (una) costumbreстало хо́лодно безл. — comenzaron los fríosстало па́смурно безл. — se ha (está) nublado el díaмне стало пло́хо безл. — me puse maloмне стало стра́шно безл. — me dio miedoIII сов.в знач. самостоятельного гл.у нее что́-то стало с се́рдцем — le ha ocurrido algo con (en) el corazónчто с ним стало? — ¿qué le ha ocurrido (pasado)?нас стало мно́го — llegamos a ser muchosне стать — dejar de existir, desaparecer (непр.) viего́ не стало — dejó de existir, murió3) безл., + род. п., разг. уст. ( хватить) bastar vi, resultar suficiente••стало быть вводн. сл. — así que, pues, luego; por consiguiente ( следовательно); quiere decir ( то есть)с тебя́ станет прост. — eres capaz de todoIV ж.1) porte m, apostura f2) разг. (в составе сказуемого после неопр. с отриц.) остается без переводанам не привыка́ть стать — ya estamos acostumbradosде́нег ему́ не занима́ть стать — no va a pedir dinero prestado; está nadando en oro••с како́й стати? — ¿a santo de qué? -
29 arreglarse
1) ( о положении дел) прийти́ в поря́док; устро́иться; ула́дитьсяel día se está arreglando — день разгу́ливается
todo se arreglará — всё | устро́ится | образу́ется
2) привести́ себя́ в поря́док: умы́ться, причеса́ться, оде́ться и т пse arregla para el colegio — он собира́ется в шко́лу
saber arreglarse — уме́ть одева́ться, произвести́ впечатле́ние, себя́ пода́ть [разг]
3)tb arreglárselas — разг а) устра́ивать, ула́живать свои́ дела́; устра́иваться; выкру́чиваться, верте́ться пренебр б) con algo дово́льствоваться, обходи́ться чем
ahí te las arregles — выкру́чивайся | выпу́тывайся | как зна́ешь!
siempre se las arregla para salir con la suya — он всегда́ настои́т на своём
4) tb recípr ( con uno) разга) ( en algo) договори́ться, столкова́ться (с кем; о чём)arreglarse en el precio — сойти́сь в цене́
б) пола́дить, ужи́ться ( с кем)в) закрути́ть рома́н, любо́вь, сойти́сь ( с кем) -
30 clase
f1) разря́д; род; разнови́дность; сорт пр и перенesta madera es de mala clase — э́та древеси́на ни́зкого | со́рта | ка́чества
no me gusta esa clase de personas — мне не нра́вятся лю́ди тако́го | ро́да | со́рта
de clase superior, inferior — вы́сшего, ни́зшего со́рта
sin ninguna clase de + nc pl — без каки́х-ли́бо + сущ мн
toda clase de + nc pl — разли́чные, всевозмо́жные + сущ мн; (люди; вещи) всех ви́дов, сорто́в
2) высо́кий класс, у́ровень (качества; воспитания; мастерства); воспи́танность; вы́учкаtener clase — име́ть, пока́зывать класс; блиста́ть
es una mujer con mucha clase — э́то о́чень | элега́нтная | изы́сканная | же́нщина
¡véase la clase! — шутл пе́рвый со́рт!; вы́сший класс!
3)tb clase social — ( общественный) класс, слой, гру́ппа
clase médica — медици́нские рабо́тники
clase media — сре́дние слои́
clase profesional — (дипломи́рованные) специали́сты
clases activas — самоде́ятельное населе́ние
clases pasivas — пенсионе́ры (в т ч инвалиды; вдовы; сироты)
de clase(s) — кла́ссовый
sin clases — безкла́ссовый
4) пассажи́рский классclase turista — туристи́ческий класс
viajar en primera, segunda, etc clase — е́здить пе́рвым, вторы́м и т п кла́ссом
5) биол классclase de los mamíferos — класс млекопита́ющих
6) заня́тие; уро́к тж мнhoy no hay clase — сего́дня нет заня́тий
en clase — на уро́ке
dar clase(s) de algo a uno — дава́ть уро́ки чего кому
dar clase(s) de algo con uno — брать уро́ки чего у кого; ходи́ть на заня́тия по чему к кому
7) класса) кла́ссная ко́мната; аудито́рияen clase — в кла́ссе
entrar en clase — войти́ в класс
salir de clase — вы́йти из кла́сса
б) (учебная; студенческая) гру́ппа8) pl воен сержа́нтский соста́в -
31 defensa
1. fзащи́та1) оборо́наlegítima defensa — юр необходи́мая оборо́на
en defensa de uno; algo — в защи́ту кого; чего
acudir, salir en defensa de uno — вы́ступить на защи́ту кого
obrar en legítima defensa — юр де́йствовать в состоя́нии необходи́мой оборо́ны
2) ору́жие защи́ты3) прикры́тие4) воен оборо́на; систе́ма оборо́ныllevar, ocupar, romper la defensa — вести́, заня́ть, прорва́ть оборо́ну
pasar, ponerse a la defensa — перейти́ к оборо́не
5) оборони́тельные сооруже́ния; (инжене́рные) загражде́ния7) юр веде́ние защи́ты8) спорт игра́ в защи́те9) colect спорт защи́тники10) обоснова́ние, аргумента́ция ( идеи)2. com спортhacer defensa de algo — защища́ть
игро́к защи́ты; защи́тник, защи́тница -
32 descalabrar
vt ↑1) разби́ть кому го́лову2) algo a uno повреди́ть (к-л часть тела) кому3) повреди́ть, нанести́ уще́рб, уда́р кому; чему; подкоси́ть разгsalir descalabrado (de algo) — серьёзно, си́льно пострада́ть ( в чём)
-
33 disgusto
m1) неприя́тность; нело́вкое, неприя́тное положе́ниеacarrear, causar, costar, dar, producir, proporcionar, traer un disgusto a uno — а) причини́ть, доста́вить неприя́тность, досади́ть кому б) огорчи́ть, расстро́ить кого
no me traes más que disgustos — от тебя́ - | одни́ | сплошны́е | неприя́тности
estar, sentirse con disgusto — чу́вствовать себя́ неудо́бно, неую́тно
está con disgusto aquí — ему́ здесь неприя́тно находи́ться
llevarse, recibir, sufrir, tomarse un disgusto — а) име́ть неприя́тность; пережи́ть неприя́тный моме́нт б) огорчи́ться; расстро́иться
manifestar, mostrar su disgusto por algo — вы́разить, вы́казать неудово́льствие в связи́ с чем; пожа́ловаться на что
a, con disgusto — не́хотя; скрепя́ се́рдце
3) ссо́ра; сты́чкаsalir a disgusto; tener un disgusto (con uno) — см disgustarse 2)
-
34 duda
f (acerca de, de, sobre algo)сомне́ние, неуве́ренность (в чём, относи́тельно чего)sin duda — без сомне́ния
sin duda alguna; sin ninguna duda; sin sombra de duda ↑ — несомне́нно; вне вся́кого сомне́ния
S:
asaltar, invadir a uno — обурева́ть; му́чить; терза́тьcaber (le a uno); tb haber duda — быть ( у кого)
no cabe (la menor ↑) duda de eso — в э́том нет (ни мале́йшего ↑) сомне́ния
que no te quepa duda de que vendré — мо́жешь не сомнева́ться - я приду́!
entrarle, ocurrirle, presentársele a uno — возни́кнуть, зароди́ться у кого
abrigar una duda; estar en duda; incurrir en una duda; sentir, tener duda — см dudar
ahuyentar, despejar, desvanecer, disipar, quitar, satisfacer una duda; responder a una duda tb pl — разреши́ть, прогна́ть, рассе́ять, разве́ять сомне́ния
salir de dudas — переста́ть сомнева́ться; отбро́сить сомне́ния
suscitar una duda (en uno) — посе́ять сомне́ния ( у кого); зарони́ть сомне́ние в чью-л ду́шу
¡la duda ofende! — как мо́жно (в э́том) сомнева́ться!; о чём речь!
-
35 marco
-
36 pie
m1) нога́; ступня́; стопа́a pie; pie ante pie; por su pie; un pie tras otro — пешко́м; свои́м хо́дом разг
a cuatro pies — а) на четырёх нога́х б) на четвере́ньках
a pie enjuto — не замочи́в ног пр и перен; без ри́ска, уси́лий, поте́рь; легко́; игра́ючи
a pie firme — а) неподви́жно; твёрдо; не шелохну́вшись б) перен сто́йко; му́жественно
con un pie en el aire — а) сто́я на одно́й ноге́ б) перен неусто́йчиво; ша́тко; неуве́ренно; в подве́шенном состоя́нии
de pie — на нога́х; сто́я, не ложа́сь, не присе́в и т п
de a pie — пе́ший
ciudadano de a pie — обы́чный, рядово́й граждани́нS:
írsele a uno: se le fueron los pies — а) но́ги у него́ | заскользи́ли | разъе́хались б) он | оши́бся | промахну́лся | дал ма́хуarrastrar los pies — (едва́, с трудо́м) волочи́ть но́ги
arrastrarse a los pies de uno — валя́ться, по́лзать в нога́х у кого пр и перен
caer de pie — а) упа́сть, приземли́ться на́ ноги б) перен быть хорошо́ при́нятым ( на новом месте); прийти́сь ко двору́
caer de pie, tb salir a pie enjuto — перен легко́ отде́латься; вы́йти сухи́м из воды́; вы́крутиться разг
echar pie a tierra — сойти́ с по́езда, вы́йти из маши́ны, спе́шиться и т п
echarse a los pies de uno — бро́ситься, пасть к чьим-л нога́м пр и перен
estar de, en pie — стоя́ть (на нога́х)
limpiarse los pies — вы́тереть но́ги ( входя в дом)
(man)tenerse, sostenerse en pie — стоя́ть, держа́ться (на нога́х); не па́дать
no tenerse en pie — (тж о предмете) не стоя́ть (на нога́х); па́дать; вали́ться
perder pie — не чу́вствовать дна под нога́ми
ponerse de, en pie — а) встать (на́ ноги) б) встать на за́дние ла́пы
ponerse de, en pie, tb poner los pies en el suelo — встать с посте́ли пр и перен; вы́здороветь; встать на́ ноги
2) но́жка; подпо́рка; подста́вка; штати́в3) основа́ние; опо́ра4) низ; подно́жие; подо́шваal pie de la montaña — у подно́жия горы́
al pie del árbol — под де́ревом
5) низ письма́, докуме́нта: по́дпись, да́та, а́дрес и т п6) по́дпись ( под картинкой и т п)7) выходны́е да́нные ( книги)8) оса́док (вина; масла); отсто́й; гу́ща9) стопа́ ( мера длины); фут10) ( поэтическая) стопа́11) + atr к-л метр, разме́р, стих12) с-х ствол; сте́бель13) с-х подво́й14) с-х са́женец; frecx
pies — x корне́й, штукtomar pie — найти́ основа́ние
16) + atr к-л спо́соб де́йствия, мане́ра, при́нципse puso sobre el pie antiguo — он за́жил по стари́нке
estar en pie de guerra — быть в состоя́нии войны́
tiene buenos pies — он мо́жет ходи́ть мно́го, не устава́я, тж бы́стро; у него́ хоро́шие но́ги
18) pl перен да́льняя часть, да́льний коне́ц чегоestaba sentado en los pies de la cama — он сиде́л в нога́х крова́ти
- a pie juntillas- al pie de la letra
- asentar el pie
- buscarle tres pies al gato
- con buen pie
- con los pies delante
- con los pies de plomo
- de pies a cabeza
- echar pie atrás
- no dar pie con bola
- no poder tenerse en pie
- no poner los pies sitio
- no tener pies ni cabeza
- pies para qué os quiero
- poner pies en polvorosa
- por pies
- ser pies y manos
- seguir en pie -
37 prensa
f1) пресс2)tb prensa de imprimir — печа́тный стано́к; печа́тная маши́на
3) печа́ть ( процесс); печа́тание чегоestar en prensa — быть в печа́ти
salir de la prensa — вы́йти из печа́ти
4) colect периоди́ческие изда́ния; печа́ть; пре́ссаprensa diaria — (ежедне́вные) газе́ты
agencia de prensa — аге́нтство печа́ти
oficina de prensa — пресс-це́нтр
tener buena, mala prensa — а) получи́ть благоприя́тные, неблагоприя́тные о́тзывы, о́тклики в пре́ссе; име́ть хоро́шую, плоху́ю пре́ссу б) перен по́льзоваться до́брой, дурно́й сла́вой
-
38 pugnar
vi ↑1) tb recípr (con uno) para + inf, por algotb
pugnar en aras, defensa de algo — ( не физически) боро́ться, вести́ борьбу́, противобо́рствовать, воева́ть (с кем) из-за; ради чего, во и́мя, в защи́ту чего; чтобы...; ра́товать за что2) por + inf де́лать уси́лия, чтобы...; си́литься + инфpugnaba por no reírse — он едва́ сде́рживал смех
las lágrimas pugnaban por salir (a sus ojos) — слёзы гото́вы бы́ли бры́знуть у него́ из глаз
la risa pugnaba por brotar de sus labios — он был гото́в | его́ так и подмыва́ло | расхохота́ться
-
39 regla
f1) лине́йкаregla de cálculo — счётная лине́йка
a regla — а) по лине́йке б) перен по (всем) пра́вилам; как полага́ется
echar la regla a algo — выверя́ть по лине́йке что
2) пра́вило; зако́н; но́рмаregla de conducta — но́рма поведе́ния
por regla general — обы́чно; как пра́вило
3) дисципли́на; поря́докestar en regla — быть в по́лном поря́дке
4) уста́в (монастыря; ордена)5) tb pl менструа́ция- salir de la regla- salirse de la regla -
40 sorpresa
f1) ( por algo) удивле́ние, изумле́ние ( по поводу чего)causar honda sorpresa a uno — вы́звать глубо́кое удивле́ние у кого
dar una sorpresa a uno ( con algo) — см sorprender 2)
no salir de su sorpresa — не перестава́ть удивля́ться
2) неожи́данность; сюрпри́зde, por sorpresa — внеза́пно; неожи́данно; без предупрежде́ния
coger a uno de, por sorpresa — см sorprender 1)
dar una gran sorpresa a uno — преподнести́ кому большо́й сюрпри́з
3) воен внеза́пная ата́ка
См. также в других словарях:
SALIR — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… … Enciclopedia Universal
salir — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… … Enciclopedia Universal
salir — {{#}}{{LM S34880}}{{〓}} {{ConjS34880}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynS35759}} {{[}}salir{{]}} ‹sa·lir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Pasar de dentro a fuera: • Sal al jardín. El agua se sale por la tubería.{{○}} {{<}}2{{>}} Partir a otro lugar: • Mañana… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
salir — (Del lat. salīre, saltar, brotar). 1. intr. Pasar de dentro a fuera. U. t. c. prnl.) 2. Partir de un lugar a otro. Tal día salieron los reyes de Madrid para Barcelona. 3. Desembarazarse, librarse de algún lugar estrecho, peligroso o molesto. 4.… … Diccionario de la lengua española
Algo está cambiando (canción) — «Algo Está Cambiando» Sencillo de Julieta Venegas del álbum Sí Formato CD single Grabación Una Casa Con Tres Pinos … Wikipedia Español
salir a pedir de boca — Algo sale a pedir de boca cuando los resultados son excelentes, mejores de lo imaginado, como todos hubieran pedido antes de comenzar … Diccionario de dichos y refranes
salir — v intr (Modelo de conjugación 8) I. 1 Pasar de la parte interior de algo a la exterior o de adentro hacia afuera: salir de la casa, salir del autobús, salir de una cueva, salir del mar 2 Partir de un lugar: salir de México, salir de Juchitán 3… … Español en México
Salir del armario — Para otros usos de este término, véase Salir del armario (película). El cantautor Rufus Wainwright es uno de los músicos que participó en la campaña del día para salir del armario del año 2002 … Wikipedia Español
salir con que — declarar algo inédito; sorprender; revelar algo para sorpresa o disgusto de los demás; cf. salir con esas; ahora salió la Carmen con que quiere escalar el Aconcagua , ¿sabí la última de Omar Andrés? Salió con que iba a quemar toda su biblioteca,… … Diccionario de chileno actual
salir con esas — dar a conocer algo inesperado y negativo; sorprender malamente; cf. salir con que; ¡y ahora me salís con esas! Podrías haberme contado antes que no tenías plata para cenar afuera … Diccionario de chileno actual
salir un ojo de la cara — resultar muy caro algo; exceder una cuenta lo esperado; cf. machetazo, sablazo, salado, un ojo de la cara, la dolorosa, salir; esa fiesta me salió un ojo de la cara , esta guerra les está saliendo un ojo de la cara a los gringos , nos salió un… … Diccionario de chileno actual