Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

nschen

  • 1 Mensch

    Mensch I m -en, -en
    1. челове́к; челове́ческая ли́чность; pl лю́ди

    ein k nstsinniger Mensch — люби́тель иску́сства, понима́ющий иску́сство

    ein nfertiger Mensch — незре́лый челове́к

    M nschen g ten W llens — лю́ди до́брой во́ли

    ein Mensch von Formt — незауря́дная ли́чность

    j der Mensch — ка́ждый, вся́кий (челове́к); все

    da ist kein Mensch zu s hen — там не ви́дно ни души́

    ine M nge M nschen — мно́жество люде́й

    das weiß kein Mensch — э́того никто́ не зна́ет

    er ist auch nur ein Mensch разг. — он всего́-на́всего челове́к ( и ничто человеческое ему не чуждо)

    er ist kein Mensch mehr разг. — он стал на себя́ не похо́ж (напр. от перенесённых страданий)

    ich bin überh upt kein Mensch mehr разг. — я соверше́нно измо́тан

    jetzt bin ich w eder ein Mensch разг. — тепе́рь я сно́ва чу́вствую себя́ челове́ком; тепе́рь я отдохну́л

    er ist nur noch ein h lber Mensch разг. — от него́ оста́лась одна́ тень

    etw. für den [sinen] nneren M nschen tun* разг. шутл. — позабо́титься о своё́м желу́дке
    etw. für sinen [den] ä́ ußeren M nschen tun* разг. шутл. — позабо́титься о свое́й вне́шности

    nter M nschen kommn* (s) — быва́ть среди́ люде́й

    von Mensch zu Mensch — как челове́к с челове́ком

    im Verk hr von Mensch zu Mensch — в ли́чном обще́нии

    sich von Mensch zu Mensch verstä́ ndigen — доби́ться взаимопонима́ния путё́м ли́чного обще́ния

    j-n zu inem M nschen m chen — сде́лать из кого́-л. челове́ка

    2. фам. (выражает недоумение, удивление, недовольство):

    Mensch, was soll das? — послу́шай, что э́то (зна́чит)?, как ты сме́ешь?

    Mensch M ier! фам. шутл. — чёрт возьми́!, вот э́то да!, кого́ я ви́жу! ( выражение удивления)

    llen M nschen recht get n istine Kunst, die n emand kann посл. — на всех не угоди́шь

    man muß die M nschen n hmen*, wie sie sind посл. — челове́ка на́до принима́ть таки́м, како́в он есть

     
    Mensch II n -es, -er груб.
    дрянь; потаску́ха

    Большой немецко-русский словарь > Mensch

  • 2 hundert

    húndert Ménschen [Mann] — сто челове́к

    das Kind kann schon bis húndert zählen — ребёнок уже́ уме́ет счита́ть до ста

    auf dem Platz hátten sich éinige húndert Ménschen versámmelt — на пло́щади собрало́сь не́сколько сот люде́й

    zu díeser Versámmlung kámen mehr als [über] húndert Ménschen — на э́то собра́ние пришло́ бо́лее ста челове́к

    er starb vor húndert Jáhren — он у́мер сто лет тому́ наза́д

    vier von húndert bestánden die Prüfung nicht — че́тверо из ста не вы́держали экза́мена

    die Frau gab ihm noch húndert Áufträge — жена́ дала́ ему́ ещё сто поруче́ний

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > hundert

  • 3 Tausend

    Táusend I n
    1. -s, = ( мера) ты́сяча

    inige T usend Zig rren — не́сколько я́щиков сига́р по ты́сяче штук

    2. -s, -e и = ты́сяча

    vom T usend — проми́лле

    fünf vom T usend — пять с ты́сячи

    3. -s, -e и = б. ч. pl ( неопределенное множество) ты́сяча

    v ele T usende — мно́го ты́сяч

    ein paar T usend M nschen — не́сколько ты́сяч люде́й

    T usende und ber T usende — ты́сячи (люде́й)

    zu T usenden — ты́сячами

    T usende von M nschen — ты́сячи люде́й

    T usende beg isterter M nschen — ты́сячи восто́рженных люде́й, ты́сячи энтузиа́стов

     
    Táusend II f =, -en
    (число́, ци́фра) ты́сяча

    Большой немецко-русский словарь > Tausend

  • 4 achten

    1. vt
    уважа́ть, почита́ть, цени́ть

    éinen Ménschen áchten — уважа́ть челове́ка

    séinen Kollégen áchten — цени́ть своего́ сослужи́вца [колле́гу]

    j-n hoch, sehr áchten — цени́ть кого́-либо высоко́, о́чень

    ich áchte ihn als Ménschen — я его́ как челове́ка уважа́ю

    2. vi
    обраща́ть внима́ние

    auf die Kínder, auf éine Sáche áchten — обраща́ть внима́ние на дете́й, на како́е-либо де́ло

    áchte auf méine Kínder! — присмотри́ за мои́ми детьми́!

    warúm háben Sie auf die Wórte Íhres Kollégen nicht geáchtet? — почему́ вы не прислу́шались к слова́м своего́ колле́ги?

    hast du daráuf geáchtet, dass...? — ты обрати́л внима́ние на то, что...?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > achten

  • 5 ärgern

    1. vt
    серди́ть, злить, раздража́ть; доставля́ть неприя́тности

    éinen Ménschen ärgern — злить како́го-либо челове́ка

    j-n mit séinen Frágen, mit séinen Wórten ärgern — раздража́ть кого́-либо свои́ми вопро́сами, свои́ми слова́ми

    es ärgert mich, dass... — мне доса́дно, что...

    2. ( sich)
    серди́ться, зли́ться

    sich über éinen Ménschen ärgern — серди́ться на како́го-либо челове́ка

    sich über éine Fráge ärgern — серди́ться на како́й-либо вопро́с

    sich sehr ärgern — о́чень серди́ться

    ich hábe mich über ihn / darüber geärgert — я (рас)серди́лся на него́ / на э́то

    worüber ärgerst du dich? — на что ты се́рдишься?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ärgern

  • 6 erschrecken

    1. (erschrák, erschrócken) vi (s)
    (ис)пуга́ться, прийти́ в у́жас

    vor éinem Ménschen erschrécken — прийти́ в у́жас от како́го-либо челове́ка

    vor éinem Hund erschrécken — прийти́ в у́жас от соба́ки

    über die Wórte, über ein Eréignis erschrécken — прийти́ в у́жас от слов, от како́го-либо собы́тия

    sehr, stark erschrécken — испуга́ться о́чень, си́льно

    erschríck nicht! — не пуга́йся!, не бо́йся!

    worüber erschríckt sie? — чего́ она́ бои́тся?, что её пуга́ет?

    2. vt
    по слабому спряжению (ис)пуга́ть, напуга́ть

    éinen Ménschen erschrécken — испуга́ть челове́ка

    ein Tier erschrécken — напуга́ть живо́тное

    j-n mit den Wórten, mit éiner Náchricht, mit éinem Brief erschrécken — напуга́ть кого́-либо слова́ми, каки́м-либо изве́стием, письмо́м

    er hat uns mit díeser Náchricht erschréckt — он напуга́л нас э́тим изве́стием

    es erschréckte sie, dass... — её испуга́ло [напуга́ло] то, что...

    erschréck(e) mich nicht so! — не пуга́й меня́ так!

    mit díesem Lärm erschréckst du das Kind — э́тим шу́мом ты пуга́ешь ребёнка

    das Eréignis / die Náchricht erschréckte ihn — его́ напуга́ло э́то собы́тие / э́то изве́стие

    mich erschréckte stárker Lärm — меня́ испуга́л си́льный шум

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erschrecken

  • 7 kennen

    (kánnte, gekánnt) vt
    знать кого-либо / что-либо, быть знако́мым с кем-либо / чем-либо

    díesen Ménschen, séinen Námen kénnen — знать э́того челове́ка, его́ фами́лию [его́ и́мя]

    díese Stadt, jéne Stráße kénnen — знать э́тот го́род, ту у́лицу

    etw. gut, áusgezeichnet, genáu, ein wénig kénnen — знать что-либо хорошо́, отли́чно, то́чно, немно́го

    er kennt die Welt / séine Héimat — он зна́ет мир / свою́ ро́дину

    kennst du díese Frau? — ты зна́ешь э́ту же́нщину?, ты знако́м с э́той же́нщиной?

    ich hábe ihn gut gekánnt — я хорошо́ знал его́

    ich kénne mich selbst gut genúg — я доста́точно хорошо́ зна́ю себя́

    wie ich ihn kénne, wird er es nicht tun — наско́лько я его́ зна́ю, он э́того не сде́лает

    wir kénnen ihn als éhrlichen / gúten / érnsten / interessánten / klúgen / tápferen Ménschen — мы зна́ем его́ как че́стного / хоро́шего / серьёзного / интере́сного / у́много / хра́брого челове́ка

    wir kénnen ihn seit Jáhren — мы уже́ мно́го лет зна́ем его́ [знако́мы с ним]

    ich kénne ihn nur dem Námen nach — я зна́ю его́ то́лько по и́мени [по фами́лии], я зна́ю то́лько его́ и́мя [его́ фами́лию]

    die béiden kánnten sich schon lánge — о́ба уже́ давно́ зна́ли друг дру́га [бы́ли друг с дру́гом знако́мы]

    hier kennt jéder jéden — здесь все друг дру́га зна́ют

    ihn kennt jédes Kind — его́ зна́ет ка́ждый ребёнок

    er kánnte gut das Buch / den Artíkel / das Werk — он хорошо́ знал э́ту кни́гу / э́ту статью́ / э́то произведе́ние

    ich kénne hier éine gúte Gáststätte / ein gútes Muséum / éine gúte Bibliothék — я зна́ю здесь хоро́шее кафе́ [хоро́ший рестора́н] / хоро́ший музе́й / хоро́шую библиоте́ку

    kénnen Sie das Lied? - Ja, ich kénne es — вы зна́ете э́ту пе́сню? - Да, я зна́ю её

    sie kánnten den Weg genáu — они́ хорошо́ [то́чно] зна́ли доро́гу

    sie wóllen ihn nicht mehr kénnen — они́ бо́льше не хотя́т его́ знать

    das kénnen wir! разг. — зна́ем мы э́то!, не́чего отгова́риваться!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kennen

  • 8 Meer

    n (-(e)s, -e)
    мо́ре

    das bláue Meer — си́нее мо́ре

    das tíefe Meer — глубо́кое мо́ре

    das stílle Meer — ти́хое мо́ре

    das wéite Meer — морски́е просто́ры

    das hóhe Meer — откры́тое мо́ре

    bald war das Schiff auf dem hóhen [óffenen] Meer — ско́ро су́дно бы́ло в откры́том мо́ре

    wir fúhren auf das óffene Meer — мы вы́шли в откры́тое мо́ре

    auf dem [über das] Meer fáhren — е́хать по́ морю

    sie fúhren in éinem Boot auf dem Meer — они́ е́хали [ката́лись] на ло́дке по́ морю

    im Meer báden, schwímmen — купа́ться, пла́вать в мо́ре

    es war gútes Wétter, und víele Ménschen bádeten im Meer — была́ хоро́шая пого́да, и мно́го люде́й купа́лось в мо́ре

    er wohnt am Meer — он живёт у мо́ря

    die Stadt liegt am Meer — (э́тот) го́род располо́жен [нахо́дится] на берегу́ мо́ря

    im Sómmer fáhren víele Ménschen ans Meer — ле́том мно́го люде́й е́дет к мо́рю

    ••

    das Schwárze Meer — Чёрное мо́ре

    im vórigen Sómmer erhólte er sich am Schwárzen Meer — в про́шлое ле́то он отдыха́л на Чёрном мо́ре [на берегу́ Чёрного мо́ря]

    ich möchte gern díeses Jahr ans Schwárze Meer fáhren — мне хоте́лось бы в э́том году́ пое́хать на Чёрное мо́ре

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Meer

  • 9 Saal

    m (-(e)s, Säle)

    ein gróßer Saal — большо́й зал

    ein kléiner Saal — небольшо́й, ма́ленький зал

    ein hóher Saal — высо́кий зал

    ein níedriger Saal — ни́зкий зал

    ein héller Saal — све́тлый зал

    ein bequémer Saal — удо́бный зал

    ein schöner Saal — прекра́сный, краси́вый зал

    ein vóller Saal — по́лный зал

    ein léerer Saal — пусто́й зал

    der Saal war besétzt — зал был за́нят

    der Saal war voll (von) Ménschen — зал был по́лон люде́й

    im Saal sáßen schon víele Ménschen — в за́ле сиде́ло уже́ мно́го люде́й

    in díesem Saal fand géstern éine Versámmlung / éine Sítzung statt — в э́том за́ле вчера́ состоя́лось собра́ние / заседа́ние

    er ging lángsam durch den Saal — он ме́дленно шёл по за́лу

    géhen wir in den Saal! — пойдём(те) в зал!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Saal

  • 10 suchen

    1. vt
    1) иска́ть, разы́скивать

    éinen Weg súchen — иска́ть доро́гу

    éine Stráße súchen — иска́ть у́лицу

    éine Wóhnung súchen — иска́ть кварти́ру

    éine Stélle, éine Stéllung súchen — иска́ть ме́сто, рабо́ту

    éine verlórene Sáche súchen — иска́ть поте́рянную вещь

    éinen Ménschen súchen — иска́ть како́го-либо челове́ка

    etw. tüchtig, áufmerksam, gut súchen — иска́ть что-либо стара́тельно, внима́тельно, хорошо́

    etw. schlecht, lánge, óhne Erfólg súchen — иска́ть что-либо пло́хо, до́лго, безуспе́шно

    ich súche den Weg zum Báhnhof — я ищу́ доро́гу к вокза́лу

    er sucht schon wíeder séinen Schlüssel — он опя́ть и́щет свой ключ

    ich hábe dich überall gesúcht — я тебя везде́ [повсю́ду] иска́л

    was suchst du hier? — что ты здесь и́щешь?, что ты здесь де́лаешь?

    er sucht sich éine Frau — он и́щет (себе́) жену́

    suchst du dir Árbeit / éine Stéllung? — ты и́щешь рабо́ту / до́лжность [ме́сто]?

    er sucht in séiner Árbeit Féhler — он и́щет оши́бки в свое́й рабо́те

    éinen Áusweg súchen — иска́ть вы́ход (из положе́ния)

    er sucht éine Gelégenheit, uns zu stráfen — он и́щет удо́бный слу́чай, что́бы наказа́ть нас

    sie súchten Rúhe — они́ иска́ли поко́я

    er súchte séine Fréundschaft — он добива́лся его́ дру́жбы

    die Wáhrheit súchen — иска́ть пра́вду

    2) собира́ть, иска́ть

    Béeren súchen — собира́ть я́годы

    Pílze súchen — ходи́ть за гриба́ми [по грибы́], собира́ть грибы́

    sie sind in den Wald gegángen, um Pílze / Béeren zu súchen — они́ ушли́ в лес за гриба́ми / за я́годами

    2. vi (nach D)
    иска́ть кого-либо / что-либо

    nach éinem Ménschen súchen — иска́ть челове́ка

    nach séinen Schlüsseln súchen — иска́ть свои́ ключи́

    sie súchten nach dem Weg zum Hotél — они́ иска́ли доро́гу к гости́нице

    nach éinem Áusweg súchen — иска́ть вы́ход (из положе́ния)

    nach ríchtigen Wórten súchen — подыска́ть пра́вильные [ну́жные] слова́

    er braucht nicht lánge nach Wórten zu súchen — он за сло́вом в карма́н не поле́зет

    nach Áusdrücken súchen — поды́скивать слова́ [выраже́ния]; затрудня́ться назва́ть что-либо подходя́щим сло́вом

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > suchen

  • 11 Tausend

    n (-s, pl -e и =)
    ты́сяча

    Táusende von Ménschen — ты́сячи люде́й

    dort versámmelten sich ein paar Táusende Ménschen — там собрало́сь не́сколько ты́сяч челове́к

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Tausend

  • 12 verletzen

    vt
    1) пора́нить; повреди́ть

    éinen Ménschen verlétzen — пора́нить челове́ка

    sich verlétzen — пора́нить себя́

    die Hand verlétzen — пора́нить ру́ку

    j-n / etw. mit éinem Mésser, mit éinem Stock, mit der Hand verlétzen — пора́нить кого́-либо / что-либо ножо́м, па́лкой, руко́й

    j-n / etw. bei díeser Árbeit, während des Kríeges verlétzen — (по)ра́нить кого́-либо / что-либо во вре́мя э́той рабо́ты, во вре́мя войны́

    etw. leicht, schwer, gefährlich verlétzen — пора́нить [повреди́ть] что-либо легко́, тяжело́, опа́сно

    ich hábe mich an der Hand [mir die Hand] verlétzt — я пора́нил [повреди́л] себе́ ру́ку

    er wúrde im Krieg auf den Tod verlétzt — во вре́мя войны́ он был смерте́льно ра́нен

    hast du dich verlétzt?, bist du verlétzt? — ты пора́нился?

    er war leicht verlétzt — он был легко́ ра́нен

    2) оскорбля́ть, задева́ть

    éinen Ménschen verlétzen — оскорбля́ть челове́ка

    j-n mit Wórten [durch Wórte], mit séinem Verhálten verlétzen — оскорбля́ть кого́-либо слова́ми, свои́м поведе́нием

    j-n sehr, stark verlétzen — о́чень си́льно оскорби́ть кого́-либо

    ich wóllte dich nicht verlétzen — я не хоте́л оскорби́ть тебя́

    sie fühlte sich verlétzt — она́ чу́вствовала себя́ оскорблённой [заде́той]

    déine Wórte verlétzen mich — твои́ слова́ оскорбля́ют [задева́ют] меня́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verletzen

  • 13 hundert

    húndert num

    twa h ndert — о́коло ста

    zu [je] h ndertпо сто

    an die h ndert M nschen — о́коло ста челове́к

    ein paar h ndert M nschen — не́сколько сот челове́к

    er h tte h ndert S chen drauf фам. — он мча́лся со ско́ростью 100 киломе́тров в час, у него́ (на спидо́метре) была́ ско́рость 100 киломе́тров в час

    Большой немецко-русский словарь > hundert

  • 14 Jahr

    Jahr n -(e)s, -e

    d eses Jahr — в э́том году́

    ein f ttes Jahr — урожа́йный год

    ein gnzes [vlles] Jahr — кру́глый год

    ein h lbes Jahr — полго́да

    das k mmende Jahr — бу́дущий [наступа́ющий, сле́дующий] год

    ein m geres Jahr — неурожа́йный год

    nä́ chstes Jahr — в бу́дущем году́

    das n ue Jahr — но́вый год; Но́вый год

    v riges Jahr — в про́шлом году́

    d eses J hres — э́того го́да

    l ufenden J hres — теку́щего го́да

    v rigen J hres — про́шлого го́да

    lle(r) drei J hre — ка́ждые три го́да

    lle h lbe(n) J hre — ка́ждые полго́да

    drei J hre lang — в тече́ние трёх лет

    drei J hre spä́ ter — три го́да спустя́, че́рез три го́да

    drei J hre vorhr — тремя́ года́ми ра́ньше, за три го́да до э́того

    die s eben f tten und die s eben m geren J hre — хоро́шие и плохи́е времена́

    j-m ein ges ndes n ues Jahr wǘ nschen — пожела́ть кому́-л. здоро́вья в но́вом году́

    s ine J hre bdienen — отбы́ть срок слу́жбы в а́рмии

    die J hre g hen ins Land — го́ды прохо́дят, вре́мя ухо́дит

    etw. nach Jahr und Tag (noch) w ssen* — в то́чности по́мнить да́ту, когда́ что-л. бы́ло

    mgerechnet auf ein Jahr — из расчё́та на́ год

    Jahr für Jahr, Jahr um Jahr — год за го́дом

    (im J hre ) 1957 ( neunzehnh ndertsiebenundfünfzig) — в 1957 году́

    in den J hren 1941—1945 — в 1941—1945 года́х

    die Revoluti n (von) 1918 — револю́ция 1918 го́да

    in den zw nziger J hren des 19. Jahrh nderts — в двадца́тых года́х XIX ве́ка [столе́тия]

    nach [vor] Jahr und Tag — оде́жды, когда́-то, не́когда

    nach drei J hren — че́рез три го́да

    nach J hren — че́рез мно́го лет

    hne Jahr — без указа́ния го́да, без да́ты

    seit Jahr und Tag — с с да́вних пор, давны́м-давно́, мно́го лет

    seit J hren — с да́вних пор

    ǘ ber ein Jahr, ǘ bers Jahr [in inem Jahr] — че́рез год

    ǘ ber nach Jahr und Tag — со вре́менем, когда́-нибудь, че́рез мно́го [не́сколько] лет

    von Jahr zu Jahr — из го́да в год

    vor drei J hren — три го́да тому́ наза́д

    vor J hren — мно́го лет тому́ наза́д

    j-m zum n uen Jahr Glück wǘ nschen — поздравля́ть кого́-л. с Но́вым го́дом

    zw schen den J hren террит. разг. — под Но́вый год [под креще́ние]

    2.:

    er ist fünf J hre alt — ему́ пять лет

    er hat s ebzig J hre auf dem B ckel разг. — ему́ сту́кнуло се́мьдесят лет

    jǘnger sein [ ussehen*] als s ine J hre — быть [вы́глядеть] моло́же свои́х лет

    s ine J hre voll h ben — дости́гнуть пенсио́нного во́зраста

    es auf chtzig J hre br ngen* разг. — дожи́ть до восьми́десяти лет

    er ist aus den b sten J hren herus — он уже́ не мо́лод

    bei J hren sein книжн., in ges tzten J hren sein книжн. — быть в года́х [в лета́х], быть пожилы́м

    für K nder bis zu s chzehn Jahre(n) — для дете́й до шестна́дцати лет

    er steht im fǘ nften Jahr книжн., er wird fünf (J hre alt) — ему́ (пошё́л) пя́тый год

    in den b sten J hren sein — быть во цве́те лет [в расцве́те сил]

    in die J hre k mmen* (s) — старе́ть, ста́риться, постаре́ть

    in jǘ ngeren J hren — в бо́лее молодо́м во́зрасте

    in r iferen J hren — в зре́лом во́зрасте

    sie ist in s inen J hren — она́ ему́ рове́сница

    mit acht J hren — восьми́ лет

    mit den J hren — с во́зрастом, с года́ми

    er ist ǘ ber fǘ nfzig J hre alt — ему́ бо́льше пяти́десяти лет

    K nder nter s chzehn J hren — де́ти до [моло́же] шестна́дцати лет

    ein J nge von fünf J hren — ма́льчик пяти́ лет, пятиле́тний ма́льчик

    Большой немецко-русский словарь > Jahr

  • 15 voll

    I a
    1. по́лный; запо́лненный, напо́лненный

    voll (von) Mnschen, v ller M nschen — по́лный наро́ду [люде́й]

    voll Wsser, v ller W sser — по́лный воды́

    ein T ller voll S ppe — по́лная таре́лка су́па

    ein Ges cht v ller S mmersprossen — всё лицо́ в весну́шках

    ein v lles Haus — перепо́лненный теа́тр

    lle Hä́ nde voll zu tun h ben — быть за́нятым по го́рло

    mit v llen S geln — на всех паруса́х

    mit v llen Hä́ nden g ben* — ще́дро ода́ривать, наделя́ть ще́дрой руко́й

    gestr chen voll — по́лный до краё́в

    zum Brchen [zum Brsten] voll, gest pft voll — наби́тый битко́м [до отка́за]

    voll bis ben sein — быть сы́тым по го́рло, нае́сться до́сыта [до отва́ла]

    aus dem v llen schö́ pfen — име́ть что-л. в изоби́лии, жить в дово́льстве [в доста́тке]

    sie schö́ pfen aus dem v llen — у них дом — по́лная ча́ша

    2. по́лный, (пре)испо́лненный (какого-л. чувства)

    voll(er) Fr ude — по́лный [(пре)испо́лненный] ра́дости

    voll h iligem Ernst — преиспо́лненный глубо́кой серьё́зности

    3. по́лный (о лице, человеке)

    ein v ller Mund — пу́хлый рот

    v lles Haar — густы́е [пы́шные] во́лосы

    4. по́лный, абсолю́тный (о тишине, победе, об уверенности и т. п.)

    die v lle W hrheit — су́щая пра́вда

    der v lle insatz карт. — наивы́сшая ста́вка

    bei v ller Bes nnung — в по́лном созна́нии

    in v ller Blǘte — в по́лном цвету́

    in v llem Ernst — соверше́нно серьё́зно

    im v llen S nne des W rtes — в по́лном смы́сле сло́ва

    mit v ller Kraft rbeiten — рабо́тать с по́лной отда́чей

    nter, v ller K nntnis der S che — с по́лным зна́нием де́ла

    5. по́лный, це́лый (о годе и т. п.)
    6.:

    voll sein фам. — быть (вдре́безги) пья́ным

    j-n nicht für voll nsehen* [n hmen*] — счита́ть кого́-л. не заслу́живающим дове́рия, не принима́ть всерьё́з кого́-л.

    II adv по́лностью

    voll und ganz — целико́м и по́лностью

    voll rbeiten — рабо́тать по́лный рабо́чий день

    Большой немецко-русский словарь > voll

  • 16 Wille

    Wílle m -ns, редко pl -n
    во́ля

    M nschen g ten W llens — лю́ди до́брой во́ли

    er ist voll g ten W llens высок. — он по́лон до́брых наме́рений

    mit twas g tem W llen geht es schon разг. — немно́го стара́ния, и де́ло пойдё́т на лад

    es war dein igener W lle — на то была́ твоя́ до́брая во́ля, ты сам хоте́л э́того

    er soll s inen W llen h ben — пусть бу́дет так, как он хо́чет

    j-m sinen [den] W llen tun* — испо́лнить чьё-л. жела́ние, сде́лать так, как кто-л. хо́чет

    der L tzte W lle — после́дняя во́ля, завеща́ние

    s inen W llen d rchsetzen — настоя́ть на своё́м

    j-m sinen [llen] W llen l ssen* — предоста́вить кому́-л. свобо́ду де́йствий; предоста́вить кому́-л. пра́во поступа́ть, как ему́ хо́чется

    er hat den f sten W llen, sich zu ä́ ndern — он твё́рдо наме́рен испра́виться

    beim b sten W llen — при всём жела́нии

    es steht in s inem W llen — э́то зави́сит от него́

    etw. mit W llen tun* устарев., террит. — сде́лать что-л. наме́ренно [умы́шленно, наро́чно]

    nach s inem W llen h ndeln — поступа́ть по своему́ усмотре́нию [сообра́зно со свои́ми жела́ниями]

    hne W llen s ines V ters — без согла́сия отца́

    hne j-s W ssen und W llen — без чьего́-л. ве́дома и согла́сия

    w der W llen — про́тив во́ли

    j-m zu W llen sein — быть поко́рным чьей-л. во́ле, быть гото́вым испо́лнить чью-л. во́лю

    des M nschen W lle ist sein H mmelreich посл. — ≅ охо́та пу́ще нево́ли

    wo ein W lle ist, da ist auch ein Weg посл. — жела́ть — зна́чит мочь

    Большой немецко-русский словарь > Wille

  • 17 wünschen

    vt

    was wǘnschen Sie? — czego pan(i) sobie życzy?

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > wünschen

  • 18 panschen

    pánschen sw.V. hb tr.V. разреждам, разводнявам (вино, мляко); itr.V. шляпам, газя във водата.
    * * *
    tr разводнявам (вино, мляко); itr пляскам във вода,

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > panschen

  • 19 planschen

    plánschen a.: plantschen sw.V. hb itr.V. плискам се; шляпам във вода. a.: plantschen sw.V. hb itr.V. плискам се; шляпам във вода.
    * * *
    itr пляскам, джапам във вода.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > planschen

  • 20 verwunschen

    verwúnschen adj омагцосан (замък, принц).
    * * *
    a омагьосан

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verwunschen

См. также в других словарях:

  • Wish — Wish, v. i. [imp. & p. p. {Wished}; p. pr. & vb. n. {Wishing}.] [OE. wischen, weschen, wuschen, AS. w?scan; akin to D. wenschen, G. w[ u]nschen, Icel. [ae]eskja, Dan. [ o]nske, Sw. [ o]nska; from AS. w?sc a wish; akin to OD. & G. wunsch, OHG.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wished — Wish Wish, v. i. [imp. & p. p. {Wished}; p. pr. & vb. n. {Wishing}.] [OE. wischen, weschen, wuschen, AS. w?scan; akin to D. wenschen, G. w[ u]nschen, Icel. [ae]eskja, Dan. [ o]nske, Sw. [ o]nska; from AS. w?sc a wish; akin to OD. & G. wunsch, OHG …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wishing — Wish Wish, v. i. [imp. & p. p. {Wished}; p. pr. & vb. n. {Wishing}.] [OE. wischen, weschen, wuschen, AS. w?scan; akin to D. wenschen, G. w[ u]nschen, Icel. [ae]eskja, Dan. [ o]nske, Sw. [ o]nska; from AS. w?sc a wish; akin to OD. & G. wunsch, OHG …   The Collaborative International Dictionary of English

  • menschenfreundlich — mẹn·schen·freund·lich Adj; 1 gut für die Menschen ↔ ↑menschenfeindlich (1) 2 <eine Person> so, dass sie die Menschen liebt und will, dass es ihnen gut geht ↔ ↑menschenfeindlich (2): Der König war sehr menschenfreundlich || hierzu… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Menschenhandel — Mẹn·schen·han·del der; der Handel mit Menschen (besonders für die Prostitution), die wie eine Ware gekauft und verkauft werden <Menschenhandel betreiben> || hierzu Mẹnschen·händ·ler der …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • menschenscheu — mẹn·schen·scheu Adj; <eine Person> so, dass sie (aus Angst oder aus Abneigung) keinen Kontakt mit anderen Menschen haben will ≈ kontaktscheu: Er ist ein menschenscheuer Einzelgänger || hierzu Mẹnschen·scheu die; nur Sg …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • ais-1 —     ais 1     English meaning: to wish for, search for     Deutsche Übersetzung: “wũnschen, begehren, aufsuchen”     Note: The Root ais 1 : “to wish for, search for” is a truncated root of ai ska. The formant ska is a common Germanic suffix… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • plāk-2, plāg- , also plēk-, plēg- —     plāk 2, plāg , also plēk , plēg     English meaning: to hit     Deutsche Übersetzung: ‘schlagen”     Material: Gk. πλήσσω (*plüki̯ ō), πλήγνῡμι “hit”, πληγή, Dor. πλᾱγα “blow, knock”, πλῆκτρον “beetle, hammer etc.”; nasal. πλάζω… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • u̯ek̂- —     u̯ek̂     English meaning: to wish     Deutsche Übersetzung: “wollen, wũnschen”     Material: O.Ind. vás mi, váṣṭi, us mási, Av. vasǝmī, usǝ̄ mahī “wollen, wish”, participle O.Ind. usánt , f. usatī “willing”, Av. an usant , usaitī… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • u̯el-2, u̯lei-, u̯lē(i)- —     u̯el 2, u̯lei , u̯lē(i)     English meaning: to wish; to choose     Deutsche Übersetzung: “wollen, wählen”     Material: A. O.Ind. unthemat. 3. sg. Med. Aor. avr̥ta, Opt. vurīta, participle urüṇ a ; vr̥ṇītē, vr̥ṇnüti, vr̥ṇōti, vr̥ṇutē… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • u̯en-1, u̯enǝ- —     u̯en 1, u̯enǝ     English meaning: to strive; to wish for, to love     Deutsche Übersetzung: ursprũnglich ‘streben”, from which “wũnschen, lieben, befriedigt sein” and “erarbeiten, Mũhe haben”, perfective “erreichen, gewinnen, siegen”… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»