-
1 levar
le.var[lev‘ar] vt 1 porter. 2 apporter, amener, ramener, transporter. levar a mener, conduire. levar a cabo finir, achever. levar a sério prendre au sérieux. levar jeito être habile.* * *[le`va(x)]Verbo transitivo (peso, roupa) porter(transportar) transporter(acompanhar) emmener(dar) apporter(utilizar, cobrar) prendre(poder conter) contenir( informal) (porrada, bofetada) prendrelevar alguém a fazer algo conduire quelqu’un à faire quelque choselevar a cabo algo mener à bien quelque choselevar a mal algo mal prendre quelque choselevar tempo prendre du tempsele levou muito tempo para se decidir il a mis longtemps à se déciderdeixar-se levar se faire avoir* * *verbo(objecto) transporter; emporterlevar alguém a casaraccompagner quelqu'un à la maisonlevar à cabeçaporter sur la têtelevar uma injecçãose faire administrer une piqûredurerlevar o seu tempoy mettre le temps; prendre du temps; demander du tempslevar uma horamettre une heurelevar uma vida demener une vie dedeixar-se levarse laisser menerlevar alguém a fazer alguma coisaamener quelqu'un à faire quelque choselevar carovendre cher; prendre cherlevar a sérioprendre au sérieuxlevar alguma coisa a bemle prendre bienlevar alguma coisa a malle prendre mallevar alguma coisa a cabomener quelque chose à bout9mener ànão se deixar levarne pas se laisser prendre; ne pas se laisser avoir -
2 tomar
to.mar[tom‘ar] vt+vpr 1 prendre. vt 2 avaler, manger, boire. 3 ravir, voler. tomar ar prendre l’air. tomar banho prendre un bain. tomar consciência prendre conscience. tomar conta de surveiller, se charger de. tomar contato prendre contact. tomar emprestado emprunter. tomar posição prendre position. tomar posse prendre possession. tomar remédios prendre des médicaments. tomar uma pessoa por outra prendre une personne pour une autre. tomar uma refeição prendre un repas. tomar um chá prendre un thé. tomar um gole prendre un coup. tomar um táxi prendre un taxi.* * *[to`ma(x)]Verbo transitivo prendretome! tiens!vamos tomar um café! allons prendre un café!vamos tomar um copo! allons prendre un verre!tomar ar prendre l'airtomar o café da manhã prendre le petit déjeunertomar posse entrer en fonction* * *verbo1 (pegar, segurar) prendresaisirtomar o filho nos braçosprendre son fils dans ses brastomar o pequeno-almoçoprendre le petit-déjeunertomar um copo de leiteprendre un verre de laittomar um remédioprendre un remède3 (ar, fôlego) prendretomar arprendre l'airtomar coragemprendre courage5 (aceitar, receber) prendretomar a malprendre maltomar a sérioprendre au sérieuxtomar a seu cargoprendre à sa chargetomar ao seu serviçoprendre à son service6 (uma estrada, um caminho) prendresuivretomar a primeira à direitaprendre la première à droitetomar o avião para Parisprendre l'avion pour Paristomar medidasprendre des mesurestomar uma resoluçãoprendre une résolution; prendre une décisiontomar o exemplo deprendre l'exemple decoûtertomar tempo a alguémprendre du temps à quelqu'untomar apontamentosprendre des notes12prendre ( por, pour)por quem me tomas?tu me prends pour qui?tomar medoprendre peurfoi tomado pela cólerala colère le pritenvahirtomar de assaltoprendre d'assauttomar uma cidadeprendre une ville; conquérir une villeprendre en bonne partprendre en mauvaise partprendre les devantsprendre à cœurprendre au sérieuxse prendre d'amitié pourprendre courageprendre au pied de la lettreprendre sur son compteprendre gardeprendre en considérationparticiper àfaire partie de la conversationprendre à témoinprendre à témoignagese prendre de querelle -
3 demorar
de.mo.rar[demor‘ar] vi retarder.* * *[demo`ra(x)]Verbo intransitivo (levar tempo) durer(tardar) tarder(ocupar) prendre du tempsVerbo transitivo (tardar) mettre(atrasar) retenirVerbo Pronominal (atrasar-se) s'attarder(levar tempo) mettre longtemps(ficar) restervocê vai demorar muito? tu en as pour longtemps?não vou demorar je ne serai pas long* * *verbo(ainda) demora muito?cela va durer longtemps?demorar a chegartarder à arriver; mettre longtemps à arriverdemorar a fazer alguma coisatarder à faire quelque chose; mettre du temps à faire quelque choseeu não demoroje n'en ai pas pour longtemps3 demeurer; rester -
4 parte
par.te[p‘arti] sf 1 partie, part, portion. 2 fraction. 3 quota. 4 volet. 5 élément. a maior parte la plupart. a melhor parte la meilleure partie. a menor parte la plus petite partie. à parte à part. de minha parte de ma part. por parte de mãe du côté de la mère, du côté maternel.* * *[`paxtʃi]Substantivo feminino partie féminin(fração, quinhão) part féminindar parte de informer defazer parte de faire partie depôr de parte délaissertomar parte de prendre part ànoutra parte ailleurspor toda a parte partoutda parte de de la part dede parte a parte des deux côtésem parte en partie* * *nome femininopartportioncortar o bolo em partescouper le gâteau en partsdividir em quatro partesdiviser en quatre partiesele vive numa parte da casail habite une partie de la maisonem duas partes iguaisen deux parts égalesuma grande parte das pessoasune grande partie des gensa parte dele da herançasa part d'héritageexigir a sua parteréclamer sa part3 (de obra, de espectáculo) partie(de filme) a primeira partela première partie(futebol) mi-tempsfazer a parte dejouer le rôle detomar parte no debateprendre part au débat; participer au débatcôté m.em qualquer partepartoutem parte nenhumanulle partpara qualquer partequelque partde qualquer partede quelque partcoloquial mandar alguém àquela parteenvoyer quelqu'un promenerdar parte de alguém (à polícia)dénoncer quelqu'un (à la police)ser juiz e parteêtre juge et partiela majeure partie des gensle plus souventle plus clair du tempsla part du lion◆ à parteà partprendre à partde la part de quelqu'unse faire porter maladede part en parten grande partie◆ em parteen partiepartoutfaire partie defaire partie intégrante dealler nulle partla plupart du tempspour ma partmettre quelqu'un à partmettre quelque chose de côtévouloir sa part du gâteauêtre mis de côtéêtre un cas à part -
5 ganhar
ga.nhar[gañ‘ar] vt 1 gagner. 2 remporter quelque chose que l’on désire. ganhar a partida gagner la partie. ganhar a vida gagner sa vie. ganhar dinheiro gagner de l’argent. ganhar nome se faire un nom. ganhar tempo gagner du temps. ganhar terreno gagner du terrain. ganhar uma aposta gagner, remporter un pari. ganhar um prêmio avoir (recevoir) un prix. ganhar um presente avoir un cadeau. ganhar um processo gagner un procès.* * *[ga`ɲa(x)]Verbo transitivo gagner( peso, velocidade) prendre(prêmio) remporter(bolsa) recevoirVerbo intransitivo gagnerganhar de alguém battre quelqu’unganhar com algo y gagnerisso vai fazer com que ele ganhe juízo cela va lui mettre du plomb dans la cervelleganhar respeito respecterganhar a vida ou o pão gagner sa vie* * *verbo1 (competição, guerra) gagner; vaincreganhar a taçagagner la coupequem está a ganhar?qui est-ce-qui gagne?2 (auferir, adquirir) gagnerganhar a vidagagner sa viequanto é que ela ganha?combien gagne-t-elle?ganhar coragemavoir du courage; gagner du courageganhar juízodevenir raisonnableganhar tempogagner du tempsganhar terrenogagner du terrainganhar com a trocagagner au change -
6 ocupar
o.cu.par[okup‘ar] vt 1 occuper, envahir. vpr 2 s’occuper.* * *[oku`pa(x)]Verbo transitivo occuper(tempo, espaço) prendreVerbo Pronominal s'occuperocupar-se fazendo algo s'occuper en faisant quelque choseocupar-se de s'occuper de* * *verbo1 (lugar, espaço) occupera televisão ocupa muito espaçola télévision occupe trop de placeocupar o primeiro lugaroccuper la première place2 (posto, função) occuperocupar um lugar de responsabilidadeoccuper un poste de responsabilitécomo ocupa o seu tempo?comment occupez-vous votre temps?os meus filhos ocupam-me muitomes enfants m'occupent beaucoup5 MILITAR, POLÍTICA occuperenvahir -
7 pose
po.se[p‘ozi] sf pose.* * *nome femininofazer posesprendre des posestempo de posetemps de pose
См. также в других словарях:
Prendre son temps — ● Prendre son temps faire quelque chose sans se presser … Encyclopédie Universelle
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
TEMPS — Chacun sait à quel aspect de son expérience répond le mot de temps; mais aucune définition de la notion correspondante n’a reçu jusqu’ici, chez les savants comme chez les philosophes, une approbation unanime. Sensible à cette difficulté qu’il… … Encyclopédie Universelle
prendre — PRENDRE. v. a. Mettre en sa main, en son pouvoir sans violence, occuper quelque chose en la tenant. Prendre une espée. prendre un livre. prendre quelque chose avec la main, de la main. prendre un cheval par la bride. prendre un boeuf par les… … Dictionnaire de l'Académie française
temps — Temps, m. Vient du Latin Tempus par syncope de la voyelle u, Tempus, Tempestas, l Espagnol et l Italien s esloignent trop dudit mot Latin, disant le premier Tiempo, et l autre Tempo. Le temps, ou jour, Dies. Le temps soit d un an, d un jour, ou d … Thresor de la langue françoyse
Temps perdu — Temps Pour les articles homonymes, voir Temps (homonymie). Chronos, dieu du temps de la mythologie grecque, par Ignaz Guenther … Wikipédia en Français
Temps personnel — Temps Pour les articles homonymes, voir Temps (homonymie). Chronos, dieu du temps de la mythologie grecque, par Ignaz Guenther … Wikipédia en Français
temps — TEMPS. s. m. La mesure du mouvement, ce qui mesure la durée des choses. Il est opposé a Eternité. Temps passé. temps present. temps futur, ou temps avenir. le temps coule. le temps s escoule. la durée du temps. le temps passe bien viste. en moins … Dictionnaire de l'Académie française
prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
temps — (tan ; l s se lie : un tan z agréable ; au XVIe siècle, on prononçait tan, PALSGRAVE, p. 24) s. m. 1° La durée des choses en tant qu elle est mesurée ou mesurable. 2° Le temps suivant les points de vue philosophiques. 3° La durée bornée,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)