-
21 ausrotten
-
22 einfrieren
'aɪnfriːrənv irr1) ( Nahrungsmittel) congeler2) ( Verhandlungen) ECO gelereinfrieren136e9342ei/136e9342n|frieren -
23 eingehen
'aɪngeːənv irr1) ( sterben) crever, mourir2) ( Tierart) disparaître3) ( Pflanzen) dépérir4) ( kleiner werden) rétrécir5) ( auf einen Vorschlag) admettre, accepter, se déclarer d'accord6)eine Verpflichtung eingehen — prendre un engagement, souscrire à une obligation
7) ( ankommen) arriver8) ( Schulden) rentrereingehen136e9342ei/136e9342n|gehen5 (sich auseinander setzen) Beispiel: auf jemanden/etwas eingehen s'occuper de quelqu'un/aborder quelque chose8 (umgangssprachlich: einleuchten) Beispiel: es will mir nicht eingehen, dass... je n'arrive pas à comprendre que... -
24 einheimisch
einheimisch136e9342ei/136e9342nheimisch ['e39291efai/e39291efnhe39291efai/e39291efmɪ∫] -
25 einpflanzen
-
26 fortpflanzen
'fɔrtpflantsənvsich fortpflanzen — se reproduire, se propager
fortpflanzenfọrt|pflanzenBeispiel: sich fortpflanzen se reproduire -
27 gießen
'giːsənv irr1) ( Blumen) arroser2) ( einschenken) verser3)in Strömen gießen — pleuvoir à verse, pleuvoir à torrents
4) (schmelzen) TECH fondre, coulergießeng2688309eie/2688309eßen ['gi:sən] <gọss, gegọssen>1 arroser Pflanzen2 (schütten) Beispiel: Wasser auf/über etwas Akkusativ gießen verser de l'eau dans/sur quelque chose; Beispiel: etwas voll gießen remplir quelque chose à ras bord -
28 hegen
'heːgənv1) ( pflegen) entourer de soins2) ( empfinden) nourrirhegenh71e23ca0e/71e23ca0gen ['he:gən]2 (gehobener Sprachgebrauch) avoir Wunsch, Hoffnung, Zweifel; Beispiel: Abneigung/Groll/einen Verdacht gegen jemanden hegen nourrir une aversion/un ressentiment/un soupçon contre quelqu'un -
29 pflanzlich
'pflantslɪçadjpflanzlichI Adjektiv1 (aus Pflanzen gewonnen) végétal(e)2 (vegetarisch) végétarien(ne)II AdverbBeispiel: sich pflanzlich ernähren avoir un régime végétarien -
30 setzen
'zɛtsənv1)sich setzen — s'asseoir, se placer, se mettre
2)(etw absetzen) — mettre, placer
3) ( Text) composer4)setzensẹ tzen ['zε7a05ae88ts/7a05ae88ən]1 Beispiel: das Kind auf den Stuhl setzen mettre l'enfant sur la chaise8 (wetten) Beispiel: hundert Euro auf jemanden/etwas setzen miser cent euros sur quelqu'un/quelque chose1 Beispiel: sich setzen Person, Tier s'asseoir; Vogel se poser; Beispiel: sich aufs Fahrrad setzen monter sur le vélo; Beispiel: sitz! assis!3 (sich befassen) Beispiel: sich mit jemandem/etwas auseinander setzen se pencher sur quelqu'un/quelque chose; (wahrnehmen) prêter attention à quelqu'un/quelque chose(also bildlich: wetten) Beispiel: auf jemanden/etwas setzen miser sur quelqu'un/quelque chose -
31 umpflanzen
vtransplanter qc, replanter qcumpflanzenụm|pflanzen ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5mbfc21c72pf/bfc21c72lan7a05ae88ts/7a05ae88ən]transplanter Baum -
32 unterscheiden
v irrdifférencier, distinguer, faire la différenceunterscheidenuntersch136e9342ei/136e9342den * [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'∫e39291efai/e39291efdən]1 (differenzieren) différencier Pflanzen, Tierarten; Beispiel: etwas von etwas unterscheiden faire la différence entre quelque chose et quelque chose2 (auseinander halten) distinguerBeispiel: zwischen verschiedenen Dingen unterscheiden faire la distinction entre différentes chosesBeispiel: sich in etwas Dativ unterscheiden Personen, Tiere différer par quelque chose; Beispiel: sich von jemandem/etwas durch etwas unterscheiden Dativ se distinguer de quelqu'un/quelque chose par quelque chose -
33 vermehren
fɛr'meːrənv1) augmenter, accroître, multiplier2)sich vermehren (sich fortpflanzen) — se multiplier, se propager
vermehrenverm71e23ca0e/71e23ca0hren *Beispiel: sich vermehren1 (sich fortpflanzen) se reproduire2 (zunehmen) augmenter1 multiplier Pflanzen -
34 verwandt
fɛr'vantadj1) parent, allié, apparenté2) ( ähnlich) semblableverwandt1verwạndt1 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'vant]1 Beispiel: mit jemandem verwandt sein être parent avec quelqu'un; Beispiel: sie sind miteinander verwandt ils/elles sont parents/parentes [entre eux/elles]4 Formen analogue————————verwandt2verwạndt2 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'vant] -
35 verziehen
fɛr'tsiːənv irr1)2) (Pflanzen: einige herausziehen) démarier, éclaicir3) ( verwöhnen) gâter, mal élever4)5)6)sich verziehen (fam: sich entfernen) — s'éloigner
verziehen 1verz2688309eie/2688309ehen *1 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'7a05ae88ts/7a05ae88i:ən]1 tordre Mund; Beispiel: den Mund zu einem Lächeln verziehen sourire en coin; Beispiel: das Gesicht verziehen faire une grimaceBeispiel: sie sind ins Ausland verzogen ils sont partis à l'étrangerBeispiel: sich verziehen3 (umgangssprachlich: verschwinden) se casser————————verziehen2verz2688309eie/2688309ehen2 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'7a05ae88ts/7a05ae88i:ən] -
36 ziehen
'tsiːənv irr1) tirer, étirerDas zieht bei mir nicht. — Cela ne prend pas.
2) ( gehen) passer, allerziehenz2688309eie/2688309ehen ['7a05ae88ts/7a05ae88i:ən] <z45b14d38o̯/45b14d38g, gez45b14d38o̯/45b14d38gen>1 tirer Wagen2 (bewegen) Beispiel: die Rollläden nach oben ziehen monter des volets roulants; Beispiel: jemanden/etwas aus dem Auto ziehen tirer quelqu'un/quelque chose de la voiture11 (durchziehen) Beispiel: den Gürtel durch etwas ziehen faire passer la ceinture dans quelque chose18 (umgangssprachlich: schlagen) Beispiel: jemandem eins über die Rübe ziehen en mettre une à quelqu'un10 haben (umgangssprachlich: Eindruck machen) Beispiel: bei jemandem ziehen marcher avec quelqu'un; Beispiel: diese Masche zieht bei mir nicht! ce truc ne prend pas avec moi!1 Beispiel: es zieht! il y a un courant d'air!2 (schmerzen) Beispiel: es zieht mir in den Beinen ça me tire dans les jambes; Beispiel: ein ziehender Schmerz une douleur lancinanteunpersönlich haben; Beispiel: jemanden zieht es in die Ferne quelqu'un est attiré(e) par les contrées lointaines3 (sich hochziehen) Beispiel: sich am Seil in die Höhe ziehen se hisser en haut à l'aide d'une corde -
37 über
'yːbərprep1) ( örtlich) au-dessus de, sur, par-dessus, au-delà de2) ( zeitlich) durant, pendantüber Ostern — à Pâques, pour Pâques
3)4) ( mehr als) plus deüber und über — complètement, entièrement, tout à fait
über Gebühr — à l'excès, excessivement
über alle Maße — extrêmement/excessivement
Das geht mir über alles. — J'y tiens énormément.
5) ( betreffend) sur, au sujet de6)etw über sich bringen — avoir le courage de faire qc, avoir le coeur de faire qc
7)8)(via) über München fahren — passer par Munich, passer via Munich
9)es über haben — en avoir assez, en avoir marre
über496f99fdü/496f99fdber ['y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]+Dativ1 Beispiel: über dem Sofa/dem Durchschnitt au-dessus du canapé/de la moyenneII Präposition+Akkusativ1 Beispiel: ein Poster über das Sofa hängen accrocher un poster au-dessus du canapé2 (auf, auf... entlang) Beispiel: den Mantel über den Stuhl legen poser le manteau sur la chaise; Beispiel: sie strich ihm über die Wange elle lui caressa la joue3 (quer hinüber) Beispiel: über die Straße gehen traverser la rue; Beispiel: über den Zaun schauen regarder par-dessus la clôture; Beispiel: der Blick über das Tal la vue sur la vallée4 (betreffend) Beispiel: über jemanden/etwas sprechen parler de quelqu'un/discuter de quelque chose; Beispiel: ein Buch über Schiller/Pflanzen un livre sur Schiller/les plantes6 (durch, mittels) Beispiel: über jemanden erfahren, dass... apprendre par [l'intermédiaire de] quelqu'un que...; Beispiel: über Satellit par satellite; Beispiel: etwas über den Rundfunk/das Fernsehen bekannt geben annoncer quelque chose à la radio/télévision8 (zur Angabe der Dauer) Beispiel: den ganzen Tag über toute la journée; Beispiel: über Ostern verreisen partir pour Pâques2 (älter als) de plus de -
38 plànze
De pflanzenFr planter
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pflanzen- — Pflanzen … Deutsch Wörterbuch
Pflanzen — Pflanzen … Deutsch Wörterbuch
Pflanzen — Gemeine Kiefer (Pinus sylvestris) Systematik Klassifikation: Lebewesen Domäne … Deutsch Wikipedia
Pflanzen [2] — Pflanzen (Plantation), Blumen , Gemüse , Feldpflanzen, Obst u. Waldbäume aus dem Samenbeete, der Samen od. Pflanzschule ausheben u. sie an den Ort einsetzen, wo sie ferner stehen bleiben sollen. Im Allgemeinen hat man bei dem P. Rücksicht auf Ort … Pierer's Universal-Lexikon
Pflanzen — Pflanzen, verb. reg. act. 1. Im engsten Verstande, Pflanzen, d.i. junge Erdgewächse, aus einem Orte in den andern versetzen, welches durch Befestigung in der Erde geschiehet. 1) Eigentlich, Bäume pflanzen, wo man von erwachsenen Bäumen lieber das … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Pflanzen — Pflanzen, alle Gewächse von der niedrigsten Gattung, den Pilzen, Schwämmen und Algen bis zum höchsten, vollkommensten Baum, mit einem Worte die ganze vegetabilische Welt. Die Wissenschaft aber, die sich mit demselben beschäftigt, nennen wir… … Damen Conversations Lexikon
Pflanzen [1] — Pflanzen (Plantae), sind die organischen Naturproducte, welche keine freiwillige Bewegung u. keine Empfindung mit Bewußtsein haben, u. zusammen die Pflanzenwelt, od. den Thieren u. Mineralien gegenüber das Pflanzenreich ausmachen. I. Die… … Pierer's Universal-Lexikon
pflanzen — V. (Mittelstufe) die Wurzeln einer Pflanze in die Erde setzen Beispiel: Heute muss ich noch Tomaten pflanzen. Kollokation: Blumen in Töpfe pflanzen … Extremes Deutsch
Pflanzen — Pflanzen, lebende Wesen, welche sich ernähren, wachsen, sich fortpflanzen, in ihren typischen Formen charakterisiert durch ihre autotrophe Ernährung aus anorganischen Stoffen mit Hilfe des Sonnenlichts und durch den Mangel der Ortsbewegung; in… … Kleines Konversations-Lexikon
Pflanzen — Pflanzen, nicht einheitlich gebrauchter Begriff zur Abgrenzung einer Gruppe von Lebewesen; umfasst primär alle Organismen, die in ihren Zellen (⇒ Pflanzenzelle) Plastiden besitzen und somit zur Photosynthese, d.h. zu photoautotropher… … Deutsch wörterbuch der biologie
pflanzen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Pflanze • anpflanzen Bsp.: • Kennen Sie diese Pflanze? • Er pflanzte einen Kirschbaum … Deutsch Wörterbuch