-
1 betreffend
-
2 innerdeutsch
innerdeutschị nnerdeutsch ['ɪn3f3a8ceeɐ/3f3a8ceed70d556feɔy/70d556fe6b36f75cʧ/6b36f75c]1 (Deutschland betreffend) relatif(-ive) aux affaires intérieures de l'Allemagne -
3 jüdisch
'jyːdɪʃadj1) juif2) REL. judaïquejüdischj496f99fdü/496f99fddisch ['jy:dɪ∫]I Adjektiv1 (die Juden betreffend) juif(juive)2 (das Judentum betreffend) judaïqueII Adverbselon le rite juif -
4 ozeanisch
adj1) GEO océan2) ( von Ozeanien) océanienozeanischozec1bb8184a/c1bb8184nisch [o7a05ae88ts/7a05ae88e'a:nɪ∫]1 (den Ozean betreffend) océanique2 (Ozeanien betreffend) océanien(ne) -
5 personell
pɛrzo'nɛladj1) ( das Personal betreffend) personnel2) ( eine Person betreffend) personnelpersonellpersonẹll [pεrzo'nεl]I Adjektivde/du personnelII AdverbBeispiel: die Firma personell aufstocken augmenter le personnel de l'entreprise -
6 sachlich
'zaxlɪçadj1) objectif2) ( materiell) matériel3) ( realistisch) réalistesachlichsạ chlich ['zaxlɪç]I Adjektiv1 (objektiv) objectif(-ive)2 (die Sache betreffend) conforme aux faits3 (schmucklos) sobreII Adverb1 (objektiv) avec objectivité2 (die Sache betreffend) objectivement -
7 über
'yːbərprep1) ( örtlich) au-dessus de, sur, par-dessus, au-delà de2) ( zeitlich) durant, pendantüber Ostern — à Pâques, pour Pâques
3)4) ( mehr als) plus deüber und über — complètement, entièrement, tout à fait
über Gebühr — à l'excès, excessivement
über alle Maße — extrêmement/excessivement
Das geht mir über alles. — J'y tiens énormément.
5) ( betreffend) sur, au sujet de6)etw über sich bringen — avoir le courage de faire qc, avoir le coeur de faire qc
7)8)(via) über München fahren — passer par Munich, passer via Munich
9)es über haben — en avoir assez, en avoir marre
über496f99fdü/496f99fdber ['y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]+Dativ1 Beispiel: über dem Sofa/dem Durchschnitt au-dessus du canapé/de la moyenneII Präposition+Akkusativ1 Beispiel: ein Poster über das Sofa hängen accrocher un poster au-dessus du canapé2 (auf, auf... entlang) Beispiel: den Mantel über den Stuhl legen poser le manteau sur la chaise; Beispiel: sie strich ihm über die Wange elle lui caressa la joue3 (quer hinüber) Beispiel: über die Straße gehen traverser la rue; Beispiel: über den Zaun schauen regarder par-dessus la clôture; Beispiel: der Blick über das Tal la vue sur la vallée4 (betreffend) Beispiel: über jemanden/etwas sprechen parler de quelqu'un/discuter de quelque chose; Beispiel: ein Buch über Schiller/Pflanzen un livre sur Schiller/les plantes6 (durch, mittels) Beispiel: über jemanden erfahren, dass... apprendre par [l'intermédiaire de] quelqu'un que...; Beispiel: über Satellit par satellite; Beispiel: etwas über den Rundfunk/das Fernsehen bekannt geben annoncer quelque chose à la radio/télévision8 (zur Angabe der Dauer) Beispiel: den ganzen Tag über toute la journée; Beispiel: über Ostern verreisen partir pour Pâques2 (älter als) de plus de -
8 auswärtig
'ausvɛrtɪçadj1) ( nicht einheimisch) extérieur, étranger2) ( Beziehungen zum Ausland betreffend) étrangerauswärtigd73538f0au/d73538f0swärtig ['42e5dc52au/42e5dc52svεrtɪç]1 (auswärts befindlich) étranger(-ère)2 (von auswärts stammend) [qui vient] de l'extérieur -
9 betr.
-
10 fraglich
'fraːklɪçadjdouteux, problématique, incertainfraglichfrc1bb8184a/c1bb8184glich ['fra:klɪç] -
11 hin
I hɪn adv1) ( örtlich) y, làhin und her — ça et là/d'un côté et de l'autre
nach langem Hin und Her — après avoir longtemps pesé le pour et le contre/après longue hésitation
auf die Gefahr hin, dass... — au risque de...
2)II hɪn adj(zeitlich) hin und wieder — de loin en loin, de temps en temps, parfois
(fam: kaputt) fichuhinhịn [hɪn]I Adverb1 (räumlich) Beispiel: bis zum Garten hin jusqu'au jardin; Beispiel: bis zu euch hin jusque chez vous; Beispiel: zur Straße hin liegen donner sur la rue; Beispiel: wo ist der so plötzlich hin? (umgangssprachlich) où est-ce qu'il est passé tout à coup?2 (den Hinweg betreffend) Beispiel: eine Fahrkarte nach Bonn, aber nur hin un billet pour Bonn, un aller simple; Beispiel: hin und zurück aller et retour3 (zeitlich) Beispiel: über viele Jahre Akkusativ hin pendant de nombreuses années; Beispiel: wir müssen auf längere Sicht hin planen nous devons faire des projets à long terme; Beispiel: das ist noch lange hin c'est encore loin4 (hinsichtlich) Beispiel: etwas auf Spuren Akkusativ hin untersuchen examiner quelque chose en vue de rechercher des tracesWendungen: das Hin und Her (das Kommen und Gehen) le va-et-vient; (der Wechsel) les fluctuations Feminin Plural; hin und her überlegen tourner et retourner le problème; hin und wieder de temps en temps; vor sich Akkusativ hin reden parler tout seulII Adjektiv1 (kaputt) Beispiel: hin sein être fichu umgangssprachlich; Motor, Fernseher, Bildröhre être nase umgangssprachlich -
12 hoch
hoːxadjhaut, élevéDas ist mir zu hoch. — C'est trop calé pour moi./C'est trop dur pour moi.
hoch entwickelt — hautement élaboré/très poussé/de pointe
hochhb8b49fd9o/b8b49fd9ch [ho:x] < attributiv h45b14d38o̯/45b14d38he(r, s), hc0fba02eö/c0fba02eher, hc0fba02eö/c0fba02echste>I Adjektiv1 (räumlich) haut(e) antéposé; Schnee, Schneedecke épais(se); Beispiel: hohe Absätze de hauts talons; Beispiel: ein hundert Meter hoher Turm une tour de cent mètres de haut; Beispiel: das Dach ist sieben Meter hoch le toit a sept mètres de hauteur; Beispiel: ein Mensch von hohem Wuchs une personne de haute stature; Beispiel: eine hohe Stirn haben avoir le front haut; (scherzhaft) avoir le front dégarni2 Stimme, Ton aigu(ë)3 Mathematik Beispiel: fünf ist eine höhere Zahl als drei cinq est un chiffre plus élevé que trois; Beispiel: zwei hoch drei ist acht deux [à la] puissance trois égale huit4 Gewicht, Temperatur, Betrag, Gehalt élevé(e); Sachschaden, Verlust gros(se) antéposé, important(e); Strafe sévère6 Beamter, Amt haut(e) antéposé; Besuch important(e); Offizier supérieur(e); Position élevé(e); Ansehen, Gut grand(e) antéposé; Anlass, Feiertag solennel(le)II <hc0fba02eö/c0fba02eher, am hc0fba02eö/c0fba02echsten> Adverb1 (nach oben) Beispiel: ein hoch aufgeschossener Junge un garçon monté en graine; Beispiel: hundert Meter hoch emporragen faire cent mètres de haut; Beispiel: es geht sieben Treppen hoch il faut monter sept étages; Beispiel: den Ball ganz hoch werfen lancer le ballon très haut; Beispiel: wie hoch kannst du den Ball werfen? à quelle hauteur peux-tu lancer le ballon?2 fliegen haut; Beispiel: tausend Meter hoch fliegen voler à une altitude de mille mètres; Beispiel: das Wasser steht drei Zentimeter hoch il y a trois centimètres d'eau4 verehrt, begehrt très5 (große Summen betreffend) Beispiel: hoch versichert sein avoir une assurance chère; Beispiel: hoch besteuert werden être fortement imposé; Beispiel: zu hoch gegriffen sein Berechnung, Kosten, Zahl être exagéréWendungen: er hat mir hoch und heilig versprochen [ oder versichert] zu kommen (umgangssprachlich) il m'a juré ses grands dieux qu'il viendrait; jemandem etwas hoch anrechnen être très reconnaissant à quelqu'un de quelque chose; wenn es hoch kommt (umgangssprachlich) tout au plus -
13 innerlich
'ɪnərlɪçadj1) intérieur, interne, intime2) ( tief greifend) profondinnerlichị nnerlich ['ɪn3f3a8ceeɐ/3f3a8ceelɪç]I Adjektiv1 Anwendung interneII Adverb1 (im Körper) à l'intérieur du corps2 aufgewühlt profondément3 (insgeheim) intérieurement -
14 innerster
innerste(r, s)}ịnnerste(r, s) ['ɪn3f3a8ceeɐ/3f3a8ceestə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]1 (ganz innen gelegen) central(e); Beispiel: im innersten Tempelbezirk au cœur du temple; Beispiel: die innerste der drei Stadtmauern le plus au centre des trois murs d'enceinte2 (das Innenleben betreffend) intime -
15 innerstes
innerste(r, s)}ịnnerste(r, s) ['ɪn3f3a8ceeɐ/3f3a8ceestə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]1 (ganz innen gelegen) central(e); Beispiel: im innersten Tempelbezirk au cœur du temple; Beispiel: die innerste der drei Stadtmauern le plus au centre des trois murs d'enceinte2 (das Innenleben betreffend) intime -
16 musikalisch
muzi'kaːlɪʃadjmusikalischmusikc1bb8184a/c1bb8184lisch [muzi'ka:lɪ∫]I Adjektiv1 (die Musik betreffend) musical(e)2 (musikbegabt) musicien(ne)II AdverbBeispiel: musikalisch begabt sein être doué pour la musique -
17 oral
adjoralorc1bb8184a/c1bb8184l [o'ra:l]I Adjektiv2 (den Mund betreffend) buccal(e)3 (nicht schriftlich) oral(e)II AdverbMedizin par voie orale -
18 spät
ʃpɛːtadjtardif, avancéWie spät ist es? — Quelle heure est-il?/Avez-vous l'heure?
spätsp34da53b3ä/34da53b3t [∫pε:t]I AdjektivII AdverbBeispiel: zu spät trop tard; Beispiel: spät dran sein être en retard -
19 vital
vi'taːladjvitalvitc1bb8184a/c1bb8184l [vi'ta:l]1 Person plein(e) de vitalité2 (das Leben betreffend) vital(e)
См. также в других словарях:
betreffend — betreffend … Deutsch Wörterbuch
betreffend — ¹betreffend hinsichtlich, im/in Hinblick auf, in Bezug auf, in Hinsicht auf, in puncto, über, was ... anbelangt/angeht/anlangt/betrifft, wegen; (österr., schweiz., sonst veraltet): punkto; (Amtsspr.): beziehentlich; (Amtsspr., Kaufmannsspr.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
betreffend — be·trẹf·fend 1 Partizip Präsens; ↑betreffen 2 Adj; nur attr, nicht adv; verwendet, um sich auf jemanden / etwas zu beziehen, der / das bereits bekannt ist oder erwähnt wurde: Sie konnte das betreffende Wort nicht im Wörterbuch finden 3 verbunden … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
betreffend — be|trẹf|fend (zuständig; sich auf jemanden, etwas beziehend; Abkürzung betr.); die betreffende Behörde; den Neubau betreffend … Die deutsche Rechtschreibung
betreffend — betreffs; betr.; in Sachen (umgangssprachlich); in puncto; bzgl.; bezüglich; hinsichtlich; in Hinblick auf; zum Thema; wegen; in Bezug auf * * * 1be|trẹf|fend <Adj.>: infrage kommend, in Rede stehend (Abk.: betr.): die e Sachbearbei … Universal-Lexikon
Gesetz betreffend die Einführung einer einheitlichen Zeitbestimmung — Bekanntmachung in Uetersen zur Zeitumstellung am 1. April 1893 von Ortszeit auf die Mitteleuropäische Zeit … Deutsch Wikipedia
Gesetz betreffend die Bestrafung des Sklavenraubes und des Sklavenhandels — Basisdaten Titel: Gesetz betreffend die Bestrafung des Sklavenraubes und des Sklavenhandels Früherer Titel: Gesetz, betreffend die Bestrafung des Sklavenraubes und des Sklavenhandels Abkürzung: SklHG Art … Deutsch Wikipedia
Gesetz betreffend das Urheberrecht an Werken der Literatur und der Tonkunst — Das Gesetz betreffend das Urheberrecht an Werken der Literatur und der Tonkunst (LUG) war ein deutsches Gesetz. Es wurde am 19. Juni 1901 (Reichsgesetzblatt S. 227) erlassen. Basisdaten Titel: Gesetz betreffend das Urheberrecht an Werken der… … Deutsch Wikipedia
Bundesbeschluss betreffend das Schweizerische Rote Kreuz — Der Bundesbeschluss betreffend das Schweizerische Rote Kreuz ist ein Bundesbeschluss (SR Nummer 513.51) der schweizerischen Bundesversammlung, der die Anerkennung des Schweizerischen Roten Kreuzes (SRK) als nationale Rotkreuz Gesellschaft der… … Deutsch Wikipedia
Gesetz betreffend die Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften — Basisdaten Titel: Gesetz betreffend die Erwerbs und Wirtschaftsgenossenschaften Kurztitel: Genossenschaftsgesetz Abkürzung: GenG Art: Bundesgesetz Geltungsbereich: Bundesrepublik Deutschland … Deutsch Wikipedia
Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung — Das Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung (auch: GmbHG, GmbH Gesetz oder Gesetz über die GmbH) regelt in Deutschland im Wesentlichen die besondere Form der GmbH, ihre Errichtung, ihre Organe und ihre Stellung im… … Deutsch Wikipedia