Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

nge+auf+r

  • 101 Schulter

    f (=, -n)
    1) плечо́

    die réchte Schúlter — пра́вое плечо́

    die línke Schúlter — ле́вое плечо́

    die línke Schúlter tat ihm weh — у него́ боле́ло ле́вое плечо́

    er hat sich an der Schúlter verlétzt — он пора́нил себе́ плечо́

    j-m auf die Schúlter klópfen [schlágen] — похло́пать кого́-либо по плечу́

    sie hängte sich den Mántel über die Schúlter — она́ набро́сила на пле́чи пальто́

    der Júnge reicht der Mútter schon bis zur [bis an die] Schúlter — ма́льчик [сын] достаёт ма́тери уже́ до плеча́

    Schúlter an Schúlter — плечо́м к плечу́, со́мкнутыми ряда́ми

    2) pl пле́чи

    bréite Schúltern — широ́кие пле́чи

    schmále Schúltern — узкие́ пле́чи

    rúnde Schúltern — окру́глые, по́лные пле́чи

    schwáche Schúltern — сла́бые пле́чи

    kräftige Schúltern — си́льные пле́чи

    geráde Schúltern — прямы́е пле́чи

    die Schúltern hängen [sínken] lássen — опуска́ть пле́чи

    die Schúltern hében — подня́ть пле́чи

    die Schúltern sénken — опусти́ть пле́чи

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Schulter

  • 102 schweigen

    (schwieg, geschwíegen) vi
    молча́ть, замолча́ть

    schweig! — замолчи́!

    plötzlich schwieg er — внеза́пно он умо́лк

    er schwieg lánge — он до́лго молча́л

    sie schwieg aus Angst — она́ молча́ла от стра́ха

    er schwieg auf álle Frágen — он молча́л в отве́т на все вопро́сы

    der Lärm / die Musík schwieg — шум зати́х / му́зыка зати́хла

    der Wald schweigt — в лесу́ тишина́

    die Vögel schwéigen — не пти́цы пою́т, пти́цы замо́лкли

    auf méinen Brief hat er geschwíegen — он не ответи́л на моё письмо́

    die Zéitungen háben zu díesen Eréignissen geschwíegen — газе́ты молча́ли об э́тих собы́тиях, газе́ты ничего́ об э́тих собы́тиях не сообща́ли

    über etw. (A) schwéigen — ума́лчивать о чём-либо

    er schwieg über séinen Erfólg / über díeses Únglück — он умолча́л о своём успе́хе / об э́том несча́стье

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schweigen

  • 103 Versammlung

    f (=, -en)
    собра́ние

    éine wíchtige Versámmlung — ва́жное собра́ние

    éine interessánte Versámmlung — интере́сное собра́ние

    éine lánge Versámmlung — дли́нное собра́ние

    éine óffene Versámmlung — откры́тое собра́ние

    éine geschlóssene Versámmlung — закры́тое собра́ние

    éine gut besúchte Versámmlung — многочи́сленное собра́ние

    éine állgeméine Versámmlung — о́бщее собра́ние

    die Versámmlung der Árbeiter und Ángestellten éines Betríebs — собра́ние рабо́чих и слу́жащих предприя́тия [заво́да]

    die Versámmlung der Studénten — собра́ние студе́нтов, студе́нческое собра́ние

    éine Versámmlung eröffnen — открыва́ть собра́ние

    éine Versámmlung schlíeßen — закрыва́ть собра́ние

    die Versámmlung ist eröffnet / geschlóssen — собра́ние откры́то / закры́то

    ich erkläre die Versámmlung für eröffnet / geschlóssen — (я) объявля́ю собра́ние откры́тым / закры́тым

    éine Versámmlung léiten — вести́ собра́ние

    éine Versámmlung stören — меша́ть собра́нию

    die Versámmlung begánn um 18 Uhr — собра́ние начало́сь в 18 часо́в

    wann ist die Versámmlung zu Énde? — когда́ собра́ние зако́нчится?

    in [auf] éiner Versámmlung spréchen — говори́ть [выступа́ть] на собра́нии

    hast du an der Versámmlung téilgenommen? — ты был на собра́нии?, ты принима́л уча́стие в собра́нии?

    zur Versámmlung géhen — идти́ на собра́ние

    in éiner Versámmlung sein — быть на собра́нии

    ich kam geráde von éiner Versámmlung — я как раз шёл [возвраща́лся, верну́лся] с собра́ния

    ich bin ében von éiner Versámmlung zurückgekommen — я то́лько что верну́лся с собра́ния

    in [auf] der Versámmlung wúrde beschlóssen... — на собра́нии бы́ло решено́...

    die Versámmlung beschlóss... — собра́ние реши́ло [при́няло реше́ние, постанови́ло]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Versammlung

  • 104 Zeit

    f (=, -en)
    1) вре́мя

    lánge Zeit — до́лгое вре́мя

    kúrze Zeit — коро́ткое вре́мя

    éinige Zeit — не́которое вре́мя

    fréie Zeit — свобо́дное вре́мя

    genáue Zeit — то́чное вре́мя

    Zeit für die Árbeit, für éinen Áusflug — вре́мя для рабо́ты; для экску́рсии

    die Zeit vergéht schnell / lángsam — вре́мя прохо́дит бы́стро / ме́дленно

    wíeviel Zeit ist seitdém vergángen? — ско́лько вре́мени прошло́ с тех пор?

    díese Árbeit fórdert [braucht] viel Zeit — для э́той рабо́ты тре́буется мно́го вре́мени

    jetzt hábe ich viel (fréie) Zeit — сейча́с у меня́ мно́го (свобо́дного) вре́мени

    wie verbríngen Sie Ihre fréie Zeit? — как вы прово́дите своё свобо́дное вре́мя?

    hast du kéine Zeit für mich? — у тебя́ нет для меня́ вре́мени?

    ich hábe noch éine hálbe Stúnde Zeit — у меня́ есть ещё полчаса́ вре́мени

    man hat mir dafür Zeit gelássen — мне на э́то да́ли вре́мя

    ich gébe Íhnen dazú drei Wóchen Zeit — я даю вам на э́то [с э́той це́лью] три неде́ли (вре́мени)

    Zeit gewínnen, verlíeren, fínden — выи́грывать, теря́ть, находи́ть вре́мя

    ich wártete auf ihn éinige Zeit — я не́которое вре́мя ждал его́

    die gánze Zeit war er damít beschäftigt — всё вре́мя он был за́нят э́тим

    die längste Zeit séines Lébens hat er dort gewóhnt — бо́льшую часть свое́й жи́зни он (про́)жил там

    er hat [ist] die béste Zeit geláufen — он показа́л в бе́ге лу́чшее вре́мя

    er hat die Stadt für längere Zeit verlássen — он надо́лго уе́хал из го́рода

    ich hábe ihn in létzter Zeit nicht geséhen — я его́ в после́днее вре́мя не ви́дел

    nach kúrzer Zeit war er wíeder zurück — ско́ро он верну́лся

    in kúrzer Zeit begínnen die Férien — ско́ро [вско́ре] начина́ются кани́кулы

    er wohnt schon seit éiniger Zeit hier — он здесь живёт уже́ не́которое вре́мя [с неда́вних пор]

    das ist vor lánger Zeit geschéhen — э́то произошло́ давно́

    zur réchten Zeit — во́время

    er kam zur réchten Zeit — он пришёл во́время

    dafür ist jetzt nicht die ríchtige Zeit — для э́того сейча́с неподходя́щее вре́мя

    es ist schon Zeit, mit der Árbeit ánzufangen — уже́ пора́ начина́ть рабо́ту

    es ist höchste Zeit — давно́ пора́

    die Zeit wird kómmen, in der [wo] — придёт вре́мя, когда́...

    um díese Zeit ist er ímmer hier — в э́то вре́мя он всегда́ здесь

    in díeser Zeit war ich beschäftigt — в э́то вре́мя я был за́нят

    von díeser Zeit an — с э́того вре́мени

    lass dir Zeit! — не торопи́сь!

    álles hat séine Zeit, álles zu séiner Zeit — всему́ своё вре́мя, всё в своё вре́мя

    damít hat es Zeit — э́то не к спе́ху

    2) вре́мя, пери́од, эпо́ха

    únsere Zeit — на́ше вре́мя

    die néue Zeit — но́вое вре́мя

    die álte Zeit — ста́рое вре́мя

    die Zeit des Kríeges, der Revolutión — вре́мя войны́, револю́ции

    die Zeit vor dem Kríege — вре́мя пе́ред войно́й

    die Zeit nach dem Kríege — вре́мя по́сле войны́

    das war éine glückliche Zeit — э́то бы́ло счастли́вое вре́мя

    in álter Zeit — в ста́рое вре́мя, в пре́жние времена́

    er war zu séiner Zeit ein gróßer Künstler — в своё вре́мя он был больши́м худо́жником

    mit der Zeit géhen — шага́ть в но́гу со вре́менем

    3) pl времена́

    schöne Zeiten — прекра́сные времена́

    gúte Zeiten — хоро́шие времена́

    hárte Zeiten — суро́вые времена́

    schwére Zeiten — тру́дные времена́; тяжёлые времена́

    vergángene Zeiten — проше́дшие времена́; про́шлые времена

    schréckliche Zeiten — ужа́сные времена́

    glückliche Zeiten — счастли́вые времена́

    die Zeiten ändern sich — времена́ меня́ются

    díese Zeiten sind vorbéi — э́ти времена́ прошли́

    sie hat béssere Zeiten gekánnt — она́ зна́ла лу́чшие времена́ когда-то она жила лучше

    er hofft auf béssere Zeiten — он наде́ется на лу́чшие времена́

    in früheren Zeiten — в былы́е времена́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zeit

  • 105 besinnen*

    1) раздумывать, размышлять

    sich éíne Wéíle besínnen — размышлять некоторое время

    Er hat geántwortet óhne sich lánge zu besínnen. — Он ответил недолго думая

    2) (auf A) вспоминать (о чём-л, ком-л)

    Ich kann mich auf déínen Námen nicht besínnen. — Я не могу вспомнить твоё имя.

    Универсальный немецко-русский словарь > besinnen*

  • 106 langen

    1. vi разг
    1) быть достаточным, хватать; обходиться (чем-л)

    Mein Geld wird dafür nicht lángen. — Мне не хватит на это денег.

    Ich lánge mit éíner Tásse Tee. — Я обойдусь чашкой чая. / Мне хватит и чашки чая.

    2) (bis an A, bis zu D) достигать (чего-л), доходить (до чего-л)

    Der Rock langt ihr kaum bis zum Knie. — Юбка едва прикрывала её колени [доходила ей до колен].

    3) (bis an A, nach D) дотягиваться (до чего-л), тянуться, протянуть руку (за чем-л)

    Schlíéßlich langt er nach séínem Mántel. — Наконец, он потянулся за плащом.

    Der Káter kann auf den Tisch lángen, wenn er sich auf die Hínterbeine stellt. — Кот может дотянуться до стола, если встанет на задние лапы.

    2.
    vt доставать, брать (рукой)

    Er lángte ein Stück Brot und Käse aus der Tásche. — Он достал из кармана кусок хлеба с сыром.

    j-m éíne lángen разгдать пощёчину кому-л

    Универсальный немецко-русский словарь > langen

  • 107 ander

    ánder a (употр. тк. в склоняемой форме)
    1. друго́й; ино́й, отли́чный

    kein a nderer als du — не кто ино́й, как ты

    das ist twas (ganz) a nderes — э́то (совсе́м) друго́е де́ло

    er ist ein ganz a nderer gew rden — он стал совсе́м други́м, он соверше́нно перемени́лся

    er ist lles a ndere als klug — что́-что́, а у́мным его́ ника́к не назовё́шь

    hast du nichts a nderes zu tun? — тебе́ бо́льше де́лать не́чего?

    a ndere D nge im K pf(e) h ben — ду́мать не о том

    sich ines a nderen bes nnen* — переду́мать, оду́маться

    auf die ine der a ndere Art — так и́ли ина́че; не так, так э́дак

    mit a nderen W rten — други́ми слова́ми, ина́че говоря́

    nun zu twas a nderem! — переме́ним те́му!

    inmal …, zum a nderen — во-пе́рвых …, во-вторы́х …

    2. друго́й; сле́дующий; остально́й

    der ine der der a ndere — ли́бо тот, ли́бо друго́й; тот и́ли ино́й

    die inen kmen, die a nderen g ngen — одни́ [э́ти] приходи́ли, други́е [те] уходи́ли

    eins tun und das a ndere nicht l ssen* — и э́то де́лать и того́ не забыва́ть

    und a nderes mehr (сокр. u. a. m.) — и мно́гое друго́е; и тому́ подо́бное (сокр. и т. п.)

    ein Wort gab das a ndere — сло́во за́ слово

    am a nderen Tge — на друго́й [сле́дующий] день

    von sich auf a ndere schl eßen* — суди́ть о други́х по себе́

    ich hielt Sie für j mand a nderen — я принима́л вас за друго́го

    mmer eins nach dem a nderen tun! — всё по поря́дку!

    inmal ǘ ber das a ndere (Mal) — то и де́ло

    er kam inem Tag um den a nderen — он приходи́л че́рез день

    ein Jahr ums a ndere [nach dem a nderen] vergng — шёл год за го́дом, шли го́ды

    nter a nderem (сокр. u. a.)
    1) в том числе́
    2) в ча́стности; ме́жду про́чим; среди́ друго́го

    etw. von a nderer S ite hö́ ren — услы́шать о чём-л. со стороны́ [от тре́тьих лиц]

    eins kommt zum a nderen — одно́ к одному́

    j-n von inem zum a nderen sch cken — посыла́ть [разг. гоня́ть] кого́-л. от одного́ к друго́му

    ich hä́ tte beinhe twas a nderes gesgt разг. — я чуть бы́ло не сказа́л [не ля́пнул] (что-л.) неподходя́щее; я чуть бы́ло не вы́ругался

    in a nderen mständen sein разг. — быть в положе́нии

    das kannst du a nderen erzä́ hlen! разг. — ищи́ дурако́в!; расскажи́ свое́й ба́бушке!

    a ndere Lä́ nder, a ndere Sí tten посл. — ≅ что го́род, то но́ров

    Большой немецко-русский словарь > ander

  • 108 aufschießen

    áufschießen*
    I vi (s)
    1. бы́стро [бу́рно] выраста́ть, поднима́ться; всходи́ть

    die Saat schoß nach dem R gen (ǘ ppig) auf — по́сле дождя́ посе́вы дру́жно пошли́ в рост

    ein lang a ufgeschossener J nge — долговя́зый [высо́кий] па́рень

    2. взлете́ть, взметну́ться; перен. высок. вспы́хнуть, мелькну́ть

    Fl mmen sch ssen aus dem br nnenden Dach auf — языки́ пла́мени выбива́лись из-под горя́щей кры́ши

    Trotz war in ihm a ufgeschossen — в нём вдруг заговори́ло упря́мство

    II vt
    1. горн. расстре́ливать ( целики)
    2.:

    ein Tau aufschießen мор. — свё́ртывать кана́т в бу́хту

    Большой немецко-русский словарь > aufschießen

  • 109 Bank

    Bank I f =, Bä́ nke
    1. скамья́, скаме́йка, ла́вка; па́рта
    2. о́тмель, песча́ная коса́, мель, ба́нка
    3. геол. пласт, слой
    4. верста́к, стано́к
    5. воен. банке́т, присту́пок
    6. парте́р ( борьба)

    lle durch die Bank разг. — все без исключе́ния; все без разбо́ру; все подря́д

    etw. auf die l nge Bank sch eben* — ≅ откла́дывать что-л. в до́лгий я́щик

    vor l eren Bänken pr digen — чита́ть ле́кцию пе́ред пусто́й аудито́рией

    vor l eren Bänken sp elen — игра́ть при пусто́м за́ле

     
    Bank II f =, -en

    Geld auf der Bank l egen h ben — име́ть де́ньги в ба́нке

    ein K nto bei der Bank h ben — име́ть счёт в ба́нке

    2. карт. банк

    die Bank uflegen — ста́вить банк

    die Bank h lten* — держа́ть [мета́ть] банк

    die Bank spr ngen — сорва́ть банк

    Большой немецко-русский словарь > Bank

  • 110 Beziehung

    Bezíehung f =, -en
    1. отноше́ние; pl тж. свя́зи

    Bez ehungen h ben — име́ть свя́зи [знако́мства]

    etw. durch Bez ehungen erlngen [bek mmen*] — достава́ть что-л. по знако́мству

    s ine Bez ehungen sp elen l ssen* — пуска́ть в ход свои́ свя́зи
    zu j-m in Bez ehung st hen* — име́ть отноше́ние к кому́-л.
    zu j-m in g ten Bez ehungen st hen* — быть с кем-л. в хоро́ших отноше́ниях
    zu j-m Bez ehungen unterh lten* — подде́рживать отноше́ния с кем-л.

    zu j-m in Bez ehung tr ten* (s) — завяза́ть отноше́ния с кем-л.

    zu j-m Bez ehungen nknüpfen — завяза́ть знако́мство с кем-л.

    es b lden sich fr undschaftliche Bez ehungen herus — скла́дываются дру́жеские отноше́ния

    diplom tische Bez ehungen hrstellen [ ufnehmen*] — установи́ть дипломати́ческие отноше́ния

    die Bez ehungen bbrechen* — порва́ть отноше́ния
    2. отноше́ние, связь, (со)отнесё́нность

    die Bez ehung zw schen Mensch und Maschne — взаимосвя́зь [взаимоде́йствие] челове́к — маши́на

    die Bez ehung zw schen Spr che und D nken — соотноше́ние языка́ и мышле́ния

    in m ncher Bez ehung — в не́котором отноше́нии

    in j der Bez ehung — во всех отноше́ниях

    b ide D nge st hen in k iner Bez ehung zuein nder — э́ти две ве́щи не име́ют друг к дру́гу никако́го отноше́ния

    ich h be k ine Bez ehung zu W gners Musk — я не люби́тель му́зыки Ва́гнера, меня́ му́зыка Ва́гнера не тро́гает

    etw. mit etw. (D ) in Bez ehung s tzen — устана́вливать связь чего́-л. с чем-л.

    auf j-n, auf etw. (A) Bez ehung h ben уст. — относи́ться, име́ть отноше́ние к кому́-л., к чему́-л.

    3. тк. sg въезд, перее́зд
    4. тк. sg заня́тие (напр. позиции)

    Большой немецко-русский словарь > Beziehung

  • 111 böse

    bö́se a
    1. злой, серди́тый

    j-n böse m chen — злить, озлобля́ть кого́-л.

    j-m [auf j-n] böse sein — серди́ться на кого́-л.

    j-m [auf j-n] böse w rden — рассерди́ться на кого́-л.

    sie sind ein nder böse — они́ в ссо́ре

    es ist nicht böse gem int — э́то ска́зано без зло́го у́мысла

    2. плохо́й, дурно́й, скве́рный

    ein böses Gew ssen — нечи́стая со́весть

    ine böse Kr nkheit — тяжё́лая боле́знь

    ein böser Mensch — плохо́й [скве́рный] челове́к

    böse N chrichten — дурны́е ве́сти

    ine böse Tat — дурно́й посту́пок

    ein böses W tter — скве́рная пого́да

    ine böse Z nge — злой язы́к

    er hat den bösen Blick — у него́ дурно́й глаз

    das sieht böse aus разг. — де́ло обстои́т пло́хо

    er ist böse dran разг. — его́ дела́ пло́хи

    er wird ein böses nde n hmen* — он пло́хо ко́нчит
    3. больно́й, воспалё́нный; злока́чественный
    4. разг. о́чень, си́льно

    er hat sich böse geirrt — он си́льно [ужа́сно] заблужда́лся

    das F eber hat ihn böse m tgenommen — лихора́дка стра́шно измота́ла его́

    Большой немецко-русский словарь > böse

  • 112 groß

    groß (comp grö́ßer, superl größt)
    I a
    1. большо́й, кру́пный; обши́рный

    der Große Bär [Wgen] — Больша́я Медве́дица ( созвездие)

    ein großer B chstabe — прописна́я бу́ква

    großes Geld
    1) больши́е де́ньги, кру́пная су́мма де́нег
    2) де́ньги в кру́пных купю́рах

    ein großer J nge — большо́й [ро́слый] ма́льчик

    das Große Los — гла́вный вы́игрыш

    ein großer Pol tiker — кру́пный полити́ческий де́ятель

    die große Zhe — большо́й па́лец (на ноге́)

    so groß wie … — величино́й [разме́ром] с …

    gleich groß — одина́ковой величины́, одина́кового разме́ра [ро́ста]

    2. большо́й, взро́слый

    er hat große K nder — у него́ больши́е [взро́слые] де́ти

    das Kind ist schon groß gew rden — ребё́нок уже́ вы́рос

    das Kind wird nicht groß — ребё́нок до́лго не проживё́т

    3. си́льный

    große ufregung — си́льное волне́ние

    großer Lärm — си́льный шум

    4. вели́кий; возвы́шенный, благоро́дный (о характере, поступке)

    große W rte gebr uchen — говори́ть гро́мкие фра́зы

    er hat ein großes Herz — у него́ благоро́дное се́рдце, он благоро́дный [великоду́шный] челове́к

    5. изве́стный, знамени́тый

    er ist ein großer Kǘ nstler — он изве́стный худо́жник

    6. значи́тельный, ва́жный

    den großen Herrn sp elen ирон. — разы́грывать [ко́рчить] из себя́ ва́жного ба́рина

    7. большо́й, торже́ственный

    der große Tag — большо́й [ва́жный, торже́ственный] день

    8. разг. первокла́ссный; кла́ссный; бесподо́бный, отли́чный

    der Film war ganz groß [große Klsse] — э́то был отли́чный [бесподо́бный] фильм

    im Schw ndeln ist er groß — он непревзойдё́нный враль

    große ugen m chen разг. — сде́лать больши́е глаза́, вы́таращить глаза́ от удивле́ния

    großer B hnhof разг. — торже́ственный приё́м, торже́ственная встре́ча

    große Stǘ cke auf j-n h lten* разг. — быть высо́кого мне́ния о ком-л.

    das große Wort fǘ hren — ≅ игра́ть пе́рвую скри́пку

    den großen Mund h ben разг., das große Maul h ben груб. — хва́статься, бахва́литься

    auf großem F ße l ben — жить на широ́кую но́гу

    ǘ bers große W sser f hren* (s) разг. — плыть че́рез Атланти́ческий океа́н

    II adv:

    groß und klein, klein und groß — стар и млад, от ма́ла до вели́ка, все без исключе́ния

    etw. groß schr iben*
    1) писа́ть что-л. с прописно́й [большо́й] бу́квы
    2) придава́ть большо́е значе́ние чему́-л.

    Integrati n wird h ute groß geschr eben — вопро́сам интегра́ции сего́дня уделя́ется большо́е внима́ние

    j-n großnschauen [ nsehen*,nblicken] — де́лать больши́е глаза́, смотре́ть на кого́-л. с удивле́нием

    groß (beim P blikum) nkommen* (s) разг. — име́ть успе́х у пу́блики, быть популя́рным

    (ganz) groß her uskommen* (s) разг. — име́ть большо́й успе́х; стать знамени́тостью, стать больши́м челове́ком

    sich nicht groß um j-n, um etw. (A) kǘ mmern разг. — не проявля́ть большо́й забо́ты о ком-л., чём-л.

    was ist da noch groß zu tun! разг. — что уж тут осо́бенно де́лать!

    was ist da schon groß dabi? разг. — ну и что в э́том осо́бенного?, ничего́ уж тут тако́го нет!

    was gibt's da noch groß zu r den? разг. — о чём тут ещё́ говори́ть?; тут вообще́ не́ о чем говори́ть!

    etw. groß und breit erzä́ hlen разг. — простра́нно расска́зывать о чём-л.

    das steht doch groß und breit an der Tür разг. — э́то же напи́сано на двери́ больши́ми бу́квами [кру́пным шри́фтом]

    im großen (und) g nzen — в о́бщем (и це́лом); в основно́м

    im großen ges hen — (рассма́тривая что-л.) в о́бщем пла́не

    etw. im großen betr iben — де́лать что-л. в больши́х масшта́бах, не разме́ниваться на ме́лочи

    Большой немецко-русский словарь > groß

  • 113 grün

    1. зелё́ный

    grün w rden — (по)зелене́ть

    grün und gelb w rden разг. — позелене́ть (напр. от зависти)

    sich grün und gelb [blau] ä́ rgern разг. — позелене́ть от зло́сти

    j-n grün und blau schl gen* разг. — вы́драть, отдуба́сить, отколошма́тить кого́-л.

    es w rde ihm grün und gelb [blau] vor den ugen разг. — у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми; ему́ ста́ло то́шно, его́ затошни́ло [замути́ло]

    2. зелё́ный, неспе́лый, незре́лый

    grünes Holz — сыры́е дрова́

    ein grüner Jnge [Bngel] разг. — молокосо́с, зелё́ный юне́ц

    3. кул. све́жий

    Aal grün — све́жий у́горь

    grüne H ringe — све́жая сельдь

    der Grüne Ber cht — «Зелё́ный отчё́т» ( годовой отчёт Министерства земледелия ФРГ)

    das “Grüne Gewö́ lbe — музе́й драгоце́нностей «Грю́нес Гевё́льбе» (букв. «Зелё́ный свод» —музей старинных ювелирных изделий в Дрездене)

    die Grüne nsel поэт. — Ирла́ндия

    die grünen L ngen der Stadt — зелё́ные насажде́ния в го́роде

    die Grüne M nna разг. шутл. — ≅ «чё́рный во́рон» ( о полицейском автомобиле для арестованных)

    die grüne W lle — «зелё́ная волна́» (безостановочное движение транспорта, обеспечиваемое синхронным включением зелёного света светофоров на перекрёстках магистральных улиц)

    auf grüner W lle f hren* (s) авто — е́хать по «зелё́ной волне́»

    grüne W twe — ≅ соло́менная вдова́ (живущая за городом, муж которой работает в городе)

    die Grüne W che — зи́мняя сельскохозя́йственная вы́ставка ( в Западном Берлине)

    j-m nicht grün sein разг. — недолю́бливать кого́-л.

    j-m, etw. grünes Licht g ben* — откры́ть зелё́ную у́лицу для кого́-л., для чего́-л., кому́-л., чему́-л.; предоста́вить свобо́ду де́йствий кому́-л.

    ihn deckt der grüne R sen высок. — он поко́ится в земле́

    sich an j-s grüne S ite s tzen шутл. — подсе́сть к кому́-л. побли́же (с левой стороны, ближе к сердцу)

    auf k inen grünen Zweig k mmen* (s) разг. — не име́ть успе́ха (в дела́х)

    ǘ ber die grüne Gr nze g hen* [k mmen*] (s) — (нелега́льно) перейти́ грани́цу

    j-n, etw. ǘ ber den (grünen ) Klee l ben разг. ирон. — превозноси́ть [возноси́ть] (до небе́с) кого́-л., что-л., петь дифира́мбы кому́-л., чему́-л.

    etw. vom grünen Tisch aus entsch iden* разг. — реша́ть что-л. бюрократи́чески

    Большой немецко-русский словарь > grün

  • 114 Haar

    Haar n -(e)s, -e
    1. во́лос; собир. во́лосы
    das Haar w chsen l ssen* — отпуска́ть [отра́щивать] во́лосы

    ihm f llen die H are aus — у него́ выпада́ют [ле́зут] во́лосы

    sich (D ) das Haar [die H are] m chen разг. — причё́сываться, де́лать себе́ причё́ску

    sich das Haar fö́ nen — суши́ть во́лосы фе́ном

    sich (D ) die H are ( us)r ufen — рвать на себе́ во́лосы ( от отчаяния)

    sich (D) [einnder] in die H are f hren* (s) — вцепи́ться друг дру́гу в во́лосы, подра́ться

    2.:

    auf ein Haar, aufs Haar разг. — точь-в-то́чь; до мельча́йших подро́бностей

    sie gl ichen sich aufs Haar разг. — ≅ они́ похо́жи друг на дру́га как две ка́пли воды́

    um ein Haar, ums Haar разг. — на волосо́к, чу́точку, почти́

    das Kind wä́ re um ein Haar überf hren w rden — ребё́нок чуть не попа́л под маши́ну

    um kein Haar, nicht um ein Haar разг. — ни на́ волос, ни на йо́ту

    die H are st nden ihm zu B rge разг. — у него́ во́лосы вста́ли ды́бом

    ein Haar in der S ppe f nden* разг. — находи́ть недоста́ток [изъя́н] (в чём-л.); (ме́лочно) придира́ться (к чему-л.)

    H are auf den Zä́ hnen h ben разг. — быть зуба́стым; быть де́рзким на язы́к (б. ч. о женщине)

    er hat ihm kein Haar gekrǘ mmt разг. — он па́льцем его́ не тро́нул

    H are l ssen* (mǘ ssen*) разг. — пострада́ть, поплати́ться

    er hat H are gel ssen разг. — его́ пощипа́ли ( покритиковали)

    kein g tes Haar an j-m l ssen* разг. — разобра́ть кого́-л. по ко́сточкам
    sich (D) ǘber etw. (A) [um etw. (A), w gen iner S che (G)] k ine gr uen H are w chsen l ssen* разг. — не огорча́ться, не расстра́иваться из-за чего́-л., не принима́ть что-л. бли́зко к се́рдцу
    H are sp lten* разг. — копа́ться в мелоча́х, придира́ться к мелоча́м, быть ме́лочным; быть педа́нтом
    an inem Haar hä́ ngen* — висе́ть на волоске́

    das ist an [bei] den H aren herb igezogen — э́то натя́жка, э́то притя́нуто за́ волосы

    sich bei den H aren hben, sich (D ) in den H aren lí egen* разг. — враждова́ть, ссо́риться друг с дру́гом

    mit Haut und H aren разг. — ≅ со все́ми потроха́ми

    l nge H are, k rzer Verstnd погов. — во́лос до́лог, да ум коро́ток

    Большой немецко-русский словарь > Haar

  • 115 hoffen

    hóffen vi ( auf A)
    наде́яться (на что-л.)

    auf R ttung h ffen — наде́яться на спасе́ние

    es bleibt [steht] zu h ffen, daß — остаё́тся наде́яться, что …

    das läßt uns h ffen — э́то обнадё́живает нас

    h ffen wir das B ste! — бу́дем наде́яться на лу́чшее!

    das will ich nicht h ffen — наде́юсь, что э́то не так

    der Mensch hofft, sol nge er lebt — ≅ челове́к жив наде́ждой

    H ffen und H rren macht m nchen zum N rren посл. — ≅ до́лго жда́ли, а про́ку не вида́ли

    Большой немецко-русский словарь > hoffen

  • 116 Knochen

    Knóchen m -s, =

    lter Kn chen разг. — стари́к, старина́

    lender Kn chen разг. — подле́ц, мерза́вец

    s ine mǘ den Kn chen usruhen разг. — отдохну́ть, отлежа́ться

    die Kn chen vertr ten* разг. — размя́ть но́ги

    bis auf die Kn chen naß sein — промо́кнуть до косте́й

    sich bis auf die Kn chen blam eren разг. — вконе́ц осрами́ться

    bis in die Kn chen разг. — до мо́зга косте́й (быть кем-л., каким-л.)

    er ist reaktionä́ r bis in die Kn chen разг. — он махро́вый реакционе́р

    Diszipl n in den Kn chen h ben разг. — быть дисциплини́рованным [хорошо́ вы́муштрованным]

    Mumm [Schneid, Schwung] in den Kn chen h ben разг. — чу́вствовать си́лу [эне́ргию, бо́дрость]

    kein Mark [kinen Mumm] in den Kn chen h ben разг. — обесси́леть; быть слабоси́льным [вя́лым]; не быть сто́йким; быть трусли́вым

    die Kn chen zus mmenreißen* разг. — стоя́ть навы́тяжку

    ich schlag dir lle Kn chen kaptt фам. — я тебе́ все ко́сти перелома́ю

    numer er dir d ine Kn chen фам. — я тебе́ сейча́с все ко́сти пересчита́ю

    die lten Kn chen w llen nicht mehr разг. — ста́рые но́ги отка́зываются служи́ть; сил бо́льше не хвата́ет

    das liegt mir schon l nge in den Kn chen разг. — э́то у меня́ уже́ давно́ ( о болезни)

    das sitzt ihm noch in den Kn chen разг. — он от э́того ещё́ не опра́вился, э́то даё́т ещё́ себя́ знать

    das steckt ihm in den Kn chen разг. — э́то у него́ в крови́; э́то вошло́ у него́ в привы́чку, э́то сиди́т в нём кре́пко

    j-m in die Kn chen f hren* (s) — си́льно поде́йствовать на кого́-л.

    der Schreck ist ihm in die Kn chen gef hren разг. — страх прониза́л его́; у него́ душа́ ушла́ в пя́тки (от стра́ха)

    s ine Kn chen zu M rkte tr gen* разг. — рискова́ть жи́знью

    Большой немецко-русский словарь > Knochen

  • 117 mitten

    mítten I vt тех.
    центри́ровать
     
    mítten II adv:

    m tten auf, m tten in — среди́, посреди́, посреди́не

    m tten durch — че́рез середи́ну

    m tten auf der Brǘ cke — посреди́не моста́

    m tten im Gedrä́ nge — в са́мой гу́ще

    m tten in der F ier — в разга́р торжества́

    m tten in der Nacht — среди́ но́чи

    m tten ins Herz — в са́мое се́рдце

    m tten entzwi — попола́м

    Большой немецко-русский словарь > mitten

  • 118 schieben

    schíeben* I
    I vt
    1. дви́гать; толка́ть

    beis ite sch eben — отодвига́ть [отставля́ть] в сто́рону

    Brot in den fen sch eben — сажа́ть хлеб в печь

    K gel sch eben — игра́ть в ке́гли

    2.:

    der muß mmer gesch ben w rden перен. — его́ постоя́нно на́до подта́лкивать

    etw. von inem Tag auf den nderen sch eben — откла́дывать что-л. со дня на́ день

    die Schuld auf j-n sch eben — свали́ть вину́ на кого́-л.

    1. (in A) войти́ (бо́ком) (куда-л.); ( aus D) вы́йти (бо́ком) (откуда-л.); вы́йти незаме́тно, ускользну́ть
    2. (in A, durch A) (с трудо́м) пробира́ться, проти́скиваться (куда-л., через что-л.)

    sich ins d chteste Gedrä́ nge sch eben — пробра́ться в са́мую гу́щу ( толпы)

     
    schíeben* II разг.
    I vt спекули́ровать (чем-л.)

    Dev sen sch eben — торгова́ть на чё́рном ры́нке валю́той

    ine kr mme Tour [tu:r] sch eben фам. — провора́чивать тё́мные дели́шки

    II vi занима́ться спекуля́цией; спекули́ровать( mit D чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > schieben

  • 119 Strecke

    Strécke f =, -n
    1. расстоя́ние; протяже́ние; диста́нция; pl простра́нство

    ine Str cke Wegs — часть доро́ги

    e ne g te Str cke bewä́ ltigen — преодоле́ть [проде́лать] нема́лый путь

    ich begl ite dich ine Str cke — я немно́го провожу́ тебя́

    sein L ben war ǘ ber w ite Str cken von schw rer Kr nkheit übersch ttet высок. — бо́льшая часть его́ жи́зни была́ омрачена́ тя́жким неду́гом

    2. ж.-д. перего́н; ли́ния; (ре́льсовый) путь

    ine stark bef hrene Str cke — загру́женная ли́ния

    ine el ktrisch betr ebene Str cke — электрифици́рованный уча́сток (желе́зной доро́ги)

    ine Str cke bgehen* — обходи́ть путь

    der Zug hält auf frier [ffener] Str cke — по́езд остана́вливается на перего́не [в откры́том по́ле, не доезжа́я до ста́нции]

    die Str cke ist frei — путь свобо́ден

    3. горн. штрек
    4. мат. отре́зок
    5. перен. ме́сто, отры́вок ( текста)
    6. спорт. диста́нция; тра́сса ( гоночная)

    k rze Str cke — коро́ткая [спри́нтерская] диста́нция

    lnge [mttlere] Str cke — дли́нная [сре́дняя] диста́нция

    7. охот. добы́ча
    zur Str cke br ngen*
    1) загна́ть; уби́ть, заколо́ть, подстрели́ть, уложи́ть (на ме́сте) ( зверя)
    2) уби́ть, прико́нчить (кого-л.), поко́нчить (с кем-л.); докона́ть, угро́бить (кого-л.)
    auf der Str cke bl iben* (s)
    1) пасть же́ртвой ( в борьбе за существование)
    2) застря́ть на полпути́

    Большой немецко-русский словарь > Strecke

  • 120 treiben

    tréiben*
    I vt

    vor sich (D ) her tr iben — гнать пе́ред собо́й

    2. подгоня́ть (тж. перен.)

    j-n zur ile tr iben — торопи́ть кого́-л.

    3. изгоня́ть ( из страны); выгоня́ть ( из дома)
    4. загоня́ть ( скот в хлев)
    5. вбива́ть, загоня́ть (гвоздь в стену и т. п.)
    6. набива́ть ( обручи на бочку)
    7. приводи́ть в движе́ние (колесо и т. п.)
    8. пуска́ть ( росткио растениях); выра́щивать (рассаду и т. п.)

    T lpen im Tr ibhaus tr iben — выра́щивать тюльпа́ны в тепли́це

    9. занима́ться (ремеслом, музыкой, спортом и т. п.)

    H ndel tr iben — вести́ торго́влю

    was tr iben Sie? — что вы поделываете́?

    10.:

    j-m den Schweiß auf die Stirn tr iben — вогна́ть в пот кого́-л.

    j-n zur Verzw iflung tr iben — довести́ кого́-л. до отча́яния

    mit etw. (D) M ßbrauch tr iben — злоупотребля́ть (чем-л.)

    etw. (bis) zum ä́ußersten [auf die Sptze] tr iben — довести́ что-л. до кра́йности

    etw. zu weit [zu arg] tr iben — сли́шком далеко́ заходи́ть, переходи́ть вся́кие грани́цы (в чём-л.)

    11. спец. чека́нить
    II vi
    1. (s, h) относи́ть ( ветром); мор. дрейфова́ть

    im Strom tr iben — плыть по тече́нию (тж. перен.)

    er ließ sich vom M nschenstrom tr iben — его́ захвати́л людско́й пото́к

    sich tr iben l ssen* — пасси́вно подчиня́ться обстоя́тельствам, плыть по тече́нию
    2. всходи́ть, распуска́ться ( о растениях)

    die Saat fängt an zu tr iben — всхо́ды зазелене́ли

    3. броди́ть ( о дрожжах)

    er wird es nicht l nge mehr tr iben — ско́ро его́ приберу́т к рука́м

    wie man's treibt, so geht's посл. — ≅ что посе́ешь, то и пожнё́шь

    Большой немецко-русский словарь > treiben

См. также в других словарях:

  • Skovlænge Sogn — Vorlage:Infobox Ort in Dänemark/Wartung/Fläche fehltVorlage:Infobox Ort in Dänemark/Wartung/Höhe fehlt  Skovlænge …   Deutsch Wikipedia

  • Helge Rosvænge — Helge Rosvaenge, (auch: Roswaenge, Rosvænge) (* 29. August 1897 als Helge Anton Rosenvinge Hansen in Kopenhagen; † 19. Juni 1972 in München) war ein dänischer Tenor. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Hörbeispiele 3 Filme …   Deutsch Wikipedia

  • Halskov Vænge — Der Wald Halskov Vænge bei Bregninge auf der dänischen Insel Falster besitzt viele Grabhügel und Dolmen aus vorgeschichtlicher Zeit. 72 bronzezeitliche Grabhügel, sechs Hünengräber aus der Jungsteinzeit, ein Schalenstein, ein mittelalterlicher… …   Deutsch Wikipedia

  • Самоа острова — или Мореплавателей о ва (Samoa, Schifferinseln, Navigaorsinseln) полинезийская группа о вов, на СВ от о вов Фиджи, между 13°29 14°32 ю. ш. и 168°11 172°45 з. д. от Гринвича, состоит из четырех больших островов и многих меньших; более крупные из… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Neon Genesis Evangelion — Originaltitel 新世紀エヴァンゲリオン Transkription Shin Seiki Evangerion …   Deutsch Wikipedia

  • Neon Genesis — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Prod …   Deutsch Wikipedia

  • Rebuild of Evangelion — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Pro …   Deutsch Wikipedia

  • Shin Seiki Evangelion — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Pro …   Deutsch Wikipedia

  • Shin Seiki Evangerion — Seriendaten Deutscher Titel: Neon Genesis Evangelion Originaltitel: 新世紀エヴァンゲリオン (Shin Seiki Evangerion) Pro …   Deutsch Wikipedia

  • Star Wars Galaxies — Star Wars Galaxies: An Empire Divided Entwickler Verant Interactive / LucasArts …   Deutsch Wikipedia

  • Fulfulde — (Ful, Fula, Fulani, Peul, Poular/Pulaar) Gesprochen in Mauretanien, Senegal, Mali, Guinea, Burkina Faso, Niger, Nigeria, Kamerun, Gambia sowie teilweise in: Tschad, Sierra Leone, Benin, Guinea Bissau, Sudan …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»