Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

me+toqué

  • 41 камень

    м. (мн. ка́мни, уст. ка́ме́нья)
    драгоце́нный ка́мень — piedra preciosa (fina)
    лу́нный ка́мень мин.piedra lunar
    подво́дный ка́мень — escollo m
    точи́льный ка́мень — piedra de amolar (de afilar)
    заброса́ть (закида́ть) ка́мня́ми — apedrear vt
    надгро́бный ка́мень — piedra f
    3) перен. разг. ( тяжелое чувство) piedra f, peso m, pesantez f
    у меня́ ка́мень с души́ свали́лся — me sentí libre de un gran peso
    у меня́ ка́мень лежи́т на се́рдце — tengo una losa sobre el corazón
    4) мед. (мн. ка́мни) cálculo m
    желчный ка́мень — cálculo biliar
    ка́мни в пе́чени, в по́чках — cálculos en el hígado, en los riñones
    ••
    ви́нный ка́мень — tártaro m; sarro m (тж. на зубах)
    краеуго́льный ка́мень — piedra angular
    про́бный ка́мень — piedra de toque
    филосо́фский ка́мень — piedra filosofal
    ка́мень преткнове́ния — piedra obstáculo, obstáculo m, tropiezo m; escollo m; piedra de tropiezo; roca de escándalo
    па́дать (упа́сть) ка́мнем — caer como una piedra
    ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra
    держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.)guardar algo en la manga
    положи́ть пе́рвый ка́мень — colocar( echar, poner) la primera piedra
    ка́мни вопию́т — se levantan las piedras
    под лежа́чий ка́мень вода́ не течет — ≈ piedra movediza, nunca moho la cobija
    се́рдце - не ка́мень — uno tiene corazón que no es de piedra

    БИРС > камень

  • 42 колокольный

    прил.
    колоко́льный звонcampanada f, campaneo m, toque de campanas

    БИРС > колокольный

  • 43 мазок

    м.
    1) жив. pincelada f, toque m
    2) мед. ensayo m
    3) прост. golpe (tiro) follado ( en el juego)

    БИРС > мазок

  • 44 набат

    м.
    toque m (de alarma, de rebato)
    бить (ударя́ть) в наба́т — tocar a rebato

    БИРС > набат

  • 45 оселок

    м.
    1) ( точильный) suavizador m, aguzador m, afiladera f, amoladera f, piedra de afilar
    пра́вить на оселке́ — suavizar vt, afilar vt, amolar vt
    2) спец., перен. piedra de toque

    БИРС > оселок

  • 46 отбой

    м.
    1) воен. retreta f; toque de silencio
    отбо́й возду́шной трево́ги — fin de la alarma aérea
    бить отбо́й перен.retroceder vi
    2) ( телефонный) señal de interrupción
    дать отбо́й — interrumpir la comunicación
    ••
    нет отбо́ю разг.no me dejan en paz
    нет отбо́ю от предложе́ний разг.las proposiciones superabundan

    БИРС > отбой

  • 47 отделать

    сов., вин. п.
    1) acabar vt, ultimar vt, rematar vt, dar por terminado; perfeccionar vt, dar la última mano ( довести до совершенства)
    отде́лать кварти́ру — realizar el acabado (decorado) en el piso
    отде́лать статью́ — dar el último toque al artículo
    отде́лать сте́ны под мра́мор — marmolear las paredes
    отде́лать пла́тье кружева́ми, ме́хом — guarnecer (trepar) un vestido con encajes, con piel
    3) прост. (испачкать, испортить) ensuciar vt, echar a perder
    4) прост. ( выругать) poner como un trapo (como chupa de dómine)

    БИРС > отделать

  • 48 побудка

    ж. воен.
    toque de diana, diana f

    БИРС > побудка

  • 49 повестка

    ж.
    2) спец. ( сигнал) toque m
    ••
    пове́стка дня — orden del día, agenda f
    на пове́стке дня — en el orden del día
    снять с пове́стки дня — retirar del orden del día

    БИРС > повестка

  • 50 подъем

    м.
    подъем фла́га — izado de la bandera
    подъем судо́в ( затонувших) — elevamiento de barcos
    3) (горы́ и т.п.) cuesta f, pendiente f
    4) перен. (рост; развитие) elevación f, aumento m; desarrollo m, fomento m; auge m (промышленности, экономики и т.п.)
    революцио́нный подъем — oleada revolucionaria, auge revolucionario
    подъем материа́льного благосостоя́ния — incremento del bienestar, mayor bienestar
    говори́ть с больши́м подъемом — hablar con gran animación (con gran entusiasmo)
    в обстано́вке всео́бщего подъема — en un ambiente de entusiasmo general
    6) (ноги́) empeine m
    7) ( сигнал) toque de diana, diana f
    8)
    подъем па́ра с.-х.barbecho m
    подъем целины́ — roturación de tierras vírgenes
    ••
    быть тяжелым на подъем — ser muy casero, estar muy metido en su concha; tener mucho cuajo; ser remolón

    БИРС > подъем

  • 51 пробирный

    прил. спец.
    проби́рное клеймо́ — sello de garantía
    проби́рная пала́та — oficina de contraste
    проби́рный ка́мень — piedra de toque

    БИРС > пробирный

  • 52 пробный

    прил.
    про́бный уро́к — clase de prueba
    про́бный полет ав. — vuelo de la prueba
    про́бный о́ттиск — impresión de prueba
    про́бный проко́л мед.punción exploradora
    про́бная полоса́ — banda de prueba
    про́бное давле́ние — presión de ensayo
    про́бное зо́лото (серебро́) — oro (plata) de ley
    про́бный экземпля́р — ejemplar de prueba, espécimen m
    про́бное испыта́ние — test de prueba
    ••
    про́бный ка́мень — piedra de toque
    про́бный шар — globo sonda

    БИРС > пробный

  • 53 удочка

    ж.
    складна́я у́дочка — caña de paquete
    ••
    попа́сться на у́дочку — morder (picar, caer) en el anzuelo, tragar el anzuelo
    заки́нуть у́дочку — sondear el terreno; dar un toque
    пойма́ть (подде́ть) на у́дочку — coger en el anzuelo
    смота́ть у́дочки — salir pitando, tomar las de Villadiego
    сма́тывай у́дочки! прост. — ¡largo de aquí!

    БИРС > удочка

  • 54 час

    м.
    hora f (в разн. знач.)
    двена́дцать часо́в дня — las doce del día, el mediodía
    кото́рый час? — ¿qué hora es?
    в кото́ром часу? — ¿a qué hora?
    чере́з час — dentro de una hora
    двена́дцать часо́в но́чи — medianoche f
    в де́сять часо́в утра́ — a las diez de la mañana
    в пять часо́в ве́чера — a las cinco de la tarde
    в седьмо́м часу́ — después de las seis
    часы́ рабо́ты — horas de trabajo
    приемные часы́ — horas de recepción
    служе́бные часы́ — horas de oficina
    свобо́дные часы́ — horas libres
    часы́ досу́га — ratos de ocio
    час обе́да — hora de la comida
    часы́ пик — horas (de) punta (de aglomeración, de mayor tránsito, de mucha afluencia) ( в работе городского транспорта); pico (máximo) de carga, hora de punta (в работе электростанции и т.п.)
    до́лгие часы́ — horas de horas, las horas de Dios, horas muertas
    проводи́ть це́лые часы́ за че́м-либо, тра́тить (понапра́сну) до́лгие часы́ на что́-либо — llevarse (pasarse) uno las horas muertas (+ gerundio)
    то́чно в назна́ченный час — a la hora horada
    когда́ пробьет час — a la hora de la hora, cuando suene la hora
    с ка́ждым часомde hora en hora
    в неуро́чный час — entre hora(s)
    с опла́той по часа́м — con pago por horas
    наста́л час для... — se hizo hora de...
    спроси́ть, кото́рый час — pedir la hora
    жить по часа́м — vivir con hora
    е́хать со ско́ростью ста киломе́тров в час, де́лать сто киломе́тров в час — ir a cien kilómetros por hora, hacer cien kilómetros por hora
    ••
    кали́ф на час ирон.amo por un momento, mandón para una hora
    академи́ческий час — hora de clase, hora académica ( de 45 minutos)
    ти́хий (мертвый) час (в санатории и т.п.) — siesta f
    коменда́нтский час — toque (hora) de queda
    адмира́льский час шутл. — hora de tomar las "once"
    би́тый час разг.una hora entera
    сме́ртный (после́дний) час — hora suprema, la última hora
    час в час — a la hora horada; puntualmente ( точно)
    по часа́м — a las horas
    до э́того (до сего́) часа — hasta ahora
    в до́брый час — en hora buena, enhorabuena
    не в до́брый час — en hora mala, enhoramala
    в неуро́чный час — a deshora
    в свой час — a su debido tiempo
    всему́ свой час — cada cosa a su teimpo
    не (ро́вен) ровен час — a lo mejor; no lo quiera Dios
    че́рез час по ча́йной ло́жке — por alambique, con cuentagotas, un dedal a cada hora
    час о́т часу не ле́гче — de mal en peor, cada vez peor; cada paso es un gazapo (es un tropiezo)
    расти́ не по дням, а по часа́м разг. — crecer a ojos vistos (como las horas del día)
    стоя́ть на часа́х — estar de guardia, montar la guardia

    БИРС > час

  • 55 шар-пилот

    метео
    про́бный шар-пило́т — piedra de toque
    хоть шаро́м покати́ — bailar el pelado, raso como la palma de la mano
    зали́ть шары́ груб.ponerse como una cuba, emborracharse

    БИРС > шар-пилот

  • 56 atención

    f
    1) внима́ние

    a la atención de unoофиц внима́нию кого

    con atención especial — с осо́бым внима́нием

    en atención a... — принима́я во внима́ние...

    absorber, captar, embargar la atención de uno — (всеце́ло) завладе́ть чьим-л внима́нием, воображе́нием; захвати́ть кого

    aguzar la atención — напря́чь (зрение; слух и т п); насторожи́ться

    apartar la atención de uno; algo — переста́ть обраща́ть внима́ние на кого; что; забы́ть о ком; чём; отвле́чься

    atraer, llamar (poderosamente ) la atención (de uno) — привлека́ть к себе́ ( чьё-л; при́стальное ) внима́ние; броса́ться в глаза́ ( кому)

    conceder, dedicar, dirigir, otorgar, prestar atención a uno; a algo; poner atención en uno; algo — обрати́ть внима́ние на кого; что; удели́ть внима́ние кому; чему

    (con)centrar, fijar la atención en uno; algo — сосредото́чить, заостри́ть внима́ние, сосредото́читься на ком; чём

    dar un toque de atención a uno — сообщи́ть ( важную новость) кому; извести́ть кого

    distraer la atención de uno — отвле́чь чьё-л внима́ние

    hacer llamada de atención, llamar la atención a unoофиц сде́лать замеча́ние, внуше́ние, вы́говор кому

    monopolizar, polarizar la atención + atr, compl — привле́чь к себе́ (все)о́бщее внима́ние; быть в це́нтре внима́ния ( кого)

    retener la atención de uno — останови́ть, задержа́ть на себе́ чьё-л внима́ние, взгляд и т п

    ¡atención! — внима́ние!; прошу́ внима́ния!

    2) интере́с

    atención intensa, sostenida, viva — напряжённый, неосла́бный, живо́й интере́с

    3) gen pl знак внима́ния; любе́зность

    cubrir de atenciones a uno, deshacerse en atenciones ante uno — осы́пать любе́зностями кого; рассы́паться в любе́зностях перед кем

    dedicar, dispensar atenciones a uno; guardar, tener atenciones con uno — быть внима́тельным к кому, раду́шным, любе́зным с кем

    4) pl неотло́жные дела́; обя́занности; обяза́тельства

    ¡tengo tantas atenciones que cubrir! — у меня́ сто́лько дел!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > atención

  • 57 piedra

    f
    1) ка́мень
    а) скала́; риф
    б) tb piedra rodada валу́н; булы́жник; тж га́лька
    в) кусо́к, обло́мок ка́мня
    г) го́рная поро́да

    piedra fina, lunar, preciosa — поде́лочный, лу́нный, драгоце́нный ка́мень

    piedra berroqueña — грани́т

    piedra meteórica — метеори́т

    д) мед конкреме́нт
    2)

    piedra filosofal ист, филос филосо́фский ка́мень

    3) тех ка́мень (материал, тж деталь чего-л)

    piedra afiladera, amoladera, de afilar, amolar — точи́льный ка́мень, круг, брусо́к

    piedra angular — а) углово́й ка́мень ( кладки) б) перен краеуго́льный ка́мень

    piedra de chispa — креме́нь ( ружья)

    piedra de mechero — огни́во; креса́ло

    piedra de molino — (ме́льничный) жёрнов

    piedra de toque — а) проби́рный ка́мень б) перен про́бный ка́мень; осело́к

    de piedra — ка́менный

    colocar, poner la primera piedra — положи́ть пе́рвый ка́мень (в основа́ние чего) пр и перен

    4) надгро́бный ка́мень; надгро́бие
    5) comp

    como la, una piedra — ( твёрдый) как ка́мень пр и перен; ка́менный

    tiene el corazón duro como la piedra — у него́ ка́менное се́рдце

    6) comp

    como una piedra( молчать) как ры́ба, пень, моги́ла

    - cerrar a piedra y lodo
    - dejar de piedra
    - menos da una piedra
    - no dejar piedra por mover
    - no dejar piedra sobre piedra
    - quedar de piedra
    - tirar la piedra y esconder la mano

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > piedra

  • 58 queda

    f
    tb toque de queda:
    1) коменда́нтский час
    2) нача́ло, тж сигна́л о нача́ле коменда́нтского ча́са

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > queda

  • 59 silencio

    m
    1) молча́ние

    silencio embarazoso, penoso — тя́гостное молча́ние

    en silencio — мо́лча; в молча́нии

    estar en silencio; guardar, mantener, observar silencio — молча́ть; храни́ть молча́ние; безмо́лвствовать

    la sala estaba en silencio — в за́ле | стоя́ла | цари́ла | тишина́

    imponer silencioа) a uno заста́вить кого замолча́ть б) установи́ть, водвори́ть тишину́

    pasar algo en silencio — обойти́ что молча́нием

    quedar(se) en silencio — умо́лкнуть; погрузи́ться в молча́ние

    romper el silencio — нару́шить молча́ние

    seguir en silencio — продолжа́ть храни́ть молча́ние

    2) тишина́; тишь; безмо́лвие

    silencio absoluto — по́лная тишина́

    silencio hondo, profundo — глубо́кая тишина́

    silencio tirante — напряжённая тишина́

    S: hacerse, instalarse — наступи́ть; воцари́ться

    reinar — цари́ть

    romperse — быть пре́рванным, нару́шенным; оборва́ться

    3)

    tb toque de silencio — воен отбо́й

    4) муз па́уза

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > silencio

  • 60 leve

    adj
    1) см. ligero 1. 1)
    2) незначительный, слабый

    Universal diccionario español-ruso > leve

См. также в других словарях:

  • toque — [ tɔk ] n. f. • 1549; tocque 1454; esp. toca ou it. tocca « étoffe de soie », d o. i. 1 ♦ Coiffure en usage aux XVe et XVIe s. Toque de page. 2 ♦ Coiffure sans bords ou à très petits bords, de forme cylindrique ou tronconique. Toque de juge.… …   Encyclopédie Universelle

  • toqué — toque [ tɔk ] n. f. • 1549; tocque 1454; esp. toca ou it. tocca « étoffe de soie », d o. i. 1 ♦ Coiffure en usage aux XVe et XVIe s. Toque de page. 2 ♦ Coiffure sans bords ou à très petits bords, de forme cylindrique ou tronconique. Toque de juge …   Encyclopédie Universelle

  • Toque Toque Grande and Toque Toque Pequeno — are two beaches on the Atlantic Ocean in the city of São Sebastião, SP, Brasil. They are separated by a small hill. Toque Toque Grande Despite its name ( Grande means big in portuguese), the beach is only some 300m long. Several mid class houses… …   Wikipedia

  • toque — 1. m. Acción de tocar algo, tentándolo, palpándolo, o llegando inmediatamente a ello. 2. Ensayo de un objeto de oro o de plata que se hace comparando el efecto producido por el ácido nítrico en dos rayas trazadas sobre una piedra dura, una con… …   Diccionario de la lengua española

  • Toque Profundo — Datos generales Origen  República Dominicana …   Wikipedia Español

  • Toque flamenco — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos del término, véase Flamenco (desambiguación) y Guitarra flamenca. Niño Ricardo tocando la guitarra Contenido …   Wikipedia Español

  • toque — s. m. 1. Chapéu de senhora sem abas. 2. Chapéu cilíndrico, de altura variável, usado por cozinheiros, pasteleiros, etc.   ‣ Etimologia: francês toque toque s. m. 1. Ato ou efeito de tocar. 2. Contato. 3. Maneira como se toca. 4. Pancada ou choque …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • toque — toque, dar un toque expr. llamar, comunicarse con; regañar. ❙ «Habrá que ir pensando en moverse. Voy a darle un toque a éste, a ver si viene.» José Ángel Mañas, Historias del Kronen. ❙ «Me prometió que le daría un toque a don Jaime.» Severiano F …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Toque (equitation) — Toque (équitation) Pour les articles homonymes, voir Toque. Un casque et sa toque En équitation, une toque …   Wikipédia en Français

  • Toque (álbum) — Saltar a navegación, búsqueda Toque Álbum de Joe Vasconcellos Publicación 1995 Género(s) Rock latino …   Wikipedia Español

  • Toque de queda — se refiere a la prohibición establecida por instituciones gubernamentales, de circular libremente por las calles de una ciudad, para asegurar la paz y evitar el caos, para lo cual se hace uso de fuerzas armadas.[cita requerida] Los toques de …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»