-
21 Markt
marktmmercado mMarkt [markt, Plural: 'mεrktə]<-(e)s, Märkte> a. wirtsch mercado Maskulin; auf den Markt gehen ir al mercado; der Gemeinsame Markt Europäische Union el Mercado Común; der schwarze Markt el mercado negro; neue Märkte erschließen abrir nuevos mercados; auf dem Markt sein estar a la ventaauf den oder zum Markt gehen ir al mercado -
22 Schießen
'ʃiːsənv irr1) ( Waffe) disparar, hacer fuego2) ( Ball) tirar3)schießen ['∫i:sən] <schießt, schoss, geschossen>2 dig sein (sich schnell bewegen) moverse como un rayo; sie schoss herein entró como un rayo; etwas ist zum Schießen (umgangssprachlich) algo es para morirse de la risa3 dig sein (schnell wachsen) in die Höhe schießen crecer rápidamente; der Junge ist in die Höhe geschossen el chico pegó un gran estirón3 dig (Wild) matar (de un tiro)4 dig (Foto) hacer, sacardas (ohne Pl) -
23 Schrei
ʃraɪmgrito mSchrei [∫raɪ]<-(e)s, -e> grito Maskulin; (schrill) chillido Maskulin (abwertend) berrido Maskulin; einen Schrei ausstoßen lanzar un grito; der letzte Schrei (umgangssprachlich) el último grito -
24 Silvester
zɪl'vɛstərnvíspera de Año Nuevo f, Noche Vieja fSilvester [zɪl'vεstɐ]<-s, -> Nochevieja FemininEn Nochevieja es tradición lanzar fuegos artificiales desde el balcón, el jardín o la calle a las doce en punto de la noche; otra tradición aún mantenida en esta festividad consiste en predecir el futuro, derramando plomo líquido en agua e interpretando las formas que surgen de esta mezcla. -
25 abbrennen
'apbrɛnənv irr1) quemarse, consumirse2)etw abbrennen — quemar algo, consumir algo
ab| brennenquemarsequemar[Haus] incendiar[Feuerwerk] lanzar———————— -
26 abschießen
-
27 ausstoßen
'ausʃtosənv irr1)etw ausstoßen — empujar algo, echar fuera algo
2)aus| stoßen2 dig (Seufzer) lanzar3 dig (produzieren) producir4 dig (ausschließen) expulsar [aus de]transitives Verb (unreg)1. [ausschließen] expulsar2. [hervorstoßen] proferir3. [produzieren] expulsar -
28 ballern
ballern ['balɐn](umgangssprachlich: mehrmals schießen) tirotear, abalear die USA(umgangssprachlich) jemandem eine ballern sacudir(le) una bofetada a alguien(umgangssprachlich) intransitives Verb1. [schießen] tirotear2. [schlagen]————————(umgangssprachlich) transitives Verb1. [ohrfeigen]jm eine/ein paar ballern dar un tortazo/un par de tortas a alguien2. [werfen] lanzar -
29 beschießen
bə'ʃiːsənv1) tirotear; ( mit Granaten) lanzar con granadas2) ( Atomkerne) PHYS bombardear3) (fig) timar -
30 bringen
'brɪŋənv1) llevar, transportar2) ( begleiten) acompañar a, ir con3) ( Gewinn) producir, arrojar4) ( veröffentlichen) publicarbringen ['brɪŋən] <bringt, brachte, gebracht>1 dig (herbringen) traer; (hinbringen) llevar; (befördern) transportar; (begleiten) acompañar; das Essen auf den Tisch bringen poner la comida en la mesa; etwas in Ordnung bringen poner algo en orden; jemanden vor Gericht bringen llevar a alguien a juicio; Ärger bringen traer problemas; Glück bringen traer buena suerte; jemanden in Verlegenheit bringen poner a alguien en un apuro; etwas an den Tag bringen revelar algo; jemandem etwas nahe bringen despertar el interés de alguien por algo; jemanden auf die Palme bringen (umgangssprachlich) enfurecer a alguien; jemanden auf Touren bringen acuciar a alguien; jemanden aus dem Konzept bringen confundir a alguien; etwas zur Sprache bringen hablar de algo; etwas zu Papier bringen anotar algo; etwas auf den Markt bringen lanzar algo al mercado; ein Kind zur Welt bringen dar a luz un niño; es zu etwas bringen hacer carrera; etwas an sich bringen apoderarse de algo; etwas mit sich bringen traer algo consigo; etwas hinter sich bringen conseguir terminar algo; sie wollen sie unbedingt unter die Haube bringen la quieren casar a toda costa; seine Schäfchen ins Trockene bringen (bildlich) llevar el agua a su molino; jemanden um die Ecke bringen (umgangssprachlich) cargarse a alguien2 dig(Ertrag, Gewinn) rendir; das bringt's! (umgangssprachlich) ¡esto es!; was bringt das? ¿qué se consigue con esto?; das bringt doch überhaupt nichts! esto no conduce a nada3 dig(umgangssprachlich: veröffentlichen) traer, publicar; (Wetterbericht, Nachrichten) emitir4 dig (wegnehmen) quitar [um]; jemanden ums Leben bringen matar a alguien; jemanden um den Verstand volver loco a alguien5 dig (bekommen) conseguir [zu] +Infinitiv ; jemanden zum Lachen bringen hacer reír a alguien; etwas nicht übers Herz bringen no ser capaz de hacer algo; du bringst mich nicht dazu, das zu tun no vas a conseguir que lo haga1. [hinbringen, begleiten] llevar[herbringen] traer[ins Haus liefern] repartirjm etw bringen [hinbringen] llevar algo a alguien[herbringen] traer algo a alguien2. [verursachen, erbringen] traer3. [schaffen]4. [in der Zeitung] publicar[im Fernsehen, im Radio] emitir -
31 feuern
'fɔyərnv1 dig (schießen) disparar2 dig (heizen) calentar1 dig (einheizen) calentar2 dig(umgangssprachlich: entlassen) despedir con cajas destempladas3 dig(umgangssprachlich: hinschleudern) tirartransitives Verb1. (umgangssprachlich) [entlassen] despedir2. (umgangssprachlich) [schleudern] lanzar3. [heizen] encender————————intransitives Verbauf etw/jn feuern abrir fuego sobre algo/alguien -
32 hinauswerfen
hɪn'ausvɛrfənv irrtirar, echarhinaus| werfen1 dig (Sache) tirar [zu/aus por]; einen Blick hinauswerfen echar un vistazo por la ventana; Geld zum Fenster hinauswerfen (umgangssprachlich) echar la casa por la ventanatransitives Verb (unreg)1. [nach draußen] lanzar3. (umgangssprachlich) [kündigen] echar -
33 hochwerfen
transitives Verb (unreg) -
34 loslassen
'loːslasənv irrsoltar, desasirlos| lassen1 dig (nicht mehr festhalten) soltar; die Frage lässt mich nicht mehr los la pregunta no se me quita de la cabeza2 dig (Hund) soltar [auf contra]transitives Verb (unreg) -
35 schlagen
'ʃlaːgənv irr1) ( hauen) golpear, pegar2) ( Uhr) dar la hora3) (fig: siegen) vencer, derrotar4) ( Herz) palpitar, latirschlagen ['∫la:gən] <schlägt, schlug, geschlagen>1 dig (hauen) pegar, fajar die USA, virar Zentralamerika, Antillen; (klopfen) golpear; er schlug sie zu Boden la tiró al suelo de un golpe; jemandem etwas aus der Hand schlagen arrancarle algo a alguien de la mano; die Hände vors Gesicht schlagen taparse la cara con las manos; alles kurz und klein schlagen hacer todo trizas; etwas zu Scherben schlagen hacer algo añicos2 dig (Gegner) ganar [a]; (Schachfigur, Spielstein) comer; (Rekord) batir; er gab sich geschlagen se dio por vencido; sie schlugen die deutsche Mannschaft mit 3:1 ganaron al equipo alemán por 3 a 14 dig(Loch, Kerbe) hacer; einen Bogen um jemanden/etwas schlagen evitar a alguien/algo; einen Kreis schlagen trazar un círculo5 dig(Eiweiß, Sahne) batir7 dig (Trommel) tocar; (Uhrzeit) dar; die Uhr hat 12 geschlagen el reloj dio las 12; eine geschlagene Stunde una hora entera8 dig (Greifvogel) capturar1 dig (hauen) pegar; (klopfen) golpear; sie schlug an die Tür golpeó la puerta; nach jemandem schlagen dar un golpe a alguien; um sich schlagen golpear a diestro y siniestro2 dig sein (aufprallen) darse [auf/gegen con/contra/en]; mit dem Kopf gegen die Tischkante schlagen darse con la cabeza contra el canto de la mesa5 dig(Nachtigall, Fink) cantar7 dig sein (in Mitleidenschaft ziehen) die Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen la noticia le ha sentado como una patada en el estómago■ sich schlagen (sich prügeln) pegarse, fajarse die USA ; sich um etwas schlagen pegarse por algo; sich auf jemandes Seite schlagen tomar partido por alguien; ihr habt euch tapfer geschlagen! ¡os habéis portado muy bien!1. [prügeln] golpear2. [besiegen] vencer3. [befördern] lanzar[Nagel] clavar4. [befestigen]5. [Eier] batir[Sahne] montar7. [läuten]8. [legen]9. [hinzufügen]————————1. (ist) [aufprallen][mit dem Kopf] darse un cabezazo contra algoum sich schlagen soltarse oder zafarse a manotazos3. (ist) [sich auswirken]4. (hat) [läuten] dar la hora5. (ist) [ähneln]nach jm schlagen tener un parecido oder parecerse a alguien7. (hat, ist) [einschlagen]8. (ist) [quellen]————————sich schlagen reflexives Verb1. [sich prügeln] pegarse2. [sich begeben] agazaparse -
36 schneiden
'ʃnaɪdənv irr1) cortar2) (fig: Kurve) acortar3) (fig)jdn schneiden — hacer el vacío a alguien, cortar a alguien
schneiden ['∫naɪdən] <schneidet, schnitt, geschnitten>1 dig (allgemein) cortar; etwas klein schneiden cortar algo (en trozos pequeños); das Hemd ist eng geschnitten la camisa tiene un corte estrecho; die Luft ist hier zum Schneiden aquí el aire está muy cargado2 dig (eingravieren) grabar, tallar3 digFilm, Kino, Fernsehen, Rundfunk montar4 dig (kreuzen) cruzar5 dig (meiden) ignorar1 dig (verletzen) cortarse [an con]2 dig (sich kreuzen) cruzarse(Kälte, Strick) cortar1. [mit Messer, Schere] cortar2. [ausschneiden] recortar3. [aufnehmen] montar4. [beim Fahren] pegar una pasada5. [ignorieren]6. [überschneiden] cruzar7. [hinzufügen]————————1. [beschädigen]2. [Haare schneiden] cortar3. [scharf sein] cortar————————sich schneiden reflexives Verb1. [sich verletzen] cortarse2. [sich überschneiden] cortarse3. (umgangssprachlich) [sich täuschen] pegarse un corte -
37 starten
'ʃtartənv1) ( abreisen) partir (de viaje)2) ( Auto) arrancar3) ( aktivieren) activar, poner en marchastarten ['∫tartən]3 dig (Auto) arrancar4 dig (Flugzeug) despegar1 dig(Auto, Motor) arrancar2 dig (Rakete) lanzar3 dig (Kampagne) comenzar1. [beginnen] tomar la salida2. [abfahren, abreisen] salir3. [abfliegen] despegar———————— -
38 stoßen
'ʃtoːsənv irrempujar, dar empujonesstoßen ['∫to:sən] <stößt, stieß, gestoßen>1 dig (schubsen) empujar, quiñar die USA ; (mit dem Fuß) dar un puntapié [a]; jemanden vor den Kopf stoßen (umgangssprachlich bildlich) ofender a alguien2 dig (hineinstoßen) clavar3 dig (hinausstoßen) arrojar4 dig (zerkleinern) machacar2 dig (schlagen) dar un golpe [gegen contra]3 dig sein (treffen) encontrar [auf], dar [auf con]; auf Erdöl stoßen dar con petróleo; zu jemandem stoßen unirse a alguien4 dig (angrenzen) limitar [an con]1. [schubsen] empujar2. [Kugel, Gewichte] lanzar3. [aufmerksam machen]————————1. (ist) [berühren]2. (hat) [mit Waffe]3. (ist) [angrenzen]4. (ist) [finden]auf etw/jn stoßen encontrarse con algo/alguien5. (ist) [sich treffen mit]————————sich stoßen reflexives Verb1. [sich wehtun] darse2. (figurativ) [an Ton, Krach] -
39 verknallen
fɛr'knalənv(fam)sich in jdn verknallen — enamorarse locamente de alguien, chalarse por alguien
(umgangssprachlich: Knallkörper) lanzar; (Geld) gastar en cohetes■ sich verknallen (umgangssprachlich) enamorarse locamente [in de]sich verknallen ref -
40 vermarkten
fɛr'marktənvcomercializar; sich gut/schwer vermarkten lassen comercializarse bien/maltransitives Verb
См. также в других словарях:
lanzar — verbo transitivo 1. Tirar (una persona) [a una persona o una cosa] lejos de sí: Lanzó una piedra contra los cristales. Lancé el zapato a l mar. 2. Hacer despegar ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
lanzar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: lanzar lanzando lanzado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. lanzo lanzas lanza lanzamos lanzáis lanzan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
lanzar — (Del lat. lanceāre). 1. tr. arrojar. U. t. c. prnl.) 2. Soltar, dejar libre. U. m. en la volatería, referido a las aves. 3. Promover la rápida difusión de algo nuevo. 4. Dar, proferir, exhalar. 5. Agr. echar (ǁ brotar). 6. Der. Despojar a alguien … Diccionario de la lengua española
lanzar — (Del bajo lat. lanceare, manejar la lanza.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Arrojar a una persona o cosa: ■ lanzó la piedra al agua; se lanzó de cabeza a la piscina; lanzar un ladrillo contra el cristal. SE CONJUGA COMO cazar REG. PREPOSICIONAL… … Enciclopedia Universal
lanzar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Hacer que una cosa vaya a dar a alguna parte dándole un fuerte impulso, ya sea con la mano, con un mecanismo o con algún otro objeto: lanzar una pelota, lanzar un cohete, lanzar una flecha 2 Dirigir o enviar algo… … Español en México
lanzar — {{#}}{{LM L23385}}{{〓}} {{ConjL23385}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynL23963}} {{[}}lanzar{{]}} ‹lan·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un objeto,{{♀}} darle impulso para soltarlo después, de modo que salga despedido con fuerza en una… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
lanzar lastre — lastre, soltar (lanzar) lastre expr. defecar. ❙ «Cuando suelto lastre ella no me deja...» C. Pérez Merinero, Días de guardar. ❙ «...y cuando jiña el bicho, cuando suelta lastre con perdón...» Ramón Ayerra, Los ratones colorados. ❙ ▄▀ «Cuando… … Diccionario del Argot "El Sohez"
lanzar las campanas al vuelo — campana, lanzar las campanas al vuelo expr. celebrar, gritar victoria. ❙ «...en cuanto que aclaran algo lanzan las campanas al vuelo...» C. Pérez Merinero, Días de guardar. ❙ «...están lanzando demasiado pronto las campanas al vuelo...» Javier… … Diccionario del Argot "El Sohez"
lanzar — pop. Dar (LCV.), entregar (LCV), entregar dinero o valores bajo amenazas// confesar, delatar// hablar en demasía// vomitar (TG.), arrojar violentamente por la boca el contenido del estómago (TG.) … Diccionario Lunfardo
lanzar — Derecho. Despojar a uno de la posesión de alguna cosa. Se utiliza con la prep. de … Diccionario de Economía Alkona
lanzar — (v) (Básico) tirar algo impulsándolo con la mano, un golpe o un dispositivo, de manera que salga en una dirección concreta Ejemplos: Los chicos lanzaron piedras contra el animal para asustarlo. La Policía lanzó bombas lacrimógenas contra la… … Español Extremo Basic and Intermediate