-
41 bueno
'bwenoadjgut, günstig, brauchbarEsto no está bueno. — Das schmeckt nicht gut.
( femenino buena, comparativo mejor, superlativo el mejor) adjetivo (delante de sust masculino buen)1. [gen] gut2. [curado] gesund3. [clima] schön4. (en aposición) [uso enfático]5. (locución)a o por las buenas freiwilliglo bueno es que das Beste (daran) ist, dass————————adverbio————————interjección[al teléfono]¡bueno! hallo?————————buenas interjección¡buenas! Tag!bueno1bueno1 ['bweno]na gut!————————bueno2bueno2 , -a ['bweno, -a]adjetivo <mejor oder más bueno, el mejor oder bonísimo> oder buenísimo> >; (delante de un sustantivo masculino: buen)num1num (calidad) gut; (tiempo) schön; (constitución) kräftig; (decisión) richtig; buenos días guten Morgen; buenas (tardes/noches) guten Tag/Abend; buen viaje gute Reise; hace bueno es ist schönes Wetter; dar algo por bueno etw gutheißen; estar de buenas gut aufgelegt sein; lo que tiene de bueno es que... das Gute daran ist, dass...; por las buenas o por las malas wohl oder übelnum2num (apropiado) geeignetnum4num (honesto) anständig; (bondadoso) gütig; (niño) lieb; es buena gente das sind anständige Leutenum5num (sano) gesundnum7num (bastante) beträchtlichnum8num (bonito) schön; ¡buena la has hecho! (figurativo) da hast du etwas Schönes angerichtet!; ¡estaría bueno! (figurativo) das wäre noch schöner! -
42 celestial
-
43 chavalería
-
44 colista
-
45 condescendencia
kɔnđesθen'đenθǐafsustantivo femenino1. [amabilidad] Entgegenkommen das2. [desprecio] Herablassung diecondescendenciacondescendencia [koDC489F9Dn̩DC489F9DdesθeDC489F9Dn̩DC489F9D'deṇθja] -
46 condescender
kɔnđesθen'đɛrv irrcondescender a verbo intransitivo1. [con amabilidad] eingehen auf (+A)2. [con desprecio] sich herablassen zucondescendercondescender [koDC489F9Dn̩DC489F9DdesθeDC489F9Dn̩DC489F9D'der] <e ⇒ ie> -
47 costilla
kɔs'tiʎaf ANATRippe fsustantivo femenino3. (familiar & figurado) [cónyuge] bessere Hälfte————————costillas femenino pluralcostillacostilla [kos'tiλa] -
48 cubrir
ku'brirv irr1) abdecken, verdecken2) ( recubrir) bekleiden, verhüllen, verhängen3)cubrir de/cubrir con — beziehen mit
4) ( tapar)5)verbo transitivo1. [tapar, ocultar] bedecken2. [suj: animal, el macho a la hembra] decken3. [sentimientos] verbergen4. [puesto] besetzen5. [trayecto] zurücklegen6. [noticia] berichten7. [gastos] decken————————verbo intransitivo————————cubrirse verbo pronominal1. [taparse]2. [protegerse]3. [con sombrero] sich bedecken4. [con ropa] sich kleiden5. [suj: cielo] sich bedecken6. (locución)cubrircubrir [ku'βrir]num2num (ocultar) verdeckennum3num (recorrer) zurücklegennum5num deporte, fuerzas armadas decken; ¡cubridme! gebt mir Deckung!num6num (rellenar) (auf)füllennum8num (gastos) deckennum9num (vacante) besetzennum10num (deuda) begleichennum11num zoología deckennum13num prensa, periodismo berichten [über+acusativo]■ cubrirsenum1num (revestirse, llenarse) sich bedeckennum2num (ponerse el sombrero) seinen Hut aufsetzennum3num (el cielo) sich bedecken, sich bewölkennum4num fuerzas armadas in Deckung gehen -
49 cátedra
'kateđraf1) Lehrstuhl m, Professur f2) (fig)poner cátedra — dozieren, schulmeisterlich reden, schulmeistern
sustantivo femenino2. (locución)poner o sentar cátedra schulmeisterlich redencátedracátedra ['kateðra]num2num (ens: docencia) Lehrstuhl masculino, Professur femenino; sentar cátedra neue Richtlinien setzen; (irónico) schulmeisterlich reden -
50 decentemente
decentementedecentemente [deθeDC489F9Dn̩DC489F9Dte'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (sin miseria) erträglich, angemessennum2num (guardando la compostura) anständignum3num (irónico: en exceso) asketisch, sehr genügsam -
51 dignarse
điɡ̱'narsevNo se dignó a contestar. — Er ließ sich nicht dazu herab zu antworten.
verbo pronominaldignarsedignarse [diγ'narse]sich herablassen [(de) zu] infinitivo; se dignaron invitarnos a su fiesta (irónico) sie hatten die Güte, uns zu ihrem Fest einzuladen -
52 donoso
-
53 díjolo [oder lo dijo] Blas, punto redondo
díjolo [ oder lo dijo] Blas, punto redondo(familiar irónico) dem bleibt wohl nichts hinzuzufügenDiccionario Español-Alemán > díjolo [oder lo dijo] Blas, punto redondo
-
54 encasquillar
encasquillarencasquillar [eŋkaski'λar]num1num técnica einbuchsennum2num (irónico: al hablar) einen Kloß im Hals haben -
55 encomiar
-
56 encomio
-
57 envidiar
-
58 estar con las antenas puestas
estar con las antenas puestas(irónico) die Ohren spitzen -
59 facilillo
-
60 gaje
gajegaje ['gaxe]
См. также в других словарях:
irônico — adj. Em que há ou que revela ironia; zombeteiro, sarcástico. ♦ Grafia em Portugal: irónico … Dicionário da Língua Portuguesa
irónico — adj. Em que há ou que revela ironia; zombeteiro, sarcástico. ♦ Grafia no Brasil: irônico … Dicionário da Língua Portuguesa
irónico — irónico, ca adjetivo 1. (ser / estar; antepuesto / pospuesto) Que contiene ironía: Le contestó con una sonrisa irónica. No sé por qué estás tan irónico conmigo … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ironico — /i rɔniko/ agg. [dal lat. ironĭcus, gr. eirōnikós ] (pl. m. ci ). [che rivela ironia: parlare con tono i. ; sorriso i. ] ▶◀ divertito, scherzoso. ↑ beffardo, burlesco, canzonatorio, derisorio, irridente, sarcastico, sardonico. ‖ caustico, mordace … Enciclopedia Italiana
irónico — irónico, ca adjetivo burlón, mordaz, sarcástico, cáustico, punzante, satírico. * * * Sinónimos: ■ mordaz, sarcástico … Diccionario de sinónimos y antónimos
irónico — irónico, ca (Del lat. ironĭcus, y este del gr. εἰρωνικός). adj. Que denota o implica ironía … Diccionario de la lengua española
ironico — i·rò·ni·co agg. AU 1. di qcs., detto o fatto con ironia: frase ironica, complimento ironico | che rivela ironia: sorriso, sguardo, tono ironico Sinonimi: beffardo, burlesco, canzonatorio, mordace, sarcastico, 1sardonico. 2. di qcn., che fa dell… … Dizionario italiano
irónico — ► adjetivo/ sustantivo Que se expresa o se comporta con ironía: ■ es muy dado a críticas mordaces y a insinuaciones irónicas. * * * irónico, a adj. Se aplica a la persona que habla, escribe o trata algo con ironía. ⊚ También, que contiene o… … Enciclopedia Universal
irónico — {{#}}{{LM I22629}}{{〓}} {{SynI23185}} {{[}}irónico{{]}}, {{[}}irónica{{]}} ‹i·ró·ni·co, ca› {{《}}▍ adj.{{》}} Que muestra, expresa o implica ironía: • Me molesta que te pongas irónica cuando estamos hablando en serio.{{○}} {{#}}{{LM… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
irónico — (adj) (Intermedio) que se burla de alguien o algo, aunque aparentemente es positivo o aprobatorio Ejemplos: Su sonrisa irónica me irrita tanto que no soy capaz estar con ella en una habitación. Las palabras irónicas del estudiante fueron… … Español Extremo Basic and Intermediate
irónico — adj Que denota o implica ironía o que se relaciona con ella: comentarios irónicos, una sonrisa irónica, un texto irónico … Español en México