-
1 infervorare
infervorare (-èrvoro) vt воодушевлять infervorare la folla -- возбудить толпу infervorare alla lotta -- призвать к борьбе infervorarsi воодушевляться quando s' infervora nella discussione, non misura più le parole -- когда он загорается в споре, то уже не выбирает выражений -
2 infervorare
infervorare (-èrvoro) vt воодушевлять infervorare la folla — возбудить толпу infervorare alla lotta — призвать к борьбе infervorarsi воодушевляться quando s' infervora nella discussione, non misura più le parole — когда он загорается в споре, то уже не выбирает выражений -
3 infervorare
infervorareinfervorare [infervo'ra:re]I verbo transitivoanspornenII verbo riflessivo■ -rsi sich erhitzenDizionario italiano-tedesco > infervorare
4 infervorare
infervorare v.tr. to fill with fervour, to impassion; to animate, to enliven: il suo discorso infervorò la folla, his speech impassioned the crowd.◘ infervorarsi v.intr.pron. to grow* fervent, to grow* impassioned: si infervora in ogni discussione, he grows fervent in every argument.* * *[infervo'rare]1. vt2. vip (infervorarsi)infervorarsi (per qc) — to get excited (about sth), get carried away (by sth)
5 infervorare
infervorare v. (infèrvoro/infervóro) I. tr. enflammer, soulever l'enthousiasme de: il suo discorso ha infervorato tutti i presenti son discours a enflammé les participants. II. prnl. infervorarsi s'enflammer, s'enfiévrer, s'échauffer: infervorarsi nella discussione s'enflammer au cours d'une discussion.6 infervorare
(- ervoro) vt) воодушевлятьinfervorare la folla — возбудить толпуinfervorare alla lotta — призвать к борьбеSyn:7 infervorare
гл.общ. воодушевлять8 infervorare
[infervo'rare]1. vt2. vip (infervorarsi)infervorarsi (per qc) — to get excited (about sth), get carried away (by sth)
9 зажечь
сов.1) ( заставлять гореть) accendere vt2) высок. ( воодушевить) accendere vt, infiammare vtзажечь слушателей речью — infervorare gli astanti con il discorsoзажечь любовь в ком-л. — infervorare qc di amore•- зажечься10 rinfocolare
11 riscaldare
1. vt1) греть, согревать, нагревать; подогревать, разогреватьriscaldare le mani al fuoco — согреть руки над огнёмriscaldare la minestra — подогреть суп2) отапливать; топить, обогревать3) жив. оживлять ( краски)4) перен. возбуждать, воспламенять, зажигатьriscaldare la testa — вскружить голову5) вызывать расстройство желудка2. vi (a)Syn:scaldare, перен. eccitare, infiammare, infervorare; accaldarsi, перен. incollerirsiAnt:12 воспламенить
сов. - воспламенить, несов. - воспламенять•13 подогревать
несов. - подогревать, сов. - подогретьВ1) ( слегка) riscaldare leggermente; riscaldare ancora (un po)2) разг. ( возбудить) scaldare vt, eccitare vt, infervorare vt; infiammare vt; tenere vivoподогревать интерес — mantenere desto l'interesseподогревать любопытство — stuzzicare la curiosita•14 разгорячить
15 увлечь
сов. В1) ( увести с собой) trascinare vt, tirarsi dietro vtтечение увлекло лодку — la corrente trascino la barca2) ( глубоко заинтересовать) affascinare vt; rapire vt ( пленить); attrarre vt, attirare vt, trascinare vt; infervorare vtдать увлечь себя чем-л. — lasciarsi affascinare da qc, invaghirsi (di)3) ( влюбить в себя) far innamorare, ispirare / destare amore ( in qd)•- увлечься16 esaltare
exalt( entusiasmare) elate* * *esaltare v.tr.2 ( magnificare) to extol, to exalt, to praise, to celebrate, to glorify: esaltare i pregi di qlcu., to sing s.o.'s praises; esaltare le imprese di qlcu., to praise (o to glorify) s.o.'s exploits3 ( infervorare) to elate, to thrill: le sue parole esaltavano la folla, his words inflamed the crowd; la squadra esaltava i propri tifosi, the team thrilled their fans4 ( porre in evidenza) to intensify, to heighten, to enhance◘ esaltarsi v.rifl. o intr.pron.1 ( vantarsi) to boast, to be proud (of sthg.)2 ( infervorarsi) to become* elated, to get* carried away: esaltare per un ideale, to get carried away by an ideal; non esaltarti prima del tempo, don't get carried away too easily.* * *[ezal'tare]1. vt1) (lodare: pregi, virtù) to extol2) (eccitare: immaginazione) to fire, (folla) to excite, stir2. vr (esaltarsi)* * *[ezal'tare] 1.verbo transitivo1) (entusiasmare) to elate, to thrill, to excite2) (lodare) to glorify, to exalt, to extol BE, to extoll AE3) (mettere in risalto) to bring* out [sapore, dettaglio]; to enhance [bellezza, qualità]2.* * *esaltare/ezal'tare/ [1]1 (entusiasmare) to elate, to thrill, to excite3 (mettere in risalto) to bring* out [sapore, dettaglio]; to enhance [bellezza, qualità]II esaltarsi verbo pronominaleto get* excited, to be* enthused (per qcn., qcs. about, over sb., sth.).17 accalorare
accalorare v. ( accalóro) I. tr. ( rar) ( infervorare) échauffer, animer: la discussione lo aveva accalorato la discussion l'avait échauffé. II. prnl. accalorarsi s'échauffer, s'animer: parlando si accalorava sempre più il s'échauffait de plus en plus en parlant.18 scaldare
scaldare v. ( scàldo) I. tr. 1. ( rendere caldo) chauffer, réchauffer: il sole ha scaldato la stanza le soleil a chauffé la pièce, le soleil a réchauffé la pièce; scaldare il letto dell'infermo réchauffer le lit du malade. 2. ( portare a temperatura piuttosto elevata) faire chauffer, chauffer: scaldare l'acqua faire chauffer l'eau; scaldare la minestra faire chauffer la soupe. 3. ( procurare calore) réchauffer: il fuoco del camino scalda le mani le feu de la cheminée réchauffe les mains; (assol.) l'alcool scalda l'alcool réchauffe. 4. ( fig) ( infervorare) échauffer, exciter. II. prnl. scaldarsi 1. se chauffer, se réchauffer: scaldarsi vicino al fuoco se réchauffer près du feu; l'acqua non si è ancora scaldata l'eau n'a pas encore chauffé; la casa comincia a scaldarsi la maison commence à se réchauffer. 2. ( Sport) s'échauffer. 3. ( fig) (appassionarsi, accalorarsi) s'échauffer, s'enflammer: il pubblico cominciò a scaldarsi al secondo atto le public commença à s'enflammer au second acte; si scaldava all'idea di comprare un'auto nuova il s'échauffait à l'idée d'acheter une nouvelle voiture. 4. ( fig) ( irritarsi) s'échauffer: si scalda per un nonnulla il s'échauffe pour un rien. III. intr. (aus. avere) 1. ( dare calore) chauffer: il sole comincia a scaldare le soleil commence à chauffer. 2. (rif. a motori e sim.) chauffer.19 infervorire
20 esaltare
1. v.t.1) (celebrare) превозносить до небес, расхваливать на все ладыtutti i commentatori esaltavano le qualità della squadra — все комментаторы отмечали высокие качества команды
2) (infervorare) приводить в восторг (в экстаз)3) (potenziare) подчёркиватьla sera i proiettori esaltano la bellezza dei palazzi veneziani — вечером подсветка подчёркивает красоту венецианских дворцов
2. esaltarsi v.i.приходить в восторг, ликовать; входить в ражСм. также в других словарях:
infervorare — [der. di fervore, col pref. in 1] (io infervóro, o infèrvoro, ecc.). ■ v. tr. [suscitare una forte partecipazione emotiva: i. la folla, gli animi ] ▶◀ accendere, eccitare, elettrizzare, entusiasmare, galvanizzare, incendiare, infiammare,… … Enciclopedia Italiana
infervorare — in·fer·vo·rà·re v.tr. (io infèrvoro, infervóro) CO riempire di fervore, infiammare di passione: infervorare gli animi, le sue parole infervorarono il pubblico Sinonimi: appassionare, eccitare, elettrizzare, entusiasmare, esaltare, galvanizzare,… … Dizionario italiano
infervorare — {{hw}}{{infervorare}}{{/hw}}A v. tr. (io infervoro o infervoro ) Infiammare di passione, volontà, zelo e sim.: infervorare i giovani allo studio; SIN. Entusiasmare. B v. intr. pron. Accendersi di fervore: infervorarsi nella disputa, alla… … Enciclopedia di italiano
infervorare — A v. tr. infiammare, eccitare, entusiasmare, appassionare, incitare, infatuare, accalorare, riscaldare, scaldare, elettrizzare, euforizzare CONTR. abbattere, deprimere, calmare, raffreddare, intiepidire B infervorarsi v. intr. pron. accendersi,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rinfervorare — rin·fer·vo·rà·re v.tr. (io rinfèrvoro, rinfervóro) CO infervorare di nuovo {{line}} {{/line}} DATA: 1673. ETIMO: der. di infervorare con ri … Dizionario italiano
infervoramento — /infervora mento/ s.m. [der. di infervorare ], non com. [l infervorare, l infervorarsi: provare un grande i. ] ▶◀ accaloramento, eccitamento, entusiasmo, fervore, impeto, zelo. ◀▶ raffreddamento … Enciclopedia Italiana
eccitare — ec·ci·tà·re v.tr. (io èccito) AU 1. mettere in agitazione, in fermento: eccitare i sensi, la fantasia; eccitare gli animi, il popolo, le folle; anche ass.: la caffeina eccita | suscitare stimoli sessuali: eccitare qcn. toccandolo; anche ass.:… … Dizionario italiano
entusiasmare — en·tu·sia·smà·re v.tr. AU riempire di entusiasmo: quello spettacolo mi ha entusiasmato; anche ass.: la sua bravura entusiasma Sinonimi: appassionare, eccitare, esaltare, incendiare, infervorare, infiammare, scaldare. Contrari: deludere, deprimere … Dizionario italiano
esaltare — e·sal·tà·re v.tr. 1. AU rendere più intenso, accrescere: un vino che esalta il sapore della selvaggina; mettere in risalto, in evidenza: quell abito esalta le forme | TS scient. aumentare le proprietà di una sostanza, di un farmaco e sim.;… … Dizionario italiano
gasare — ga·sà·re v.tr. CO 1. gassare 2. fig., fam., esaltare: la vittoria l ha gasato un po troppo Sinonimi: elettrizzare, infervorare, montare. {{line}} {{/line}} DATA: 1974. ETIMO: propr. var. di gassare, con influsso del fr. gazer … Dizionario italiano
incendiare — in·cen·dià·re v.tr. (io incèndio) AU 1a. dare alle fiamme, bruciare: incendiare un bosco, una casa Sinonimi: ardere, bruciare. 1b. accendere un fuoco d artificio e sim.: incendiare i razzi 2. fig., eccitare, infiammare: incendiare gli animi, i… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский