-
1 riscaldarsi
1) нагреваться, согреваться, разогреваться2) перен. горячиться; возбуждаться; воспламенятьсяriscaldarsi a freddo — изображать душевное волнение, разыгрывать воодушевлениеla discussione si riscalda — дискуссия разгорается -
2 riscaldarsi
1) гретьсяsi mise a correre per riscaldarsi — он стал бегать, чтобы согреться
2) нагреваться3) горячиться* * *гл.1) общ. принимать острый характер, горячиться, греться, нагреваться, разгораться, разогреваться, согреваться2) перен. возбуждаться, воспламеняться -
3 riscaldarsi
-
4 riscaldarsi
warm o.s. -
5 riscaldarsi a freddo
гл.общ. изображать душевное волнение, разыгрывать воодушевлениеИтальяно-русский универсальный словарь > riscaldarsi a freddo
-
6 riscaldarsi la testa
гл.общ. распалятьсяИтальяно-русский универсальный словарь > riscaldarsi la testa
-
7 нагреться
-
8 -F1276
изображать волнение:Italo Merizzi confessava candidamente... che vi sono delle circostanze... per le quali un pubblicista deve qualche volta riscaldarsi a freddo. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
Итало Мерицци откровенно признавался.., что бывают такие обстоятельства, когда... журналисту лучше изобразить возмущение. -
9 подогреваться
riscaldarsi; essere riscaldato -
10 riscaldare
"to heat;Erwärmen;Erhitzen;aquecer"* * *heat or warm up* * *riscaldare v.tr.1 to warm, to heat: la casa è riscaldata per mezzo di termosifoni, the house is heated by radiators; mise le mani sulla stufa per riscaldarle, he put his hands on the stove to warm them3 ( eccitare) to fire, to stir up, to excite: l'indignazione l'a-veva riscaldato, indignation had stirred him up; quel libro aveva riscaldato la sua immaginazione, that book had excited (o fired) his imagination; riscaldare i sentimenti di qlcu., to stir (o to excite) s.o.'s feelings◆ v. intr. to give* heat; to heat up.◘ riscaldarsi v.rifl.1 to warm oneself, to warm up, to get* warm: lascia che mi riscaldi vicino al fuoco, let me get warm at the fire; fa troppo freddo, non riesco a riscaldarmi, it's too cold, I can't get warm; vorrei fare un po' di moto per riscaldarmi, I should like to take some exercise to warm up3 (fig.) ( infervorarsi) to warm up, to get* excited; si riscaldava man mano che parlava, he warmed up as he went on speaking; non c'è ragione di riscaldare tanto, there is no reason to get so excited; riscaldare nella discussione, to get excited in a discussion◆ v.intr.pron. to get* warm, to get* warmer; to become* hot, to become* hotter: è una casa troppo grande, non riesce a riscaldare, it's such a big house, that it never gets warm (o fam. never heats up) // (fis.) riscaldare per attrito, to run hot.* * *[riskal'dare]1. vt1) (scaldare: stanza, acqua) to heat, (mani, persona) to warmriscaldarsi le mani/i piedi — to warm one's hands/feet
2) (scaldare di nuovo) to heat up, reheat2. vi3. vip (riscaldarsi)(persona) to get warm, warm o.s. up, (atleta) to warm up, (fig : infervorarsi) to get worked up, get excited, (adirarsi) to get angry* * *[riskal'dare] 1.verbo transitivo1) (aumentare la temperatura di) to heat [casa, forno, piscina, stanza]; to heat, to warm up [acqua, piatto]riscaldare qcn. — [ persona] to keep sb. warm, to warm up sb
2) (scaldare di nuovo) to heat up, to reheat, to warm over AE [ cibo]2. 3.riscaldare gli animi — to stir the blood, to get people going
verbo pronominale riscaldarsi1) [ persona] to warm oneself, to warm up2) (diventare caldo) [ casa] to warm up, to heat through; [aria, bevanda, cibo] to heat up; [ferro da stiro, forno, motore] to get* hot4) sport to warm up* * *riscaldare/riskal'dare/ [1]1 (aumentare la temperatura di) to heat [casa, forno, piscina, stanza]; to heat, to warm up [acqua, piatto]; riscaldare qcn. [ persona] to keep sb. warm, to warm up sb.3 fig. to warm up [ pubblico]; to liven up [ atmosfera]; riscaldare gli animi to stir the blood, to get people goingIII riscaldarsi verbo pronominale1 [ persona] to warm oneself, to warm up; - rsi le mani to warm one's hands2 (diventare caldo) [ casa] to warm up, to heat through; [aria, bevanda, cibo] to heat up; [ferro da stiro, forno, motore] to get* hot4 sport to warm up. -
11 riscaldare
riscaldare 1. vt 1) греть, согревать, нагревать; подогревать, разогревать riscaldare le mani al fuoco -- согреть руки над огнем riscaldare la minestra -- подогреть суп 2) отапливать; топить, обогревать 3) pitt оживлять (краски) 4) fig возбуждать, воспламенять, зажигать riscaldare la testa -- вскружить голову riscaldare l'animo -- волновать, возбуждать, воспламенять riscaldare il sangue -- горячить кровь 5) вызывать расстройство желудка (о пище) 2. vi (a) перегреваться riscaldarsi 1) нагреваться, согреваться, разогреваться 2) fig горячиться; возбуждаться; воспламеняться riscaldarsi la testa -- распаляться riscaldarsi a freddo -- изображать душевное волнение, разыгрывать воодушевление 3) принимать острый характер, разгораться la discussione si riscalda -- дискуссия разгорается -
12 riscaldare
riscaldare 1. vt 1) греть, согревать, нагревать; подогревать, разогревать riscaldare le mani al fuoco — согреть руки над огнём riscaldare la minestra — подогреть суп 2) отапливать; топить, обогревать 3) pitt оживлять ( краски) 4) fig возбуждать, воспламенять, зажигать riscaldare la testa — вскружить голову riscaldare l'animo — волновать, возбуждать, воспламенять riscaldare il sangue — горячить кровь 5) вызывать расстройство желудка ( о пище) 2. vi (a) перегреваться riscaldarsi 1) нагреваться, согреваться, разогреваться 2) fig горячиться; возбуждаться; воспламеняться riscaldarsi la testa — распаляться riscaldarsi a freddo — изображать душевное волнение, разыгрывать воодушевление 3) принимать острый характер, разгораться la discussione si riscalda — дискуссия разгорается -
13 обогреваться
несов. - обогреваться, сов. - обогреться1) ( согреться) riscaldarsi, prendere caldoпомещение обогрелось — l'ambiente ora è, caldo2) перен. ( успокоиться) trovare sollievo / ristoro -
14 scaldare
heat (up)fig scaldare la testa a qualcuno get s.o. worked up* * *scaldare v.tr.1 to heat; ( moderatamente) to warm: scaldare l'aria di una stanza, to warm the air of a room; scaldare dell'acqua, to heat some water; scaldare la minestra, to heat (o warm up) the soup; scaldare, scaldarsi le mani vicino al fuoco, to warm one's hands at the fire; scaldare il motore, to warm the engine up // scaldare i banchi, (scherz.) to be a lazybones // (sport) scaldare i muscoli, ( fare esercizi di riscaldamento) to warm up2 (fig.) to excite, to work up; to warm: una questione che scalda gli animi, a question that gets people worked up; una notizia che scalda il cuore, news that warms the heart◆ v. intr.1 ( emanare calore) to give* out heat, to warm: quella stufa non scalda bene, the stove doesn't give out much heat◘ scaldarsi v.rifl. to warm oneself: scaldare al fuoco, to warm oneself by the fire; scaldare al sole, to bask in the sunshine◆ v.intr.pron.1 to heat (up); to get* warm, to warm (up) (anche fig.): l'acqua si sta scaldando, the water is heating; l'aria si è scaldata verso mezzogiorno, the air warmed up towards midday; la discussione si è scaldata alla fine della riunione, (fig.) the discussion became heated at the end of the meeting2 ( eccitarsi) to get* excited; ( arrabbiarsi) to get* angry: scaldare per niente, to get excited over nothing.* * *[skal'dare]1. vt1) (latte, stanza) to heat (up)scaldare i muscoli — to warm up, do warming-up exercises
2)scaldarsi le mani/i piedi — to warm one's hands/feet
2. vr (scaldarsi)scaldarsi al fuoco — to warm o.s. by the fire
3. vip (scaldarsi)(stanza) to heat up, (fig : arrabbiarsi) to get excited, get worked upPAROLA CHIAVE: scaldare non si traduce mai con la parola inglese scald* * *[skal'dare] 1.verbo transitivo1) to heat (up) [piatto, locale, metallo, liquido]; to warm [ letto]2.scaldare qcn. — (dare una sensazione di calore) [bevanda, corsa] to warm sb. up
fare scaldare — to heat (up) [acqua, cibo, ferro da stiro, forno]; to warm up [ motore]
2) (emanare calore) [ stufa] to give* off heat3.verbo pronominale scaldarsi1) (riscaldarsi) [ persona] to get* warm, to warm oneself; sport. [ atleta] to warm up2) (diventare caldo) [cibo, aria] to heat up, to warm up; [ stanza] to warm up••scaldare il banco o la sedia — = to attend school without learning anything
* * *scaldare/skal'dare/ [1]1 to heat (up) [piatto, locale, metallo, liquido]; to warm [ letto]; scaldare qcn. (dare una sensazione di calore) [bevanda, corsa] to warm sb. up(aus. avere)1 (diventare caldo) fare scaldare to heat (up) [acqua, cibo, ferro da stiro, forno]; to warm up [ motore]2 (emanare calore) [ stufa] to give* off heatIII scaldarsi verbo pronominale1 (riscaldarsi) [ persona] to get* warm, to warm oneself; sport. [ atleta] to warm up; - rsi al sole to bask in the sun2 (diventare caldo) [cibo, aria] to heat up, to warm up; [ stanza] to warm upscaldare il banco o la sedia = to attend school without learning anything. -
15 riscaldare
[riskal'dare]1. vt1) (scaldare: stanza, acqua) to heat, (mani, persona) to warmriscaldarsi le mani/i piedi — to warm one's hands/feet
2) (scaldare di nuovo) to heat up, reheat2. vi3. vip (riscaldarsi)(persona) to get warm, warm o.s. up, (atleta) to warm up, (fig : infervorarsi) to get worked up, get excited, (adirarsi) to get angry -
16 RISCALDARE
-
17 bollire
1. ( bollo); vi (a)1) кипеть; закипать3) перен. кипеть, бурлить; горячитьсяgli bolle il sangue nelle vene — у него кровь кипит в жилахgli bolle la bile — он страшно злится2. ( bollo); vtкипятить; варитьSyn:ribollire, fermentare, grillare, friggere, перен. agitarsi, eccitarsi, riscaldarsi, ardereAnt: -
18 riscaldare
1. vt1) греть, согревать, нагревать; подогревать, разогреватьriscaldare le mani al fuoco — согреть руки над огнёмriscaldare la minestra — подогреть суп2) отапливать; топить, обогревать3) жив. оживлять ( краски)4) перен. возбуждать, воспламенять, зажигатьriscaldare la testa — вскружить голову5) вызывать расстройство желудка2. vi (a)Syn:scaldare, перен. eccitare, infiammare, infervorare; accaldarsi, перен. incollerirsiAnt: -
19 scalmanarsi
vr2) перен. волноваться, беспокоиться; горячиться; психовать прост.•Syn:перен. riscaldarsi, affannarsi, infocarsiAnt: -
20 накаливаться
несов. - накаливаться, накаляться, сов. - накалиться1) ( нагреться) riscaldarsi, arroventarsiметалл накалился — il metallo si è arroventato2) перен. ( стать напряженным)атмосфера / обстановка накалилась — l'atmosfera / la situazione si è arroventata
- 1
- 2
См. также в других словарях:
riscaldarsi — ri·scal·dàr·si v.pronom.intr. CO 1. diventare caldo o più caldo: la minestra non si è ancora riscaldata, l aria comincia a riscaldarsi | di un motore, surriscaldarsi Sinonimi: scaldarsi. Contrari: raffreddarsi. 2. fig., di qcn., eccitarsi,… … Dizionario italiano
scaldarsi — scal·dàr·si v.pronom.intr. e tr. CO 1. v.pronom.intr., diventare caldo o più caldo, acquistare calore: la sabbia comincia a scaldarsi sotto il sole Sinonimi: riscaldarsi. Contrari: gelarsi, raffreddarsi. 2a. v.pronom.intr., di qcn., riscaldarsi… … Dizionario italiano
scaldare — [lat. tardo excaldare, mettere nell acqua calda ]. ■ v. tr. 1. [rendere caldo o più caldo, portare a una temperatura superiore: s. l acqua ] ▶◀ (non com.) incalorire, riscaldare. ↓ [spec. riferito a cibi o bevande] intiepidire, [spec. riferito a… … Enciclopedia Italiana
irrigidire — [der. di rigido, col pref. in 1] (io irrigidisco, tu irrigidisci, ecc.). ■ v. tr. 1. [rendere contratto: i. le gambe ] ▶◀ contrarre, tendere, tirare. ◀▶ distendere, rilassare. 2. a. [rendere contratto a causa del freddo] ▶◀ congelare, intirizzire … Enciclopedia Italiana
stiepidire — (o stepidire) [der. di intiepidire (o intepidire ) per sostituzione del pref. s (nel sign. 1) a in 1] (io stiepidisco, tu stiepidisci, o stepidisco, stepidisci, ecc.). ■ v. tr. [rendere tiepido, cioè meno freddo, un cibo, una bevanda e sim.: s.… … Enciclopedia Italiana
scaldare — A v. tr. 1. rendere caldo, riscaldare CONTR. raffreddare, rinfrescare, refrigerare 2. (fig.) agitare, eccitare, accendere, infervorare, infiammare, inebriare, appassionare, elettrizzare, entusiasmare, commuovere, turbare, impressionare CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
adirarsi — a·di·ràr·si v.pronom.intr. CO lasciarsi prendere dall ira: adirarsi con, contro qcn.; irritarsi: adirarsi per qcs. Sinonimi: alterarsi, arrabbiarsi, imbestialirsi, imbufalirsi, inalberarsi, incavolarsi, incazzarsi, incollerirsi, infiammarsi,… … Dizionario italiano
aggelare — ag·ge·là·re v.tr. e intr. (io aggèlo) OB LE 1. v.tr., rendere gelato, gelare Sinonimi: ghiacciare, raggelare. Contrari: riscaldare, scaldare. 2. v.intr. (essere) diventare gelato, gelarsi Contrari: riscaldarsi, scaldarsi. {{line}} {{/line}} DATA … Dizionario italiano
arrabbiarsi — ar·rab·biàr·si v.pronom.intr. FO 1. essere preso dalla collera, adirarsi: arrabbiarsi con qcn., per qcs. Sinonimi: adirarsi, alterarsi, contrariarsi, corrucciarsi, imbestialirsi, imbufalirsi, incavolarsi, incazzarsi, incollerirsi, inquietarsi,… … Dizionario italiano
fiamma — 1fiàm·ma s.f. 1a. AU lingua luminosa di gas in combustione, prodotta da qcs. che brucia: la fiamma di una candela, di un accendino; le fiamme di un incendio, la fiamma del gas; fiamme alte, una gran fiamma, una debole fiamma; il carbone brucia… … Dizionario italiano
freddarsi — fred·dàr·si v.pronom.intr. (io mi fréddo) CO 1. diventare freddo, raffreddarsi: se non vieni subito a tavola si fredda la minestra! Sinonimi: raffreddarsi. Contrari: riscaldarsi, scaldarsi. 2. fig., venir meno, spegnersi, affievolirsi: il suo… … Dizionario italiano