-
1 scaldare
scaldare vt 1) греть, разогревать, нагревать, подогревать, согревать, обогревать scaldare l'acqua -- греть воду scaldare le mani -- согреть руки scaldare la minestra -- разогреть суп 2) fig возбуждать, воспламенять scaldare la testa a qd -- вскружить голову кому-л scaldarsi 1) греться, согреваться, нагреваться scaldarsi al fuoco -- греться у костра 2) fig возбуждаться, воспламеняться; горячиться scaldarsi per un nonnulla -- горячиться из-за пустяков scaldarsi i muscoli sport -- размяться, ╚разогреть╩ мышцы -
2 scaldare
scaldare vt 1) греть, разогревать, нагревать, подогревать, согревать, обогревать scaldare l'acqua — греть воду scaldare le mani — согреть руки scaldare la minestra — разогреть суп 2) fig возбуждать, воспламенять scaldare la testa a qd — вскружить голову кому-л scaldarsi 1) греться, согреваться, нагреваться scaldarsi al fuoco — греться у костра 2) fig возбуждаться, воспламеняться; горячиться scaldarsi per un nonnulla — горячиться из-за пустяков scaldarsi i muscoli sport — размяться, «разогреть» мышцы -
3 scaldare
scaldare v. ( scàldo) I. tr. 1. ( rendere caldo) chauffer, réchauffer: il sole ha scaldato la stanza le soleil a chauffé la pièce, le soleil a réchauffé la pièce; scaldare il letto dell'infermo réchauffer le lit du malade. 2. ( portare a temperatura piuttosto elevata) faire chauffer, chauffer: scaldare l'acqua faire chauffer l'eau; scaldare la minestra faire chauffer la soupe. 3. ( procurare calore) réchauffer: il fuoco del camino scalda le mani le feu de la cheminée réchauffe les mains; (assol.) l'alcool scalda l'alcool réchauffe. 4. ( fig) ( infervorare) échauffer, exciter. II. prnl. scaldarsi 1. se chauffer, se réchauffer: scaldarsi vicino al fuoco se réchauffer près du feu; l'acqua non si è ancora scaldata l'eau n'a pas encore chauffé; la casa comincia a scaldarsi la maison commence à se réchauffer. 2. ( Sport) s'échauffer. 3. ( fig) (appassionarsi, accalorarsi) s'échauffer, s'enflammer: il pubblico cominciò a scaldarsi al secondo atto le public commença à s'enflammer au second acte; si scaldava all'idea di comprare un'auto nuova il s'échauffait à l'idée d'acheter une nouvelle voiture. 4. ( fig) ( irritarsi) s'échauffer: si scalda per un nonnulla il s'échauffe pour un rien. III. intr. (aus. avere) 1. ( dare calore) chauffer: il sole comincia a scaldare le soleil commence à chauffer. 2. (rif. a motori e sim.) chauffer. -
4 scaldare
scaldarescaldare [skal'da:re]I verbo transitivo1 generalmente erwärmen, warm machen; (acqua, minestra) aufwärmen; (stanza) heizen; (motore) warm laufen lassen2 figurato erwärmenII verbo riflessivo■ -rsi1 (diventare caldo) sich erwärmen, warm werden2 Sport sich aufwärmen3 (figurato: accalorarsi, irritarsi) sich erhitzenDizionario italiano-tedesco > scaldare
5 scaldare
(v.) upphetta; (v.) värma6 scaldare
scaldare [skalˈdaːre]vt грея, затоплям; (acqua, minestra) загрявам, претоплям7 scaldare
heat (up)fig scaldare la testa a qualcuno get s.o. worked up* * *scaldare v.tr.1 to heat; ( moderatamente) to warm: scaldare l'aria di una stanza, to warm the air of a room; scaldare dell'acqua, to heat some water; scaldare la minestra, to heat (o warm up) the soup; scaldare, scaldarsi le mani vicino al fuoco, to warm one's hands at the fire; scaldare il motore, to warm the engine up // scaldare i banchi, (scherz.) to be a lazybones // (sport) scaldare i muscoli, ( fare esercizi di riscaldamento) to warm up2 (fig.) to excite, to work up; to warm: una questione che scalda gli animi, a question that gets people worked up; una notizia che scalda il cuore, news that warms the heart◆ v. intr.1 ( emanare calore) to give* out heat, to warm: quella stufa non scalda bene, the stove doesn't give out much heat◘ scaldarsi v.rifl. to warm oneself: scaldare al fuoco, to warm oneself by the fire; scaldare al sole, to bask in the sunshine◆ v.intr.pron.1 to heat (up); to get* warm, to warm (up) (anche fig.): l'acqua si sta scaldando, the water is heating; l'aria si è scaldata verso mezzogiorno, the air warmed up towards midday; la discussione si è scaldata alla fine della riunione, (fig.) the discussion became heated at the end of the meeting2 ( eccitarsi) to get* excited; ( arrabbiarsi) to get* angry: scaldare per niente, to get excited over nothing.* * *[skal'dare]1. vt1) (latte, stanza) to heat (up)scaldare i muscoli — to warm up, do warming-up exercises
2)scaldarsi le mani/i piedi — to warm one's hands/feet
2. vr (scaldarsi)scaldarsi al fuoco — to warm o.s. by the fire
3. vip (scaldarsi)(stanza) to heat up, (fig : arrabbiarsi) to get excited, get worked upPAROLA CHIAVE: scaldare non si traduce mai con la parola inglese scald* * *[skal'dare] 1.verbo transitivo1) to heat (up) [piatto, locale, metallo, liquido]; to warm [ letto]2.scaldare qcn. — (dare una sensazione di calore) [bevanda, corsa] to warm sb. up
fare scaldare — to heat (up) [acqua, cibo, ferro da stiro, forno]; to warm up [ motore]
2) (emanare calore) [ stufa] to give* off heat3.verbo pronominale scaldarsi1) (riscaldarsi) [ persona] to get* warm, to warm oneself; sport. [ atleta] to warm up2) (diventare caldo) [cibo, aria] to heat up, to warm up; [ stanza] to warm up••scaldare il banco o la sedia — = to attend school without learning anything
* * *scaldare/skal'dare/ [1]1 to heat (up) [piatto, locale, metallo, liquido]; to warm [ letto]; scaldare qcn. (dare una sensazione di calore) [bevanda, corsa] to warm sb. up(aus. avere)1 (diventare caldo) fare scaldare to heat (up) [acqua, cibo, ferro da stiro, forno]; to warm up [ motore]2 (emanare calore) [ stufa] to give* off heatIII scaldarsi verbo pronominale1 (riscaldarsi) [ persona] to get* warm, to warm oneself; sport. [ atleta] to warm up; - rsi al sole to bask in the sun2 (diventare caldo) [cibo, aria] to heat up, to warm up; [ stanza] to warm upscaldare il banco o la sedia = to attend school without learning anything.8 scaldare
1. v.t.(anche fig.) нагревать; греть, обогревать, согревать; подогреватьla casa è grande, è difficle scaldarla — дом большой, его трудно обогреть
2. v.i.греть; греться, нагреваться; (scaldare troppo) перегреваться3. scaldarsi v.i.1) греться, нагреваться; согреваться2) (fig.) распаляться, горячиться4.•◆
scaldare il banco — филонить9 SCALDARE
10 scaldare
vt1) греть, разогревать, нагревать, подогревать, согревать, обогреватьscaldare le mani — согреть рукиscaldare la minestra — разогреть супscaldare la sedia / il posto / il banco — штаны просиживать, ничего не делать2) перен. возбуждать, воспламенятьscaldare la testa a qd — вскружить голову кому-либо•Syn:riscaldar(si), перен. appassionar(si), infiammar(si), eccitar(si)Ant:11 scaldare
[skal'dare]1. vt1) (latte, stanza) to heat (up)scaldare i muscoli — to warm up, do warming-up exercises
2)scaldarsi le mani/i piedi — to warm one's hands/feet
2. vr (scaldarsi)scaldarsi al fuoco — to warm o.s. by the fire
3. vip (scaldarsi)(stanza) to heat up, (fig : arrabbiarsi) to get excited, get worked upPAROLA CHIAVE: scaldare non si traduce mai con la parola inglese scald12 scaldare
1.греть, нагревать, согревать••2. вспом. avere1) греть ( давать тепло)il sole comincia a scaldare — солнце начинает греть [пригревать]
2) перегреваться ( о механизмах)* * *гл.1) общ. греть, нагревать, подогревать, разогревать, согревать2) перен. возбуждать, воспламенять13 scaldare
нагревать, подогревать14 scaldàre
1. v грея, загрявам, затоплям: la stufa scalda la stanza печката затопля стаята; 2. v rifl scaldàresi грея се, затоплям се: finalmente mi sono scaldato най-сетне се стоплих.15 scaldare
heat, warm, warm16 scaldare
t ısıtmak17 scaldare il banco o la sedia
18 scaldare qcn.
19 scaldare il banco
20 scaldare i banchi
scaldare i banchifigurato die Schulbank drückenDizionario italiano-tedesco > scaldare i banchi
СтраницыСм. также в других словарях:
scăldare — SCĂLDÁRE, scăldări, s.f. (Rar) Acţiunea de a (se) scălda şi rezultatul ei. – v. scălda. Trimis de IoanSoleriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 SCĂLDÁRE s. v. îmbăiere. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime scăldáre s. f., g. d. art.… … Dicționar Român
scaldare — [lat. tardo excaldare, mettere nell acqua calda ]. ■ v. tr. 1. [rendere caldo o più caldo, portare a una temperatura superiore: s. l acqua ] ▶◀ (non com.) incalorire, riscaldare. ↓ [spec. riferito a cibi o bevande] intiepidire, [spec. riferito a… … Enciclopedia Italiana
scaldare — scal·dà·re v.tr., v.intr. AU 1a. v.tr., rendere caldo o più caldo: scaldare la minestra, il caffè, il camino scalda la stanza Sinonimi: riscaldare. Contrari: 1agghiacciare, gelare, raffreddare. 1b. v.tr., procurare una sensazione di calore:… … Dizionario italiano
scaldare — {{hw}}{{scaldare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Rendere caldo o più caldo: scaldare l acqua. 2 (fig.) Agitare, eccitare: l entusiasmo lo scalda subito. B v. rifl. Procurarsi calore: scaldarsi al fuoco. C v. intr. pron. 1 Divenire caldo o più caldo. 2 (fig.)… … Enciclopedia di italiano
scaldare — A v. tr. 1. rendere caldo, riscaldare CONTR. raffreddare, rinfrescare, refrigerare 2. (fig.) agitare, eccitare, accendere, infervorare, infiammare, inebriare, appassionare, elettrizzare, entusiasmare, commuovere, turbare, impressionare CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
riscaldare — ri·scal·dà·re v.tr. e intr. AU 1a. v.tr., rendere di nuovo caldo, scaldare di nuovo ciò che ha perduto calore: riscaldare una pietanza, il caffè | scaldare provocando un aumento di temperatura: riscaldare una casa, il letto; il camino riscalda la … Dizionario italiano
scăldător — scăldătór, scăldătoáre, s.m., f. şi n. 1. (s.f.; pop.) scăldare, îmbăiere; baie. 2. (s.f.; înv. şi pop.) apă în care se scaldă cineva; apa din cristelniţă în care se scufundă copilul când se botează; scaldă, scăldătură. 3. (s.f.; … Dicționar Român
riscaldare — [der. di scaldare, col pref. ri ]. ■ v. tr. 1. a. [rendere di nuovo caldo qualcosa che si è raffreddato: r. la minestra ] ▶◀ scaldare. ↑ bollire. ↓ intiepidire, rintiepidire, stiepidire. ◀▶ freddare, raffreddare. ↑ congelare, gelare, ghiacciare … Enciclopedia Italiana
affrescare — 1af·fre·scà·re v.tr. (io affrésco) CO decorare con affreschi: affrescare una chiesa {{line}} {{/line}} DATA: 1891 92. 2af·fre·scà·re v.tr., v.intr. (io affrésco) 1. v.tr. BU rinfrescare Contrari: scaldare. 2. v.intr. (essere) OB impers.,… … Dizionario italiano
forno — fór·no s.m. 1a. AU costruzione in muratura con soffitto a volta e apertura semicircolare o rettangolare, scaldato tramite l introduzione di combustibile o a elettricità, che serve per cuocere pane, dolci e altri cibi: scaldare il forno, mettere… … Dizionario italiano
raggelare — rag·ge·là·re v.tr. e intr. (io raggèlo) CO 1a. v.tr., rendere improvvisamente gelido Sinonimi: congelare, gelare. Contrari: riscaldare, scaldare. 1b. v.tr., fig., creare una sensazione di forte disagio, sconcerto, spavento, ecc.: le sue parole… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Суахили
- Турецкий
- Французский