Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ndiger

  • 1 windig

    ein wíndiger Tag — wietrzny dzień

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > windig

  • 2 Bändiger

    Bä́ndiger m, - звероукротител, дресцор.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Bändiger

  • 3 Verkündiger

    Verkǘndiger m, - възвестител, оповестител.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Verkündiger

  • 4 findig

    a находчивый, ловкий

    Er ist ein fíndiger Kopf. — Он находчивый (человек)

    Универсальный немецко-русский словарь > findig

  • 5 lebendig

    1. a

    mehr tot als lebéndig sein — быть чуть [едва] живым; быть скорее мёртвым, чем живым

    2) живой, бойкий, оживлённый, полный жизни

    éíne lebéndige Geméínde — (много)людная община

    ein lebéndiges Hündchen — живой (подвижный) щенок

    3) перен живой

    ein lebéndiger Álbtraum — реальный [неотличимый от реальности] кошмар

    lebéndige Schátten — движущиеся тени

    ein lebéndiges Lérnen — живое [непосредственное] обучение

    2.
    adv живо, оживлённо, заживо

    lebéndig lésen — читать выразительно [экспрессивно]

    lebéndig begráben wérden — быть похороненным заживо [живьём]

    Универсальный немецко-русский словарь > lebendig

  • 6 Leichnam

    m <-s, -e> высок бренные останки, (мёртвое) тело, труп

    ein lebéndiger [wándelnder] Léíchnam sein — быть живым [ходячим] трупом

    Универсальный немецко-русский словарь > Leichnam

  • 7 Patron

    I
    m <-s, -e>
    1) ист патрон (в древнем Риме)
    2) уст покровитель, заступник
    5) разг неодобр тип, субъект

    ein wíndiger Patrón — ветреник, ветрогон


    II
    m <-s, -e> швейц хозяин магазина [гостиницы, ресторана]

    III [paˈtrõː]

    Универсальный немецко-русский словарь > Patron

  • 8 sandig

    a

    sándiger Bóden — покрытый песком пол

    2) посыпанный песком, в песке

    die sándigen Schúhe áússchütteln — высыпать песок из туфель

    Универсальный немецко-русский словарь > sandig

  • 9 Bändiger

    Bä́ndiger m -s, =
    укроти́тель; дрессиро́вщик

    Большой немецко-русский словарь > Bändiger

  • 10 findig

    fíndig a
    нахо́дчивый

    ein f ndiger Kopf — нахо́дчивый челове́к

    Большой немецко-русский словарь > findig

  • 11 Gast

    Gast I m -(e)s, Gä́ ste
    1. гость, го́стья

    ein g rngesehener Gast — прия́тный [жела́нный, дорого́й] гость

    ein h her Gast — высо́кий гость

    ein hä́ ufiger Gast — ча́стый гость

    bei j-m zu Gast sein — быть в гостя́х у кого́-л.

    Gäste zum ssen inladen* — приглаша́ть госте́й на обе́д

    wir bek mmen h ute Gäste — у нас сего́дня бу́дут го́сти

    s ien Sie b tte mein Gast! — бу́дьте мои́м го́стем!, я вас угоща́ю!

    2. посети́тель (напр. ресторана, кафе)

    inen Gast bed enen — обслу́живать посети́теля

    er war stä́ ndiger Gast auf dem R nnplatz — он был завсегда́таем ипподро́ма

    3. постоя́лец, прие́зжий [прие́зжая] ( в гостинице); отдыха́ющий [отдыха́ющая] ( в доме отдыха)

    wir n hmen noch Gäste auf — ≅ име́ются свобо́дные номера́; сдаё́тся ко́мната [кварти́ра]

    Frau Schmidt nimmt Gäste — фра́у Шмидт сдаё́т ко́мнату [кварти́ру]

    4. театр. гастролё́р, -ша (разг.)

    als Gast gr ßen Erflg rnten — выступа́ть на гастро́лях с больши́м успе́хом

    ein s ltner Gast fällt nie zur Last посл. — ≅ ре́дкий гость никогда́ не в тя́гость

    ngeladener Gast ist ine Last посл. — ≅ на незва́ного го́стя не припасена́ и ло́жка

     
    Gast II m -es, -en

    Большой немецко-русский словарь > Gast

  • 12 Kopf

    Kopf m -(e)s, Kö́ pfe
    1. голова́

    inen Kopf grö́ ßer sein als j-d — быть вы́ше кого́-л. на́ голову (тж. перен.)

    2. тк. sg лицо́ (человека в определённой ситуации, в определённом состоянии)

    ein h chroter Kopf — покрасне́вшее от гне́ва [от стыда́] лицо́

    3. голова́, ум (тж. о самом человеке); па́мять

    ein klrer [hller] Kopf — све́тлая голова́, я́сный ум

    er ist ein f ndiger Kopf — он о́чень нахо́дчив

    die b sten Köpfe des L ndes — лу́чшие умы́ страны́

    zwei Köpfe sind b sser als iner посл. — ум хорошо́, а два лу́чше

    5. голова́, душа́, челове́к (как единица учёта, при расчёте и т. п.)

    auf den Kopf der Bevö́ lkerung entf llen* (s) — приходи́ться на ду́шу населе́ния

    ine Fam lie mit vier Köpfen — семья́ из четырё́х челове́к

    pro Kopf (der Bevö́ lkerung) — на ду́шу (населе́ния)

    6. ша́пка ( газеты)
    7. шля́пка ( гвоздя); голо́вка (булавки, цветка); коча́н ( капусты)
    8. голова́ ( поезда)

    ich l sse mir den Kopfbhacken [bschneiden]! разг. — даю́ го́лову на отсече́ние!

    er wird dir nicht gleich den Kopf breißen разг. — он с тебя́ го́лову не сни́мет

    s inen Kopf nstrengen разг. — напряга́ть мозги́

    den Kopf ben beh lten* — не ве́шать го́лову, не па́дать ду́хом, не уныва́ть

    inen kǘ hlen Kopf bewhren [beh lten*] — сохраня́ть споко́йствие

    mir brummt der Kopf разг. — у меня́ голова́ трещи́т

    s inen Kopf d rchsetzen — настоя́ть на своё́м, доби́ться своего́

    sich (D ) den Kopf inrennen* разг. — разби́ть себе́ го́лову
    den Kopf inziehen* — втя́гивать го́лову в пле́чи

    ich g be m inen Kopf dafǘr — я руча́юсь голово́й

    s inen Kopf für sich h ben*
    1) быть упря́мым [своево́льным]
    2) быть себе́ на уме́

    ich hbe inen schw ren Kopf — у меня́ тяжё́лая голова́

    den Kopf voll h ben разг. — име́ть мно́го хлопо́т

    den Kopf hä́ ngen l ssen*
    1) пове́сить [пону́рить] го́лову, приуны́ть, пасть ду́хом
    2) пони́кнуть ( о цветах)
    s inen Kopf für j-n h nhalten* — подста́вить свою́ го́лову за кого́-л.

    den Kopf h chhalten* [hoch tr gen*] — высоко́ держа́ть го́лову, ходи́ть с высоко́ по́днятой голово́й

    Kopf hoch! — вы́ше го́лову!, не па́дай ду́хом

    sich (D ) bl tige Köpfe h len
    1) разби́ть друг дру́гу го́лову ( в драке)
    2) получи́ть жесто́кий отпо́р

    hab kine Angst, das kann [wird] den Kopf nicht k sten разг. — не бо́йся, за э́то с тебя́ го́лову не сни́мут

    das kann ihm den Kopf [Kopf und Krgen] k sten — он за э́то мо́жет поплати́ться голово́й [жи́знью]

    den Kopf für j-n, für etw. l ssen mǘ ssen* — сложи́ть го́лову за кого́-л., за что-л.

    sich (D) ǘber etw. (A) inen Kopf m chen разг. — беспоко́иться о чём-л., быть озабо́ченным чем-л.

    j-n inen Kopf kǘ rzer m chen шутл. — укороти́ть кого́-л. на це́лую го́лову ( обезглавить)

    j-m den Kopf schwer m chen — причиня́ть забо́ты (огорче́ния) кому́-л.

    sie diskuterten, bis hnen die Köpfe r uchten разг. — они́ спо́рили до одуре́ния

    den Kopf risk eren — рискова́ть голово́й

    ǘber etw. (A ) den Kopf schǘ tteln — ди́ву дава́ться, гля́дя на кого́-л., что-л.

    j-m schwirrt der Kopf разг. — у кого́-л. ка́ша в голове́

    ich s tze m inen Kopf zum Pfand — я руча́юсь голово́й

    den Kopf in den Sand st cken — пря́тать го́лову в песо́к, вести́ себя́ подо́бно стра́усу (не желать видеть того, что очевидно для всех)

    er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht разг. — у него́ голова́ идё́т кру́гом ( от хлопот)

    j-m den Kopf verdr hen разг. — вскружи́ть кому́-л. го́лову

    den Kopf verl eren* — потеря́ть го́лову, растеря́ться

    ihm wächst der Kopf durch die H are шутл. — он лысе́ет

    j-m den Kopf w schen* разг. — намы́лить го́лову, зада́ть головомо́йку кому́-л.
    den Kopf in den N cken w rfen* — запроки́нуть го́лову
    sich (D) ǘber etw. (A ) den Kopf zerbr chen* — лома́ть себе́ го́лову над чем-л.
    den Kopf aus der Schl nge z ehen* разг. — (в после́дний моме́нт) избе́гнуть опа́сности [неприя́тности], вы́путаться из беды́

    j-m den Kopf zurchtsetzen [ zur chtrücken] разг. — образу́мить кого́-л., впра́вить мозги́ кому́-л.

    die Köpfe zus mmenstecken разг. — шепта́ться, шушу́каться

    (dicht gedrä́ ngt) Kopf an Kopf st hen* — стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гу
    sich an den Kopf gr ifen* — схвати́ться за́ голову

    man greift sich an den Kopf — про́сто ди́ву даё́шься; ума́ не приложу́

    j-m ine Belidigung [Beschldigung] an den Kopf w rfen* — бро́сить кому́-л. в лицо́ оскорбле́ние [обвине́ние]

    auf s inen Kopf steht ine Belhnung [ist ine Bel hnungusgesetzt] — за его́ пои́мку назна́чена награ́да

    er ist nicht auf den Kopf gef llen разг. — он не дура́к, он челове́к смека́листый

    zu H use fällt ihm die D cke auf den Kopf разг. — ему́ не вы́держать до́ма

    j-m auf dem Kopf her mtanzen разг. — сади́ться на го́лову кому́-л.

    sich (D ) nicht auf den Kopf sp cken l ssen* разг. — не позволя́ть сади́ться себе́ на го́лову

    das g nze Haus auf den Kopf st llen разг. — переверну́ть весь дом вверх дном

    ine T tsache auf den Kopf st llen разг. — извраща́ть факт

    sich auf den Kopf st llen разг. — лезть из ко́жи вон

    und wenn du dich auf den Kopf stellst, es bleibt d bei! разг. — хоть из ко́жи вон лезь — по-тво́ему не быва́ть!

    den N gel auf den Kopf tr ffen* разг. — попа́сть в са́мую то́чку, попа́сть не в бровь, а в глаз

    j-m etw. auf den Kopf z sagen — сказа́ть (пря́мо) в лицо́ кому́-л. что-л.

    aus dem Kopf sp elen — игра́ть что-л. по па́мяти

    sich (D) etw. aus dem Kopf schl gen* — вы́бросить что-л. из головы́

    der Ged nke will mir nicht aus dem Kopf — э́та мысль не покида́ет меня́ [не выхо́дит у меня́ из головы́]

    j-n beim Kopf n hmen* [kr egen разг.] — схвати́ть за вихры́ кого́-л.

    sich (D) etw. durch den Kopf g hen l ssen* — обду́мывать что-л.

    sich (D) ine K gel durch den Kopf sch eßen* [j gen разг.] — пусти́ть себе́ пу́лю в лоб

    etw. im Kopf beh lten* — запо́мнить, сохраня́ть в па́мяти что-л.
    etw. noch frisch im Kopf h ben* — хорошо́ по́мнить что-л.

    was man nicht im Kopf hat, das hat man in den B inen посл. — дурна́я голова́ нога́м поко́ю не даё́т

    er hat ndere D nge im Kopf разг. — у него́ голова́ за́нята други́м

    er hat nichts nderes im Kopf als s ine Br efmarken — у него́ то́лько ма́рки на уме́

    die S che geht mir im Kopf herm — э́то не даё́т мне поко́я

    nicht ganz r chtig im Kopf sein разг. — тро́нуться, рехну́ться

    in den Kopf k mmen* (s) — приходи́ть в го́лову [на ум]

    sich (D) etw. in den Kopf s tzen разг. — вбить [забра́ть] себе́ что-л. в го́лову

    j-m etw. in den Kopf s tzen разг. — заби́ть го́лову кому́-л., внуши́ть кому́-л. что-л.

    es will mir nicht in den Kopf разг. — э́то не укла́дывается у меня́ в голове́

    im Kopf r chnen — (со)счита́ть в уме́

    der Wein [das Blut] ist ihm in den Kopf gest egen — вино́ уда́рило [кровь уда́рила] ему́ в го́лову

    der Erf lg ist ihm in den Kopf gest egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову

    mit bl ßem Kopf — с непокры́той голово́й

    mit s inem Kopf für etw. (A) instehen* [hften] — отвеча́ть голово́й за что-л.

    etw. mit dem [sinem] Kopf bez hlen — поплати́ться голово́й за что-л.

    mit dem Kopf nterm Arm k mmen* (s) разг. — прийти́ уста́лым, едва́ но́ги приволо́чь

    mit dem Kopf durch die Wand (r nnen) w llen — идти́ напроло́м, ≅ лезть на рожо́н

    es soll nicht mmer nach s inem Kopf g hen — не сле́дует ему́ во всём потака́ть

    ǘ ber j-s Kopf hinw g entsch iden* — принима́ть реше́ние че́рез чью-л. го́лову

    ǘ ber die Köpfe (der Zuhö́ rer ) hinw g r den — говори́ть так, что смысл ска́занного не дохо́дит до слу́шателей

    j-m ǘ ber den Kopf w chsen* (s)
    1) перерасти́ кого́-л.
    2) вы́йти из чьего́-л. повинове́ния

    die rbeit wächst mir ǘ ber den Kopf — рабо́та вы́ше мои́х сил, я не справля́юсь с рабо́той

    bis ǘ ber den Kopf in Sch lden st cken разг. — сиде́ть по́ уши в долга́х

    sich um Kopf und Kr gen r den разг. — поплати́ться голово́й за свои́ слова́

    es geht um s inen Kopf [um Kopf und Krgen] разг. — он тут риску́ет голово́й

    von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног [до пят]

    wie vor den Kopf geschl gen — как гро́мом поражё́нный, ошеломлё́нный

    j-n vor den Kopf st ßen* разг.
    1) оби́деть, заде́ть кого́-л.
    2) неприя́тно порази́ть, взволнова́ть, рассерди́ть кого́-л.

    der Erf lg ist ihm zu K pfe gest egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову

    Большой немецко-русский словарь > Kopf

  • 13 pfundig

    pfúndig a разг. уст.
    отли́чный, замеча́тельный

    ein pf ndiger Kerl — сла́вный па́рень, молоде́ц

    das ist ja pf ndig! — вот здо́рово!

    Большой немецко-русский словарь > pfundig

  • 14 Wurf

    Wurf m -(e)s, Wǘ rfe
    1. бросо́к

    beidhä́ ndiger Wurf спорт. — бросо́к двумя́ рука́ми

    Wurf nach der S ite — бросо́к поворо́том ( борьба)

    Wurf ǘ ber die Brust — бросо́к проги́бом ( борьба)

    Wurf ǘ ber die Hǘ fte — бросо́к че́рез бедро́, бросо́к подворо́том (бедра́) ( борьба)

    inen Wurf ausfǘ hren спорт. — выполня́ть бросо́к

    2. броса́ние, мета́ние
    3. вы́брос ( при игре в кости)
    4. помё́т, вы́водок, припло́д

    F rkel ines W rfes — порося́та одного́ помё́та

    5. ав. сбра́сывание (бомб)
    6. (тво́рческая) уда́ча, (тво́рческий) успе́х
    7. фо́рма скла́док, скла́дки ( одежды)

    lles auf inen Wurf s tzen уст. — поста́вить всё на́ кон

    inen glǘ cklichen Wurf tun* — име́ть уда́чу

    j-m in den Wurf k mmen* [l ufen*] (s) террит. — попа́сться кому́-л. как раз кста́ти, столкну́ться с кем-л.

    Большой немецко-русский словарь > Wurf

См. также в других словарях:

  • nepōt- (*nepotis) —     nepōt (*nepotis)     English meaning: uncle; nephew, *descendant     Deutsche Übersetzung: “Enkel; Neffe”     Grammatical information: fem. neptī     Material: O.Ind. nápüt (secondary náptr̥ ) “ grandson, descendant “, Av. napüt , naptar ,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»