-
1 Cuando la fuerza manda, la ley calla
Gewalt geht vor Recht.Lässt Gewalt sich blicken, geht das Recht auf Krücken.Wo Gewalt herrscht, schweigen die Rechte.Wo Gewalt Recht ist, hat das Recht keine Gewalt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando la fuerza manda, la ley calla
-
2 Las leyes callan mientras hablan las armas
Gewalt geht vor Recht.Lässt Gewalt sich blicken, geht das Recht auf Krücken.Wo Gewalt herrscht, schweigen die Rechte.Wo Gewalt Recht ist, hat das Recht keine Gewalt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Las leyes callan mientras hablan las armas
-
3 La violencia sólo engendra más violencia
Gewalt erzeugt immer Gegengewalt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La violencia sólo engendra más violencia
-
4 fuerza
'fwɛrθaf1) Kraft f, Stärke ffuerza de gravedad — PHYS Erdanziehungskraft f
fuerza motriz — TECH Antriebskraft f
2) ( poder) Macht f3) (violencia, presión) Zwang m4)fuerzas armadas — MIL Streitkräfte pl, Heer n
Isustantivo femenino5. [eficacia] Wirksamkeit die————————fuerzas femenino pluralIIind→ link=forzar forzar{fuerzafuerza ['fwerθa]num1num (capacidad física) también física Kraft femenino; fuerza de ánimo Mut masculino; fuerza de voluntad Willenskraft femenino; tiene más fuerza que yo er/sie ist stärker als ich; sin fuerzas kraftlosnum3num (poder) Macht femenino; fuerza de disuasión Überzeugungskraft femenino; fuerza mayor höhere Gewaltnum4num (violencia) Gewalt femenino; a [ oder por] la fuerza mit Gewalt; por fuerza (por necesidad) gezwungenermaßen; (con violencia) gewaltsamnum8num plural política Kräfte femenino plural fuerzas armadas Streitkräfte femenino plural; fuerzas del orden público Polizei femeninonum10num (loc): a fuerza de mittels +genitivo; lo ha conseguido todo a fuerza de trabajo er/sie hat sich dativo alles hart erarbeitet -
5 violencia
bǐo'lenθǐaf1) Gewalt f2) ( a la fuerza) Zwang msustantivo femenino2. [incomodidad] Widerwille derviolenciaviolencia [bjo'leṇθja]num1num (condición) Gewalt femenino; (fuerza) Wucht femenino; no violencia Gewaltlosigkeit femenino; con violencia gewaltsam; sin violencia gewaltlos; (manifestación) gewaltfrei; costarle violencia a alguien jdn Überwindung kosten; hacer violencia a alguien jdn zwingen; violencia de género geschlechtsspezifische Gewalt; violencia vial Gewalt im Straßenverkehr -
6 Enhorabuena vengas, mal, si vienes solo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Un mal llama a otro.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Una desgracia nunca viene sola.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Bien vengas, mal, si vienes solo.Willkommen, Unglück, wenn du allein kommst!Ein Unglück kommt selten allein.Enmudecen las leyes con el estrépito de las armas.Gewalt geht vor Recht.Lässt Gewalt sich blicken, geht das Recht auf Krücken.Wo Gewalt herrscht, schweigen die Rechte.Wo Gewalt Recht ist, hat das Recht keine Gewalt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Enhorabuena vengas, mal, si vienes solo
-
7 Contra fuerza no vale razón
Lässt Gewalt sich blicken, geht Recht auf Krücken.Wo Gewalt herrscht, schweigen Rechte.Wo Gewalt Recht ist, hat Recht keine Gewalt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Contra fuerza no vale razón
-
8 Donde fuerza hay, derecho se pierde
Lässt Gewalt sich blicken, geht Recht auf Krücken.Wo Gewalt herrscht, schweigen Rechte.Wo Gewalt Recht ist, hat Recht keine Gewalt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Donde fuerza hay, derecho se pierde
-
9 poder
1. po'đɛr v irr1) können, vermögenpoder seguir — ( el relato) ( bei der Geschichte) mitkommen
2) ( tener permiso) dürfen¿Se puede? — Darf man eintreten?
3)2. po'đɛr m1) ( dominio) Macht f2) JUR Bevollmächtigung f3) ( autorización legal) JUR Vollmacht f, Ermächtigung fpoder general — Generalvollmacht f, Prokura f
4) ( fuerza) Gewalt f5)poder del Estado — POL Staatsgewalt f
6) ( capacidad) Können n7)poder adquisitivo — ECO Kaufkraft f
8)9)a más no poder — in höchstem Maße, in höchstem Grade
10)11)sustantivo masculino————————verbo transitivo (antes de infin)1. [gen] können2. [tener permiso] dürfen¿se puede? darf man?————————verbo impersonal[ser posible] könnenpuede que llueva es kann sein, dass es regnet¿vendrás mañana? puede ¿kommst du morgen? kann sein————————verbo intransitivo[tener más fuerza] stärker sein————————poder (con) verbo intransitivo1. [vencer] fertig werden mit2. [soportar]no poder con algo/alguien etw/jnnicht ertragen können3. (locución)a o hasta más no poder über alle Maßenno poder más [estar cansado o harto] nicht mehr könnenpoderpoder [po'ðer]irregular können; no poder más de hambre schrecklichen Hunger haben; yo a ti te puedo (familiar) ich bin stärker als du; no poder con el alma hundemüde sein; no puedes cogerlo sin permiso du darfst das nicht unerlaubt nehmen; no podemos abandonarlo wir können ihn nicht einfach im Stich lassen; bien pod(r)ías habérmelo dicho du hättest mir das sehr wohl sagen können; bien puede haber aquí un millón de abejas es ist gut möglich, dass es hier eine Million Bienen gibt; no puedo verlo todo el día sin hacer nada ich halte es nicht aus, ihn den ganzen Tag so untätig zu sehen; no puedo con mi madre ich komme mit meiner Mutter nicht klar; la sala se llenó a más no poder der Saal war zum Bersten voll; de poder ser, no dudes que lo hará wenn er/sie kann, wird er/sie es zweifellos tun; no pude menos que preguntarle qué hacía por allí ich konnte nicht umhin ihn/sie zu fragen, was er/sie dort tatirregular; puede ser que después vuelva vielleicht komme ich später zurück; ¡puede! kann sein!; ¿se puede? darf man (hereinkommen)?num1num (autoridad) también política Macht femenino; poder absoluto unumschränkte Macht; poder ejecutivo Exekutive femenino; poder judicial Judikative femenino; poder legislativo Legislative femenino; los poderes fácticos die tatsächliche Macht; los poderes públicos die Behörden; la división de poderes die Gewaltenteilung; el partido en el poder die Regierungspartei; subir al poder die Macht übernehmen; los documentos están en poder del juez die Dokumente sind in der Gewalt des Richters; haré todo lo que esté en mi poder ich werde alles tun, was in meiner Macht steht -
10 caso de fuerza mayor
-
11 caso
'kasom1) Fall m, Angelegenheit fen la mayoría de los casos — meistens, zumeist
caso especial/caso extraordinario — Sonderfall m
caso grave — Ernstfall m
caso límite — Grenzfall m
2) ( la declinación) GRAMM Kasus m, Fall m3) ( incidencia de una enfermedad) MED Fall m4)hacer caso omiso — unbeachtet lassen, auslassen
5)hacer caso de — beachten, Rücksicht nehmen auf, sich kümmern um
6)Pongamos por que yo era rico. — Gesetzt den Fall ich wäre reich.
sustantivo masculinoel caso es que (also) die Sache ist die, dass3. [ocasión] Gelegenheit dieen el mejor / peor de los casos im besten/schlimmsten Fall(dado el)caso que, en caso de que fallsen todo o cualquier caso [sea lo que fuere] auf jeden Fall4. (locución)hacer caso omiso [ignorar] ignorierencasocaso ['kaso]num1num (hecho) (Vor)fall masculino; (circunstancia) Umstand masculino; jurisdicción/derecho Rechtsfall masculino; caso aislado Einzelfall masculino; caso de fuerza mayor höhere Gewalt; ¡eres un caso! (familiar) du bist mir einer/eine!; yo, en tu caso... ich an deiner Stelle...; en caso de... infinitivo falls...; dado [ oder llegado] el caso gegebenenfalls; dado el caso de que... subjuntivo vorausgesetzt, dass...; en caso contrario ansonsten; en cualquier caso auf jeden Fall; en ningún caso auf keinen Fall; en último caso notfalls; en tal caso in diesem Fall; en todo caso allenfallsnum2num (atención) Aufmerksamkeit femenino; hacer caso a alguien (considerar) jemanden beachten; (obedecer) auf jemanden hören; (creer) jemandem glauben -
12 El más fuerte lleva siempre las de ganar
Wo Stärke ist, da ist auch Gewalt.Gewalt geht vor Recht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El más fuerte lleva siempre las de ganar
-
13 a [oder por] la fuerza
a [ oder por] la fuerzamit Gewalt -
14 a viva fuerza
a viva fuerzamit Gewalt -
15 a
aprep1) (dirección, lugar, distancia) auf, nachVoy a Munich. — Ich fahre nach München.
2) ( temporal) um, am3) ( modal)a gusto — gern, gemütlich
4) (destinación, causa)5) ( precio) zu¿A qué precio? — Zu welchem Preis?
6) ( elíptico)¡A su salud! — Auf Ihre Gesundheit!
¡A que no lo sabes! — Wetten, dass du es nicht weißt!
7)a alguien — jemandem, jemanden/etwas
He visto a tu hermano. — Ich habe deinen Bruder gesehen.
He dado el libro a tu hermano. — Ich habe das Buch deinem Bruder gegeben.
enseñar a alguien — jdn unterrichen, jdn lehren
8) ( parte de una conjunción)Ipreposición1. [período de tiempo] nach2. [momento preciso]al oír la noticia se desmayó als er die Nachricht erfuhr, fiel er in Ohnmacht3. [frecuencia]4. [dirección]5. [lugar preciso] bei6. [distancia]7. [posición]su casa está a la derecha/izquierda sein Haus liegt rechts/links8. [con complemento indirecto]dile a Juan que venga sag Juan, er soll kommen9. [con complemento directo]quiere a su hijo/ su gato er liebt seinen Sohn /seine Katze10. [cantidad, medida]a cientos/miles /docenas zu Hunderten/Tausenden /Dutzenden11. [precio]¿a cuánto están las peras? wie viel kosten die Birnen?12. [distribución, proporción] zu13. [modo]14. [instrumento]15. (después de verbo y antes de infin) [finalidad]entró a pagar er ging hinein, um zu zahlen16. (antes de "por") [en busca de]17. (antes de infin) [condición]no vendrán, a no ser que encuentren un taxi sie kommen nicht, es sei denn, sie finden ein Taxi18. [en oraciones imperativas]¡a bailar! auf zum Tanz!¡a la cama! zu Bett!¡a callar todo el mundo! Ruhe jetzt!19. [indica desafío]¿a que no lo haces? wetten, dass du es nicht tust?20. (después de sust y antes de infin) [complemento de nombre]IIsustantivo femenino1. [letra] a das2. A dasaa [a]num1num (dirección) zu +dativo; ir a Barcelona/Suiza nach Barcelona/in die Schweiz fahren; llegar a Madrid in Madrid ankommen; ir a casa de alguien zu jemandem gehen; ir a la escuela in die Schule gehen; voy al cine/al servicio ich gehe ins Kino/aufs Klo; aún tengo que ir a Correos/al banco ich muss noch zur Post/zur Banknum2num (posición) an +dativo; estar sentado a la mesa am Tisch sitzen; a la mesa (comiendo) bei Tisch; esperar a la puerta de la casa an der Haustür warten; a la derecha rechts; al sur (de) südlich (von); al sol in der Sonnenum4num (tiempo) um +acusativo; (hasta) bis; a las tres um drei (Uhr); a mediodía mittags; a los veinte años mit zwanzig Jahren; al poco rato kurz danach; ¿a cuántos estamos? den Wievielten haben wir heute?num5num (modo) a pie zu Fuß; a mano mit der Hand; a oscuras im Dunkeln; a la española nach spanischer Artnum7num (complemento (in)directo) he visto a tu hermano ich habe deinen Bruder gesehen; dio su fortuna a los pobres er vermachte sein Vermögen den Armennum10num (loc): el partido terminó dos a dos das Spiel endete zwei zu zwei; ¡a que llueve mañana! wetten, dass es morgen regnet!; a Pedro le gusta mucho nadar, ¿a que sí, Pedro? Pedro schwimmt sehr gerne; nicht wahr, Pedro? -
16 agente
1. a'xente m/f1) Agent(in) m/f, Makler(in) m/fagente de cambio y bolsa — FIN Börsenmakler(in) m/f
2)agente ejecutivo — JUR Gerichtsvollzieher m
3)4)2. a'xente magente secreto — POL Geheimagent m
1)agente patógeno — MED Erreger m, Keim m
2) ( fuerza natural que actúa) Kraft f, Gewalt fadjetivo————————sustantivo masculino y femenino————————sustantivo masculino2. GRÁMATICA → link=complemento complemento{agente1agente1 [a'xeDC489F9Dn̩DC489F9Dte]————————agente2agente2 [a'xeDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (representante) Vertreter(in) masculino (femenino); (de un artista/escritor) Agent(in) masculino (femenino); (corredor) Makler(in) masculino (femenino); agente autorizado Vertragshändler masculino; agente de bolsa Börsenmakler masculino; agente exclusivo Alleinvertreter masculino; agente de la propiedad inmobiliaria Immobilienmakler masculino; agente de transportes Spediteur masculinonum2num (funcionario) agente de aduanas Zollbeamte(r) masculino y femenino, -beamtin femenino; agente judicial Gerichtsvollzieher(in) masculino (femenino); agente de policía Polizist(in) masculino (femenino) -
17 amenaza
ame'naθafAndrohung f, Bedrohung f, Drohung fsustantivo femeninoamenazaamenaza [ame'naθa]num1num (intimidación) Drohung femenino; bajo la amenaza de violencia unter der Androhung von Gewalt -
18 autoridad judicial
autoridad judicialrichterliche Gewalt -
19 autoridad
aɐtori'đađf1) Amt n, Behörde f2) ( validez) Geltung f, Ansehen nsustantivo femenino————————autoridades femenino plural[dirigentes] Persönlichkeiten Pluralautoridadautoridad [a403584BEu403584BEtori'ðadh]num1num (poder) Macht femenino; (de alguien) Autorität femenino; autoridad del estado Staatsgewalt femenino; autoridad judicial richterliche Gewalt; autoridad de los padres elterliche Autorität; estar bajo la autoridad de alguien jdm unterstehen; ¡aquí soy yo la autoridad! hier bestimme ich!num3num (plural) (policía) Polizei femenino; desacato a la autoridad Widerstand gegen die Staatsgewalt -
20 bajo la amenaza de violencia
bajo la amenaza de violenciaunter der Androhung von Gewalt
См. также в других словарях:
Gewalt — (de) … Kölsch Dialekt Lexikon
Gewalt — Gewalt: Mhd. gewalt, ahd. ‹gi›walt, niederl. geweld, aengl. ‹ge›weald, schwed. våld gehören zu dem unter ↑ walten behandelten Verb. Von »Gewalt« abgeleitet ist gewaltig »mächtig, außerordentlich groß oder stark« (mhd. gewaltec, ahd. giwaltig),… … Das Herkunftswörterbuch
Gewalt — (Vis), 1) die in ihrer Überlegenheit sich geltend machende Kraft; 2) die Anstrengung dazu u. die Besiegung gegentretender Hindernisse; 3) das Vermögen einer freien Kraftäußerung in Bezug auf etwas, das derselben überliegt, mit u. ohne Befugniß;… … Pierer's Universal-Lexikon
Gewalt — Sf std. (8. Jh.), mhd. gewalt m./f., ahd. giwalt m./f., as. giwald m./f. Stammwort Wie afr. wald, weld f./n. ein Verbalabstraktum zu walten. Eine andere Stammbildung zeigen anord. vald n., ae. gew(e)ald m./n. (neutrale a Stämme) gleicher… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gewalt — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Gewalttätigkeit Bsp.: • Sie nahmen ihr gewaltsam die Tasche weg. • Die Gewalttätigkeit hat in allen Städten zugenommen. • Heutzutage ist zu viel Gewalt im Fernsehen … Deutsch Wörterbuch
Gewalt — (Gewalttätigkeit) ist die Anwendung erhöhter körperlicher Kraft zur Überwindung eines Widerstandes, mag dieser durch den Körper eines Menschen oder durch einen Gegenstand geleistet werden (physischer Zwang, vis absoluta oder atrox). Sie… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gewalt — Gewalt. Im Privatrecht ist jede Anwendung von Privat G. zur Erlangung eines Rechtes unzulässig, der durch G. Verdrängte wird geschützt, die Selbsthilfe verliert, denn man soll den Richter ansprechen. Die G. fällt als Selbsthilfe (außer der… … Herders Conversations-Lexikon
Gewalt- — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • gewalttätig Bsp.: • Dies war ein gewalttätiges Verbrechen … Deutsch Wörterbuch
Gewalt — Unter den Begriff Gewalt (von althochdeutsch waltan – stark sein, beherrschen) fallen Handlungen, Vorgänge und Szenarien, in denen bzw. durch die auf Menschen, Tiere oder Gegenstände beeinflussend, verändernd und/oder schädigend eingewirkt wird.… … Deutsch Wikipedia
Gewalt — 1. Alle Gewalt ist Unrecht. – Günther, III, 723; Graf, 4, 57. 2. Bei Gewalt soll Gnade sein. – Graf, 397, 605. Mhd.: Bi gewalt sol gnade sin. (Wackernagel, 39, 10.) – Ez ist dicke daz gesprochen: swer gewaltic waere, der solte ouch gernaedig sin … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gewalt — Stärke; Herrschaft; Macht; Beherrschung; Heftigkeit; Wucht; Ungestüm; Schmackes (umgangssprachlich); Schwung; Karacho (umgangssprachlic … Universal-Lexikon