-
101 refill
-
102 refill
-
103 load
ləud
1. сущ.
1) груз to carry, transport a load ≈ перевозить груз capacity, maximum, peak load ≈ максимальный груз heavy load ≈ тяжелый груз light load ≈ легкий груз Syn: burden, cargo, freight
2) а) тяжесть, груз, ноша to lessen, lighten a load ≈ облегчать груз The walls of the building carry the load of the roof. ≈ Стены здания несут тяжесть крыши. б) бремя, тяжесть That's a load off my mind! ≈ Это избавило меня от тяжести. load of care Syn: burden, weight, deadweight, encumbrance, pressure;
care, trouble, worry, oppression
3) партия груза на вагон, судно и т. п.
4) нагрузка (количество работы) case load ≈ количество пациентов у врача, клиентов у юриста и т. п., обслуживаемых за определенный период work load ≈ загрузка предприятия заказами, обеспеченность работой;
объем подлежащих выполнению работ рабочая норма
5) мн.;
разг. множество, обилие loads of things ≈ множество, масса, куча вещей
6) сл. количество спиртного, достаточное для опьянения to have a load on ≈ 'нагрузиться', нализаться
7) воен. заряд;
патрон
8) тех. нагрузка
2. гл.
1) а) грузить, нагружать;
грузиться (о корабле, вагонах и т. п.) The men loaded the truck with strawberries. ≈ Рабочие нагрузили грузовик клубникой. б) производить посадку, загружаться sightseers loading onto a bus ≈ экскурсанты, производящие посадку в автобус ∙ Syn: fill, lade, pile, pack, heap, stack, stuff;
weight, burden
2) обременять( заботами и т. п.) ;
нагружать, заваливать( работой и т. п.) She's been loaded down with family responsibilities all her life. ≈ Всю свою жизнь она была обременена ответственностью за семью. Syn: weigh down, burden, overwhelm, crush, oppress, afflict, trouble, worry, vex
3) осыпать( подарками, упреками и т. п.)
4) наедаться
5) заряжать (оружие)
6) заряжать (пленку в фотоаппарат, кинокамеру) ;
заряжать пленкой to load film in a camera ≈ заряжать камеру пленкой to load a program into a computer ≈ загружать программу в компьютер
7) наливать свинцом, утяжелять (игральные кости и т. п., особ. для нечестной игры) load the dice
8) подбавлять к вину спирт, более дешевое вино, воду (ухудшать качество вина), добавлять наркотики
9) насыщать
10) сл. употреблять наркотики to be loaded ≈ быть под кайфом
11) живоп. класть густо( краску) ∙ load down load up to be/get loaded разг. ≈ напиться, нализаться груз - * carrier( автомобильное) грузовой транспортер - * capacity (техническое) грузоподъемность ноша, тяжесть - to bear a * on one's back нести тяжесть на спине - to take a * off one's feet присесть, дать отдых ногам бремя - a * of care бремя забот - a * off one's mind гора с плеч;
камень с души свалился - to take a * off smb.'s mind снять тяжесть с души у кого-л. нагрузка (тж. тех.) - working * рабочая /полезная/ нагрузка - peak * максимальная /пиковая/ нагрузка - a teaching * of twelve hours a week педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделю - * diagram( специальное) эпюра нагрузок, график нагрузки - * limit предельная нагрузка - * factor( техническое) коэффициент нагрузки загрузка, садка, шахта, колоша обыкн. pl ( разговорное) множество;
обилие, избыток - *s of friends толпа /масса/ друзей - they have a * of money у них куча денег( военное) заряд;
патрон;
артиллерийский выстрел партия груза на вагон лоуд (мера веса) (биология) снижение способности к выживанию средней особи в популяции из-за повреждения генома (сленг) "товар", запас нелегально приобретенных наркотиков (-load) как компонент сложных слов: целый, полный - vanload полный фургон( чего-л.) - two lorryloads of sand два грузовика песку - a boatload of tourists целый пароход туристов > dead * (техническое) собственный вес;
вес конструкции;
постоянная, статическая нагрузка;
неспущенные заказы > to have a * on (сленг) "нагрузиться", здорово выпить > to get a * of smth. (американизм) (сленг) наблюдать что-л.;
замечать /подмечать/ что-л.;
брать( чьи-л. слова) на заметку > get a * of that car обрати внимание на этот автомобиль > did you get a * of what she said? вы усекли, что она сказала? грузить, нагружать (тж. * up) - to * a cart нагружать телегу - to * a ship грузить корабль - to * smb. with parcels нагружать кого-л. свертками - to * furniture into a van погрузить мебель в фургон - to * one's stomach with food перегружать желудок, объедаться - hands *ed with diamonds руки, унизанные бриллиантами грузиться (о корабле и т. п.) - have you *ed up yet? вы уже погрузились? производить посадку (на самолет, автобус и т. п.) - flight 709 to Rome now *ing at gate 49 у выхода 49 производится посадка на самолет, следующий рейсом 709 до Рима обременять - to * with care обременять заботами - to * a lot of work on one's staff наваливать /взваливать/ массу работы на своих сотрудников;
перегружать сотрудников работой - a heart *ed with sorrow сердце, переполненное горем осыпать - to * smb. with favours осыпать кого-л. милостями - to * smb. with gifts засыпать кого-л. подарками заряжать (оружие) - * quickly! заряжай! - are you *ed? у вас заряжено (ружье) ? заряжаться - mortars * at the muzzle минометы заряжаются с дула заряжать пленкой (кинокамеру, магнитофон и т. п.) - to * the camera with film зарядить аппарат пленкой (into) вставлять( пленку, ленту и т. п.) - to * a tape into a recorder вставить пленку /ленту/ в магнитофон - to * film into a camera зарядить кинокамеру наливать свинцом, утяжелять - to * the dice наливать свинцом (игральные) кости (шулерский прием) ;
предрешать исход( игры и т. п.) ;
представлять необъективно;
настраивать в пользу( кого-л.) или против( кого-л.) передергивать;
извращать (вопросы) - he always *s his questions он всегда так формулирует вопросы, чтобы получить нужный ему ответ( о вине) разбавлять( водой, более дешевым вином) ;
крепить;
подбавлять наркотик насыщать - air *ed with carbon воздух, насыщенный углеродом - air *ed with fragrance напоенный ароматом воздух густо класть краску (коммерческое) делать наценку - to * prices вздувать цены ~ up наедаться;
напиваться;
to be (или to get) loaded разг. напиться, нализаться computation ~ вчт. вычислительная нагрузка computing ~ вчт. вычислительная нагрузка database ~ вчт. загрузка базы данных debt ~ бремя задолженности delayed ~ вчт. отсроченная загрузка downline ~ вчт. загрузка по линии связи effective ~ полезный груз excess ~ избыточная нагрузка pay ~ полезная нагрузка;
final pay load полезная нагрузка последней ступени (многоступенчатой ракеты) full container ~ (FCL) партия груза на полный контейнер ~ тех. нагрузка;
to have a load on жарг. "нагрузиться", нализаться initial program ~ вчт. начальная загрузка load партия груза на вагон, судно ~ бремя, тяжесть;
load of care бремя забот;
to take a load off one's mind избавиться от (гнетущего) беспокойства ~ бремя, тяжесть ~ груз ~ груз ~ грузить, нагружать;
грузиться (о корабле, вагонах) ~ грузить, нагружать ~ грузить ~ вчт. загружать ~ загружать ~ вчт. загрузка ~ загрузка ~ воен. заряд ~ заряжать (оружие, пленку в кинокамеру) ;
load quickly! заряжай! ~ играть нечестно ~ жив. класть густо (краску) ~ количество работы, нагрузка;
a teaching load of twelve hours a week педагогическая нагрузка 12 часов в неделю ~ нагружать ~ тех. нагрузка;
to have a load on жарг. "нагрузиться", нализаться ~ нагрузка ~ надбавка к рыночной цене предложения ценной бумаги взаимного инвестиционного фонда открытого типа ~ наливать свинцом (напр., трость) ~ насыщать;
loaded with fragrance насыщенный ароматом (о воздухе) ~ pl разг. обилие, множество ~ обременять (заботой) ;
нагружать (работой) ;
load more work on him дай ему побольше работы ~ осыпать (подарками, упреками и т. п.) ~ отягощать (напр., желудок) ;
наедаться ~ партия груза на вагон ~ подбавлять к вину спирт, наркотики ~ вчт. подгружать ~ премия, взимаемая инвестиционными компаниями ~ разница между покупной и продажной ценой акций ~ sl. употреблять наркотики ~ обременять (заботой) ;
нагружать (работой) ;
load more work on him дай ему побольше работы ~ бремя, тяжесть;
load of care бремя забот;
to take a load off one's mind избавиться от (гнетущего) беспокойства ~ on call вчт. динамическая загрузка ~ заряжать (оружие, пленку в кинокамеру) ;
load quickly! заряжай! to ~ the dice давать или получать незаслуженное преимущество to ~ the dice наливать свинцом игральные кости ~ up грузиться ~ up наедаться;
напиваться;
to be (или to get) loaded разг. напиться, нализаться ~ насыщать;
loaded with fragrance насыщенный ароматом (о воздухе) maximum ~ максимальная нагрузка maximum ~ максимальный груз net ~ груз без тары net ~ полезный груз net: ~ efficiency тех. практический коэффициент полезного действия;
net load тех. полезный груз on-deck ~ палубный груз part ~ неполный груз partial ~ неполная загрузка partial ~ частичная загрузка pay ~ полезная нагрузка;
final pay load полезная нагрузка последней ступени (многоступенчатой ракеты) peak ~ высшая точка товарооборота peak ~ максимальный уровень товарооборота peak ~ пик нагрузки peak ~ предельная загрузка program ~ вчт. загрузка программы sales ~ комиссионный сбор, уплачиваемый инвестором брокеру при покупке или продаже участия во взаимном инвестиционном фонде ~ бремя, тяжесть;
load of care бремя забот;
to take a load off one's mind избавиться от (гнетущего) беспокойства tax ~ налоговое бремя tax ~ налоговое обложение taxation ~ налоговое бремя taxation ~ налогообложение ~ количество работы, нагрузка;
a teaching load of twelve hours a week педагогическая нагрузка 12 часов в неделю that's a ~ off my mind = точно камень с души свалился ultimate ~ вчт. предельная нагрузка ultimate: ultimate максимальный;
предельный;
ultimate load предельная нагрузка;
ultimate output максимальная мощность unit ~ единичная нагрузка unit ~ единичный груз unit ~ удельная нагрузка vibration ~ вибрационная нагрузка work ~ загрузка предприятия заказами work ~ обеспеченность работой work ~ объем работ, подлежащих выполнению work ~ рабочая нагрузка work ~ рабочая норма working ~ полезная нагрузка working ~ рабочая норма -
104 traffic
2) сообщение; перевозки5) грузооборот; пассажирооборот; объём перевозок; грузопоток6) торговля7) график; поток обмена( информацией)8) (рабочая) нагрузка ( линий связи)•-
airport traffic
-
airway traffic
-
artificial traffic
-
assistance traffic
-
back-haul traffic
-
both-way traffic
-
bulk traffic
-
bursty traffic
-
called traffic
-
calling traffic
-
commuter traffic
-
container traffic
-
data traffic
-
direct traffic
-
distress traffic
-
fill-up traffic
-
flight stage traffic
-
freight traffic
-
heavy traffic
-
heavy-train traffic
-
high-density traffic
-
high-speed traffic
-
idle traffic
-
inland traffic
-
interchange traffic
-
intercity traffic
-
intermittent traffic
-
intermodal traffic
-
interurban traffic
-
light traffic
-
local traffic
-
long-distance traffic
-
message traffic
-
mixed traffic
-
network traffic
-
nonuniformly distributed traffic
-
oncoming traffic
-
originating traffic
-
overflying traffic
-
pickup traffic
-
piggyback traffic
-
pooled traffic
-
railway traffic
-
stream traffic
-
suburban traffic
-
territorial air traffic
-
through traffic
-
transit traffic
-
urban traffic
-
user traffic
-
waste traffic -
105 ёмкость, заполняемая с днища
Perfume: bottom-fill containerУниверсальный русско-английский словарь > ёмкость, заполняемая с днища
-
106 ёмкость, заполняемая через горловину
Perfume: top-fill containerУниверсальный русско-английский словарь > ёмкость, заполняемая через горловину
-
107 В-56
С ВЕРХОМ налить, наполнить, насыпать что coll PrepP Invar adv(to fill, pour sth.) to the very top of the container, vesselto the brimto the rim to overflowing.Ведро с верхом было наполнено сочащимися янтарными и темно-коричневыми сотами (Искандер 5). The pail was full to the brim with oozing combs, amber and dark brown (5a). -
108 К-145
БИТЬ/ЗАБИТЬ (КИПЁТЬ/ЗАКИПЁТЬ) КЛЮЧОМ VP l.( subj: a noun denoting some fluid) to come rushing, bubbling out (of some place, container etc) with great forceX забил ключом - X gushed forthX spurted (out) X spouted.2. \К-145 (где, у кого, в ком) ( subj: abstr, often жизнь, радость, счастье, энергия etc) (of life) to flourish, (of joy, energy etc) to exhibit itself with great intensityX бил ключом = (of life) X was boomingX was surging on (forth) X was in full swingX бил (в Y-e) ключом = (of joy, happiness, energy etc) X was bursting forthX was bubbling over inside Y Y was bubbling over with X X was coursing through Yb veins.Жизнь как будто налаживалась, многим казалось, что она бьёт ключом, но каждый день мы узнавали что-нибудь новое, наводившее ужас и уничтожавшее всякую надежду на исцеление (Мандельштам 2)....Life seemed to be on the mend, and to many it even seemed to be booming, but every day brought something new to fill us with horror and destroy any hope of recovery (2a).(Сильва:) А, мсьё Сарафанов! (Подходит.) Жизнь бьёт ключом! (Вампилов 4). (S.:) Ah, Monsieur Sarafanov! (Coming closer.) Life surges on (4a).Одним словом, в ней как будто... ешё совершался тот процесс вчерашней жизни, когда счастье полным ключом било в её жилах... (Салтыков-Щедрин 2). In short, the processes of her former life seemed still to go on within her...a life where happiness coursed gaily through her veins... (2a).Вообще жизнь в городе, где собирались Штаты, всегда начинала бить ключом (Булгаков 5). ( context transl) Generally, wherever the Estates met, life always quickened (5a). -
109 ground sheet
[`graʊndʃi:t]водонепроницаемая подстилкавоен. плащ-палаткапокрытие для сценысин. ground clothSarah's kit also contains survival equipment, such as a ground sheet and sleeping bags, a water container to fill up at temporary pumps, gloves to protect hands from broken glass, knives, torches and rope for escape.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > ground sheet
-
110 ground-sheet
[`graʊndʃi:t]водонепроницаемая подстилкавоен. плащ-палаткапокрытие для сценысин. ground clothSarah's kit also contains survival equipment, such as a ground sheet and sleeping bags, a water container to fill up at temporary pumps, gloves to protect hands from broken glass, knives, torches and rope for escape.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > ground-sheet
-
111 groundsheet
[`graʊndʃi:t]водонепроницаемая подстилкавоен. плащ-палаткапокрытие для сценысин. ground clothSarah's kit also contains survival equipment, such as a ground sheet and sleeping bags, a water container to fill up at temporary pumps, gloves to protect hands from broken glass, knives, torches and rope for escape.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > groundsheet
-
112 с верхом
• С ВЕРХОМ налить, наполнить, насыпать что coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to fill, pour sth.) to the very top of the container, vessel:- to the brim;- to the rim;- to overflowing.♦ Ведро с верхом было наполнено сочащимися янтарными и темно-коричневыми сотами (Искандер 5). The pail was full to the brim with oozing combs, amber and dark brown (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с верхом
-
113 бить ключом
• БИТЬ/ЗАБИТЬ <КИПЕТЬ/ЗАКИПЕТЬ> КЛЮЧОМ[VP]=====1. [subj: a noun denoting some fluid]⇒ to come rushing, bubbling out (of some place, container etc) with great force:- X spouted.⇒ (of life) to flourish, (of joy, energy etc) to exhibit itself with great intensity:- X was surging on < forth>;- X was coursing through Y's veins.♦ Жизнь как будто налаживалась, многим казалось, что она бьёт ключом, но каждый день мы узнавали что-нибудь новое, наводившее ужас и уничтожавшее всякую надежду на исцеление (Мандельштам 2)....Life seemed to be on the mend, and to many it even seemed to be booming, but every day brought something new to fill us with horror and destroy any hope of recovery (2a).♦ [Сильва:] А, мсьё Сарафанов! (Подходит.) Жизнь бьёт ключом! (Вампилов 4). [S.:] Ah, Monsieur Sarafanov! (Coming closer.) Life surges on (4a).♦ Одним словом, в ней как будто... ешё совершался тот процесс вчерашней жизни, когда счастье полным ключом било в её жилах... (Салтыков-Щедрин 2). In short, the processes of her former life seemed still to go on within her...a life where happiness coursed gaily through her veins... (2a).♦ Вообще жизнь в городе, где собирались Штаты, всегда начинала бить ключом (Булгаков 5). [context transl] Generally, wherever the Estates met, life always quickened (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бить ключом
-
114 забить ключом
• БИТЬ/ЗАБИТЬ <КИПЕТЬ/ЗАКИПЕТЬ> КЛЮЧОМ[VP]=====1. [subj: a noun denoting some fluid]⇒ to come rushing, bubbling out (of some place, container etc) with great force:- X spouted.⇒ (of life) to flourish, (of joy, energy etc) to exhibit itself with great intensity:- X was surging on < forth>;- X was coursing through Y's veins.♦ Жизнь как будто налаживалась, многим казалось, что она бьёт ключом, но каждый день мы узнавали что-нибудь новое, наводившее ужас и уничтожавшее всякую надежду на исцеление (Мандельштам 2)....Life seemed to be on the mend, and to many it even seemed to be booming, but every day brought something new to fill us with horror and destroy any hope of recovery (2a).♦ [Сильва:] А, мсьё Сарафанов! (Подходит.) Жизнь бьёт ключом! (Вампилов 4). [S.:] Ah, Monsieur Sarafanov! (Coming closer.) Life surges on (4a).♦ Одним словом, в ней как будто... ешё совершался тот процесс вчерашней жизни, когда счастье полным ключом било в её жилах... (Салтыков-Щедрин 2). In short, the processes of her former life seemed still to go on within her...a life where happiness coursed gaily through her veins... (2a).♦ Вообще жизнь в городе, где собирались Штаты, всегда начинала бить ключом (Булгаков 5). [context transl] Generally, wherever the Estates met, life always quickened (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > забить ключом
-
115 закипеть ключом
• БИТЬ/ЗАБИТЬ <КИПЕТЬ/ЗАКИПЕТЬ> КЛЮЧОМ[VP]=====1. [subj: a noun denoting some fluid]⇒ to come rushing, bubbling out (of some place, container etc) with great force:- X spouted.⇒ (of life) to flourish, (of joy, energy etc) to exhibit itself with great intensity:- X was surging on < forth>;- X was coursing through Y's veins.♦ Жизнь как будто налаживалась, многим казалось, что она бьёт ключом, но каждый день мы узнавали что-нибудь новое, наводившее ужас и уничтожавшее всякую надежду на исцеление (Мандельштам 2)....Life seemed to be on the mend, and to many it even seemed to be booming, but every day brought something new to fill us with horror and destroy any hope of recovery (2a).♦ [Сильва:] А, мсьё Сарафанов! (Подходит.) Жизнь бьёт ключом! (Вампилов 4). [S.:] Ah, Monsieur Sarafanov! (Coming closer.) Life surges on (4a).♦ Одним словом, в ней как будто... ешё совершался тот процесс вчерашней жизни, когда счастье полным ключом било в её жилах... (Салтыков-Щедрин 2). In short, the processes of her former life seemed still to go on within her...a life where happiness coursed gaily through her veins... (2a).♦ Вообще жизнь в городе, где собирались Штаты, всегда начинала бить ключом (Булгаков 5). [context transl] Generally, wherever the Estates met, life always quickened (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > закипеть ключом
-
116 кипеть ключом
• БИТЬ/ЗАБИТЬ <КИПЕТЬ/ЗАКИПЕТЬ> КЛЮЧОМ[VP]=====1. [subj: a noun denoting some fluid]⇒ to come rushing, bubbling out (of some place, container etc) with great force:- X spouted.⇒ (of life) to flourish, (of joy, energy etc) to exhibit itself with great intensity:- X was surging on < forth>;- X was coursing through Y's veins.♦ Жизнь как будто налаживалась, многим казалось, что она бьёт ключом, но каждый день мы узнавали что-нибудь новое, наводившее ужас и уничтожавшее всякую надежду на исцеление (Мандельштам 2)....Life seemed to be on the mend, and to many it even seemed to be booming, but every day brought something new to fill us with horror and destroy any hope of recovery (2a).♦ [Сильва:] А, мсьё Сарафанов! (Подходит.) Жизнь бьёт ключом! (Вампилов 4). [S.:] Ah, Monsieur Sarafanov! (Coming closer.) Life surges on (4a).♦ Одним словом, в ней как будто... ешё совершался тот процесс вчерашней жизни, когда счастье полным ключом било в её жилах... (Салтыков-Щедрин 2). In short, the processes of her former life seemed still to go on within her...a life where happiness coursed gaily through her veins... (2a).♦ Вообще жизнь в городе, где собирались Штаты, всегда начинала бить ключом (Булгаков 5). [context transl] Generally, wherever the Estates met, life always quickened (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кипеть ключом
-
117 blow up
1) (to break into pieces, or be broken into pieces, by an explosion: The bridge blew up / was blown up.) volar, explotar, estallar2) (to fill with air or a gas: He blew up the balloon.) inflar3) (to lose one's temper: If he says that again I'll blow up.) perder los estribosblow up vb1. hacer volar / explotar2. hinchar / inflarcan you help me blow up the balloons? ¿me ayudas a hinchar los globos?blow up viexplode: estallar, hacer explosiónblow up vtblast: volar, hacer volarv.• soplar v.• volar (Detonar) v.1) v + adva) ( explode) \<\<bomb\>\> estallar, hacer* explosión; \<\<car\>\> saltar por los airesb) ( begin) \<\<wind/storm\>\> levantarse; \<\<conflict\>\> estallarto blow up into something: the affair blew up into a major scandal — el caso terminó en un gran escándalo
c) ( become angry) (colloq) explotar (fam)2) v + o + adv, v + adv + oa) \<\<mine/car\>\> volar*b) \<\<balloon\>\> inflarc) (colloq) \<\<incident\>\> exagerar, sacar* de quicioit's been blown up out of all proportion — lo han sacado totalmente de quicio
d) \<\<photo\>\> ampliar*1. VT + ADV1) (=explode) [+ bridge etc] volar2) (=inflate) [+ tyre etc] inflar, hinchar (Sp)3) (=enlarge) [+ photo] ampliar4) (=exaggerate) [+ event etc] exagerarthey blew it up out of all proportion — se exageró una barbaridad sobre eso, se sacó totalmente de quicio
5) * (=reprimand)2. VI + ADV1) [explosive] estallar, explotar; [container] estallar, reventarhis allegations could blow up in his face — con esas acusaciones le podría salir el tiro por la culata *
2) [storm] levantarse3) (fig)a) [row etc] estallarb) * (in anger) salirse de sus casillas ** * *1) v + adva) ( explode) \<\<bomb\>\> estallar, hacer* explosión; \<\<car\>\> saltar por los airesb) ( begin) \<\<wind/storm\>\> levantarse; \<\<conflict\>\> estallarto blow up into something: the affair blew up into a major scandal — el caso terminó en un gran escándalo
c) ( become angry) (colloq) explotar (fam)2) v + o + adv, v + adv + oa) \<\<mine/car\>\> volar*b) \<\<balloon\>\> inflarc) (colloq) \<\<incident\>\> exagerar, sacar* de quicioit's been blown up out of all proportion — lo han sacado totalmente de quicio
d) \<\<photo\>\> ampliar* -
118 jam
‹æm
I noun(a thick sticky substance made of fruit etc preserved by being boiled with sugar: raspberry jam; (also adjective) a jam sandwich.) mermelada, confitura- jammy
II
1. past tense, past participle - jammed; verb1) (to crowd full: The gateway was jammed with angry people.) abarrotar2) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) embutir, meter a la fuerza3) (to stick and (cause to) be unable to move: The door / steering-wheel has jammed.) atrancarse4) ((of a radio station) to cause interference with (another radio station's broadcast) by sending out signals on a similar wavelength.) bloquear
2. noun1) (a crowding together of vehicles, people etc so that movement is difficult or impossible: traffic-jams.) atasco, embotellamiento2) (a difficult situation: I'm in a bit of a jam - I haven't got enough money to pay for this meal.) apuro, aprieto•- jam onjam1 n1. mermelada2. atascojam2 vb1. meter2. atascarse / atrancarse / bloquearsethe door is jammed, I can't open it se ha atrancado la puerta y no puedo abrirlatr[ʤæm]1 (tight spot) aprieto, apuro1 (fill) abarrotar, atestar2 (cram) embutir, meter a la fuerza3 SMALLRADIO/SMALL interferir■ the rebels jammed government radio broadcasts los rebeldes interfirieron las emisiones de radio del gobierno4 (block) bloquear■ the switchboard was jammed with calls of complaint las llamadas de protesta bloquearon la centralita1 (stick) atrancarse■ the door is jammed, I can't open it la puerta se ha atrancado, no puedo abrirla2 (machine parts) atascarse, agarrotarse■ the lock has jammed, it won't open se ha atascado la cerradura, no abre3 SMALLMUSIC/SMALL tocar en una sesión improvisada de jazz o rock\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto get into a jam meterse en un apuroto jam the brakes on pegar un frenazo, frenar de golpe————————tr[ʤæm]1 mermelada, confitura\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLjam jar bote nombre masculino de mermelada1) cram: apiñar, embutir2) block: atascar, atorar3)to jam on the brakes : frenar en secojam vistick: atascarse, atrancarsejam n2) predicament: lío m, aprieto m, apuro m3) : mermelada fstrawberry jam: mermelada de fresan.• mermelada (de naranja) s.f.n.• agolpamiento s.m.• atasco s.m.• brete s.m.• compota s.f.• confitura s.f.• conserva s.f.• estrujón s.m.• lío s.m.• pellejería s.f.• reventón s.m.v.• apañuscar v.• apiñar v.• apretar v.• atascar v.• atorar v.• entorpecer v.• machacar v.dʒæm
I
1) u c ( Culin) mermelada f, dulce m (RPl)2) c ( difficult situation) (colloq) aprieto mto be in a jam — estar* en un aprieto or en apuros
3) c ( traffic jam) atasco m, embotellamiento m
II
1.
- mm- transitive verb1)a) ( cram)b) (congest, block) \<\<road\>\> atestar2) ( wedge firmly)3) ( Rad) interferir*
2.
vi \<\<brakes\>\> bloquearse; \<\<machine\>\> trancarse*; \<\<switch/lock\>\> trabarse, trancarse*; \<\<gun\>\> encasquillarsePhrasal Verbs:- jam on
I [dʒæm] (Brit)1. N1) (=food) mermelada fstrawberry jam — mermelada f de fresas
you want jam on it! * — (fig) ¡y un jamón!
2) * (=luck) chorra * flook at that for jam! — ¡qué chorra tiene el tío! *
2.3.CPDjam jar N — (Brit) tarro m de mermelada, pote m de mermelada
jam pot N (Brit) — = jam jar
jam roll N — (Brit) brazo m de gitano con mermelada
II [dʒæm]1. N1) [of people] aglomeración fyou never saw such a jam! — ¡había que ver cómo se agolpaba la gente!
there was a jam in the doorway — había una aglomeración de gente en la puerta, se había agolpado la gente en la puerta
2) (=traffic jam) embotellamiento m, atasco ma 5km jam of cars — una caravana or un atasco de coches de 5km
there are always jams here — aquí siempre se atasca el tráfico, aquí siempre hay atascos
3) (=obstruction) atasco mthere's a jam in the pipe — se ha atascado or está atascada la cañería
4) (fig) * (=difficulty) apuro m, aprieto mto be in a jam — estar en un aprieto, estar en apuros
to get into a jam — meterse en un aprieto, meterse en apuros
2. VT1) (=block) [+ mechanism, drawer, pipe] atascar; [+ wheel] trabar; [+ exit, road] cerrar, obstruirit's got jammed — se ha atascado, no se puede mover/quitar/retirar etc
2) (=cram) [+ passage, exit] atestar, abarrotar; [+ container] atestar, llenar•
I jammed my finger in the door — me pillé el dedo con la puerta•
to jam sth into a box — meter algo a la fuerza en una caja•
the room was jammed with people — el cuarto estaba atestado de gente3) (Telec, Rad) interferir3. VI1) [mechanism, drawer, pipe] atascarse, atorarse (LAm); [nut, part, wheel] atascarse, atrancarse; [gun] encasquillarsethis part has jammed — esta pieza se ha atascado, no se puede mover esta pieza
the drawer had jammed (shut/open) — el cajón no se podía abrir/cerrar
2) (Mus) * improvisar4.CPDjam session N — jam session f (actuación improvisada de jazz, rock etc)
- jam in- jam on* * *[dʒæm]
I
1) u c ( Culin) mermelada f, dulce m (RPl)2) c ( difficult situation) (colloq) aprieto mto be in a jam — estar* en un aprieto or en apuros
3) c ( traffic jam) atasco m, embotellamiento m
II
1.
- mm- transitive verb1)a) ( cram)b) (congest, block) \<\<road\>\> atestar2) ( wedge firmly)3) ( Rad) interferir*
2.
vi \<\<brakes\>\> bloquearse; \<\<machine\>\> trancarse*; \<\<switch/lock\>\> trabarse, trancarse*; \<\<gun\>\> encasquillarsePhrasal Verbs:- jam on -
119 Badewanne
f bath (-tub)* * *die Badewannebath; bathtub; tub* * *Ba|de|wan|nefbath(tub)* * *die1) (a large container for holding water in which to wash the whole body: I'll fill the bath with water for you.) bath2) (a bath (for washing in).) bathtub3) (a bath: He was sitting in the tub.) tub* * *Ba·de·wan·nef bath [tub]* * *die bath[-tub]* * *Badewanne f bath(-tub)* * *die bath[-tub]* * *f.bath n.bath tub n.bathtub n. -
120 Flasche
f; -, -n1. bottle (auch für Baby); eine Flasche Wein etc. a bottle of wine etc.; bei einer Flasche Wein besprechen etc.: over a bottle of wine; Wein in Flaschen (ab) füllen oder auf Flaschen ziehen bottle wine; einem Kind die Flasche geben give a baby its bottle; gewohnheitsmäßig: bottle-feed a baby; es kriegt noch die Flasche Kind: he’s / she’s still on the bottle; ein Tier mit der Flasche aufziehen rear an animal by bottle-feeding; einer Flasche den Hals brechen oder eine Flasche köpfen umg., hum. crack (open) a bottle; zur Flasche greifen take to (umg. hit) the bottle; an der Flasche hängen umg. be on the bottle2. für Gas etc.: cylinder* * *die Flascheflask; bottle* * *Flạ|sche ['flaʃə]f -, -n1) bottledas Kind bekommt die Flasche (momentan) — the child is having its bottle; (generell) the child is bottle-fed
eine Flasche Wein/Bier etc — a bottle of wine/beer etc
aus der Flasche trinken — to drink( straight) from or out of the bottle
zur Flasche greifen (fig) — to take to the bottle
du Flasche! — you're a dead loss (Brit inf) or complete loser (inf)!
* * *die1) (a bottle, usually with a narrow neck.) flask2) (a hollow narrow-necked container for holding liquids etc: a lemonade bottle.) bottle* * *Fla·sche<-, -n>[ˈflaʃə]f1. (Behälter) bottleetw in \Flaschen füllen to bottle sth, to fill sth into bottleseinem Kind die \Flasche geben to bottle-feed a child, to give [or feed] a child its bottleaus der \Flasche trinken to drink straight from [or out of] the bottleBier/Wein auf \Flaschen ziehen to bottle beer/wine2. (fam: Versager) dead loss BRIT fam, loser fam; (einfältiger Mensch) pillock BRIT pej fam, dork pej fam3.* * *die; Flasche, Flaschen1) bottleein Tier mit der Flasche großziehen — rear an animal by bottle
ich muss dem Kind noch die Flasche geben — I must just feed the baby
zur Flasche greifen — (fig.) take to the bottle
eine Flasche sein — be useless
du Flasche! — you useless item! (coll.)
* * *1. bottle (auch für Baby);auf Flaschen ziehen bottle wine;einem Kind die Flasche geben give a baby its bottle; gewohnheitsmäßig: bottle-feed a baby;ein Tier mit der Flasche aufziehen rear an animal by bottle-feeding;eine Flasche köpfen umg, hum crack (open) a bottle;zur Flasche greifen take to (umg hit) the bottle;an der Flasche hängen umg be on the bottle2. für Gas etc: cylinder* * *die; Flasche, Flaschen1) bottlezur Flasche greifen — (fig.) take to the bottle
du Flasche! — you useless item! (coll.)
* * *-en f.bottle n.flagon n.
См. также в других словарях:
container — noun 1 box, bottle, etc. ADJECTIVE ▪ airtight, closed, sealed, waterproof (esp. AmE), watertight (esp. BrE) ▪ insulated ▪ empty … Collocations dictionary
fill — [[t]fɪ̱l[/t]] ♦♦ fills, filling, filled 1) V ERG If you fill a container or area, or if it fills, an amount of something enters it that is enough to make it full. [V n with n] Fill a saucepan with water and bring to a slow boil... [V n] She made… … English dictionary
fill up — verb 1. make full, also in a metaphorical sense (Freq. 2) fill a container fill the child with pride • Syn: ↑fill, ↑make full • Ant: ↑empty (for … Useful english dictionary
fill — 1 /fIl/ verb 1 MAKE STH FULL a) also fill up (T) to put the right amount of a liquid, substance, or material into a container, or put in enough to make it full: I filled a saucepan and put it on the stove. | You ve filled the bath too full. |… … Longman dictionary of contemporary English
fill — fill1 W1S1 [fıl] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(become/make full)¦ 2¦(large thing/number)¦ 3¦(sound/smell/light)¦ 4¦(emotions)¦ 5¦(provide something)¦ 6¦(spend time)¦ 7¦(perform a job)¦ 8¦(crack/hole)¦ 9 fill yourself (up)/fill your face … Dictionary of contemporary English
Container compression test — The container compression test measures the compressive strength of packages such as boxes, drums, and cans. It usually provides a plot of deformation vs compressive force. It is commonly used to evaluate shipping containers made of corrugated… … Wikipedia
Container ship — Two container ships pass in San Francisco Bay Class overview Name: Container ship Subclasses: (1) Geared or gearless … Wikipedia
fill — I (New American Roget s College Thesaurus) v. t. complete, load, pervade, permeate; plug, cork; occupy, serve well, satisfy; carry out. See layer, sufficiency, presence, closure, business. II (Roget s IV) n. Syn. enough, capacity, satiety; see… … English dictionary for students
fill — 1. verb /fɪl,fɪɫ/ a) To occupy fully, to take up all of. the drums began to thunder, the sound of trumpets filled the air, the earth trembled beneath their feet, and the hearts of the gazing multitude throbbed with suspense and expectation b) To … Wiktionary
fill — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun Fill is used before these nouns: ↑dirt {{Roman}}II.{{/Roman}} verb ADVERB ▪ fast, quickly, rapidly ▪ At the moment, most reservoirs are filling fast. ▪ … Collocations dictionary
fill up — verb a) To make a container full. Youre filling me up with your rules mdash; The Beatles thinsp;: b) To become full. Thanks for the chocolate cake it really filled me up! … Wiktionary