-
1 chi di coltello ferisce
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > chi di coltello ferisce
-
2 chi di spada ferisce di spada perisce
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > chi di spada ferisce di spada perisce
-
3 bruciante
bruciante agg.1 ( che brucia) burning, scorching; ( che offende, ferisce) smarting, stinging: un insulto bruciante, a stinging insult (o an insult that rankles)* * *[bru'tʃante]2) (che ferisce) [ critica] scathing, crushing; [ sconfitta] crushing3) (fulmineo) [ partenza] dashing, lightning attrib.* * *bruciante/bru't∫ante/3 (fulmineo) [ partenza] dashing, lightning attrib. -
4 -C2279
chi di coltello ferisce, di coltello perisce (тж. chi di spada ferisce, di spada perisce)
prov. ± взявший меч от меча и погибнет:Da' retta a tua madre che è la sola che ti vuol bene e che in tua assenza ha sofferto più della Madonna dei sette dolori, da' retta... nella vita è meglio subirne cento che farne una sola... non lo sai che chi di spada ferisce di spada perisce?. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Послушай свою мать. Она одна тебя любит, и, пока тебя не было, она выстрадала больше, чем матерь всех скорбящих. Послушай ее... в жизни лучше сто раз стерпеть, чем один раз обидеть... ты что же, не знаешь, что кто приходит с мечом, от меча и гибнет? -
5 ferire
ferire v. (pres.ind. ferìsco, ferìsci; p.p. ferìto) I. tr. 1. blesser: la pallottola lo ferì al braccio la balle le blessa au bras. 2. ( tagliare) écorcher, couper: gli sterpi lo ferivano alle gambe les ronces lui écorchèrent les jambes. 3. ( fig) ( colpire) blesser, faire mal à: una luce intensa che ferisce gli occhi une lumière intense qui blesse la vue; questi suoni discordanti feriscono le orecchie ces sons discordants blessent les oreilles. 4. ( fig) ( offendere) blesser, froisser: ferire l'onore di qcu. blesser qqn dans son honneur; ferire l'orgoglio di qcu. blesser l'orgueil de qqn. 5. ( addolorare) blesser, froisser: le tue parole mi hanno profondamente ferito tes paroles m'ont profondément blessé; un nonnulla lo ferisce un rien le blesse. II. prnl. ferirsi se blesser: cadde e si ferì il tomba et se blessa; il ragazzo si è ferito a un ginocchio le garçon s'est blessé le genou. -
6 ferire
1. v.t.1) ранить; нанести рану + dat.2. ferirsi v.i.пораниться, поранить себя3.•◆
senza colpo ferire — без боя (не встретив ни малейшего сопротивления)4.•chi di spada ferisce, di spada perisce — взявший меч от меча погибнет
-
7 COLTELLO
mbuio che s'affetta col coltello
— см. - B1410— см. - F744— см. - G1177— см. - G1177a— см. - L793— см. - L93— см. - P270- C2279 —chi di coltello ferisce, di coltello perisce (тж. chi di spada ferisce, di spada perisce)
frattelli, coltelli
— см. - F1252pane di fratello, pane e coltello (тж. pane di fratelli, pane di coltelli)
— см. - P305qual carne, tal coltello
— см. - C986- C2280 —a tal coltello tal guaina (тж. tal guaina, tal coltello)
tanto razzola la gallina, che scopre il coltello che l'ammazza
— см. - G88 -
8 PERIRE
-
9 coltello
m1) нож; резак тех.coltello da caccia — охотничий ножcoltello a molla / a scrocco / a serramanico — складной ножcoltello da innesto с.-х. — прививочный ножcoltello anatomico — анатомический скальпельcoltello sezionatore эл. — нож рубильника; контактный ножvenire ai coltelli — пустить в ход ножиmettere mano al coltello — схватиться за ножmettere il coltello alla gola перен. — подступить с ножом к горлуavere il coltello alla gola перен. — быть вынужденным ( сделать что-либо)prendere il coltello per il taglio перен. — действовать неосторожно / неосмотрительноavere il coltello per il manico, tenere il coltello dalla parte del manico перен. — быть хозяином положения; пользоваться правом сильного2) резец3) ( также coltello della bilancia) опорная призма весов4)coltello d'acqua бот. — мелорез обыкновенный / алоевидный•Syn:••a / per coltello — ребром ( о кирпичной кладке)chi di coltello ferisce; di coltello perisce prov — взявший меч от меча и погибнет -
10 spada
fimpugnare la spada — схватить шпагу; взять в руки мечsfoderare la spada — 1) обнажить шпагу 2) перен. начать войну, пойти войнойa spada tratta — 1) с обнажённым мечом; со шпагой в руке 2) всеми силами и средствамиdifendere a spada tratta — 1) защищать со шпагой в руке 2) стоять горой за кого-либоpassare a fil di spada — пронзить шпагойincrociare le spade — скрестить шпаги (также перен.)morire con la spada in pugno — умереть со шпагой в рукеbrandire la spada перен. — бряцать оружием•Syn:•• -
11 меч
м.spada f; gladio ист.••пройти огнем и мечом высок. — mettere a ferro e fuocoвложить меч в ножны высок. — riporre / rimettere la spada nel foderoмеч правосудия перен. высок. — la spada della Giustizia; la spada infallibile della leggeкто с мечом к нам придет, от меча и погибнет — chi di spada ferisce, di spada perisce -
12 поднять
сов. В1) ( подобрать) alzare vt; levare vt, rilevare vt; sollevare vt ( приподнять); raccogliere vt, raccattare vt (с земли, с пола); rizzare vt ( упавшего)вновь поднять — risollevare vtподнять ребенка — rizzare il bambino, rimettere il bambino in piediподнять на лифте — portare sopra coll'ascensoreподнять петли — raccattare le maglieподнять голову — alzare / levare il capo3) разг. ( пересмотреть) rivedere vt, esaminare vt4) разг. ( помочь выздороветь) far ricuperare la salute a qd, rimettere qd in piediподнять больного — far alzare dal letto; guarire l'ammalato6) ( разбудить) (ri) svegliare vt, (ri) destare vt тж. перен., far alzare vtподнять зверя — stanare la belvaподнять народ против тирании — sollevare il popolo contro la tirannide11) (увеличить, повысить) elevare vt, alzare vtподнять цены — alzare / aumentare i prezziподнять производительность — elevare / alzare / aumentare la produttivitàподнять дисциплину — elevare / rialzare la disciplina12) (наладить, улучшить) elevare vt, riassettare vt, migliorare vt, rimettereподнять хозяйство — riattivare l'economiaподнять завод — riassettare la fabbricaподнять целину — mettere a coltura le terre verginiподнять голову — alzare la testa; farsi coraggio; farsi animo•••реакция подняла голову — la reazione rialzò la testaподнять оружие / меч против кого-л. — levare le armi contro qd, sfoderare la spada contro qdподнять нос — alzare / rizzare la cresta, mettere su boriaподнять пары — aumentare la pressione ( nella caldaia)поднять руку на кого-л. — alzare le mani contro / su qdподнять из пепла — far rinascere dalleподнять на смех — ridicolizzare vt, mettere in ridicoloподнять на щит — portare sugli scudiподнять голос в защиту кого-л. — levare la voce in difesa (di qd) -
13 coltello
coltèllo m 1) нож; резак( техн) coltello da caccia -- охотничий нож coltello a molla -- складной нож coltello da innesto agr -- прививочный нож coltello dell'aratro -- плужный нож coltello anatomico -- скальпель coltello a petto -- бочарный струг coltello sezionatore el -- нож рубильника; контактный нож venire ai coltelli -- пустить в ход ножи mettere mano al coltello -- схватиться за нож (тж перен) mettere il coltello alla gola fig -- подступить с ножом к горлу avere il coltello alla gola fig -- быть вынужденным (сделать что-л) prendere il coltello per il taglio fig -- действовать неосторожно <неосмотрительно> avere il coltello per il manico, tenere il coltello dalla parte del manico fig -- быть хозяином положения; пользоваться правом сильного 2) резец 3) (тж coltèllo della bilancia) опорная призма весов 4) coltello d'acqua bot -- мелорез обыкновенный <алоевидный> acoltello -- ребром (о кирпичной кладке) chi di coltello ferisce, di coltello perisce prov -- взявший меч от меча и погибнет -
14 spada
spada f 1) шпага; сабля, шашка; тесак; меч la spada della giustizia fig -- меч правосудия impugnare la spada -- схватить шпагу; взять в руки меч trarrela spada -- обнажить меч (тж перен) a spada tratta а) с обнаженным мечом; со шпагой в руке б) всеми силами и средствами difendere a spada tratta а) защищать со шпагой в руке б) стоять горой за кого-л passare a fil di spada -- пронзить шпагой incrociare le spade -- скрестить шпаги (тж перен) morire con la spada in pugno -- умереть со шпагой в руке brandire la spada fig -- бряцать оружием 2) pl carte пики 3) pesce spada -- меч-рыба chi di spada ferisce di spada perisce prov -- взявший меч от меча и погибнет -
15 coltello
coltèllo ḿ 1) нож; резак ( техн) coltello da caccia — охотничий нож coltello a molla — складной нож coltello da innesto agr — прививочный нож coltello dell'aratro — плужный нож coltello anatomico — скальпель coltello a petto — бочарный струг coltello sezionatore el — нож рубильника; контактный нож venire ai coltelli — пустить в ход ножи mettere mano al coltello — схватиться за нож (тж перен) mettere il coltello alla gola fig — подступить с ножом к горлу avere il coltello alla gola fig — быть вынужденным ( сделать что-л) prendere il coltello per il taglio fig — действовать неосторожно <неосмотрительно> avere il coltello per il manico, tenere il coltello dalla parte del manico fig — быть хозяином положения; пользоваться правом сильного 2) резец 3) (тж coltèllo della bilancia) опорная призма весов 4): coltello d'acqua bot — мелорез обыкновенный <алоевидный>¤ acoltello — ребром ( о кирпичной кладке) chi di coltello ferisce, di coltello perisce prov — взявший меч от меча и погибнет -
16 spada
spada f 1) шпага; сабля, шашка; тесак; меч la spada della giustizia fig — меч правосудия impugnare la spada — схватить шпагу; взять в руки меч trarrela spada — обнажить меч (тж перен) a spada tratta а) с обнажённым мечом; со шпагой в руке б) всеми силами и средствами difendere a spada tratta а) защищать со шпагой в руке б) стоять горой за кого-л passare a fil di spada — пронзить шпагой incrociare le spade — скрестить шпаги (тж перен) morire con la spada in pugno — умереть со шпагой в руке brandire la spada fig — бряцать оружием 2) pl carte пики 3): pesce spada — меч-рыба -
17 lingua
f tongue( linguaggio) languagelingua madre mother tonguelingua parlata colloquial languagelingua straniera foreign languagelingua nazionale official language* * *lingua s.f.1 tongue: il cane aveva la lingua fuori, the dog's tongue was hanging out; tira fuori la lingua, put out your tongue // avere la lingua bianca, to have a furred (o coated) tongue; avere la lingua secca, to have a dry mouth // lingua mordace, tagliente, sharp tongue // mala lingua, (persona maldicente) scandalmonger: essere una mala lingua, to be a scandalmonger (o a mischief-maker o a backbiter) // che lingua!, what a chatterbox!; che lingua lunga che hai!, don't you ever stop talking? // avere una bella lingua!, (chiacchierare molto) to be a chatterbox, (sparlare) to be a gossip (o a backbiter) // avere una lingua velenosa, to have a poison tongue // non ha peli sulla lingua, (fig.) he doesn't mince (his) words (o he says what he thinks) // avere la lingua sciolta, to have a glib (o ready) tongue // frenare la lingua, tenere la lingua a posto, to hold one's tongue // mordersi la lingua, (per non parlare) to bite one's tongue // sciogliere la lingua a qlcu., to loosen s.o.'s tongue // avere perduto la lingua, to have lost one's tongue: Rispondimi! Hai forse perso la lingua?, Answer me! Have you lost your tongue? // avere qlco. sulla punta della lingua, to have sthg. on the tip of one's tongue // la lingua batte dove il dente duole, (prov.) the tongue ever turns to the aching tooth // ferisce più la lingua che la spada, (prov.) the pen is sharper than the sword // taglio della lingua, (antica pena) ellinguation // lingua di bue, ox-tongue; // (cuc.) lingua salmistrata, corned tongue; lingue di gatto, (biscotti) finger biscuits2 (linguaggio) language, tongue: lingua materna, mother-tongue; lingua morta, dead language; lingua parlata, scritta, spoken, written language; storia della lingua, history of language; lingue straniere, foreign languages; lingua volgare, vulgar tongue, (il volgare) early Italian language; paesi, gente di lingua inglese, English-speaking countries, people; avere il dono delle lingue, to have a gift for languages3 (geogr.) (di terra) tongue, neck // (geol.) lingua di ghiacciaio, lobe4 (bot.): lingua cervina, (Phillitis scolopendrium) hart's tongue; lingua di vipera, lingua di serpe, (Ophioglossum vulgare) adder's tongue.* * *['lingwa] 1.sostantivo femminile1) (organo) tongue (anche gastr.)fare o mostrare o tirare fuori la lingua to poke o put o stick out one's tongue; mordersi la lingua — to bite one's tongue (anche fig.)
2) (linguaggio) language, tonguelingua scritta, parlata — written, spoken language
2.lingua di terra — tongue o strip of land
lingua franca — lingua franca*
lingua materna, lingua madre — first language, mother o native tongue
••essere una lingua lunga — to be a bigmouth colloq.
non avere peli sulla lingua — to be outspoken, not to mince one's words
perdere, ritrovare la lingua — to lose, find one's tongue
avere qcs. sulla punta della lingua — to have sth. on the tip of one's tongue
il gatto ti ha mangiato la lingua? ti sei mangiato la lingua? — scherz. has the cat got your tongue?
la lingua batte dove il dente duole — prov. the tongue always turns to the aching tooth
* * *lingua/'lingwa/I sostantivo f.1 (organo) tongue (anche gastr.); avere la lingua impastata to have a furred tongue; fare o mostrare o tirare fuori la lingua to poke o put o stick out one's tongue; mordersi la lingua to bite one's tongue (anche fig.)2 (linguaggio) language, tongue; - e moderne modern languages; lingua scritta, parlata written, spoken language; studiare una lingua to study a foreign language; parlare la stessa lingua to speak the same language (anche fig.); paesi di lingua spagnola Spanish-speaking countriesII lingue f.pl.univ. modern languagesavere la lingua sciolta to be very talkative; essere una lingua lunga to be a bigmouth colloq.; non avere peli sulla lingua to be outspoken, not to mince one's words; tenere a freno la lingua to hold one's tongue; perdere, ritrovare la lingua to lose, find one's tongue; avere qcs. sulla punta della lingua to have sth. on the tip of one's tongue; il gatto ti ha mangiato la lingua? ti sei mangiato la lingua? scherz. has the cat got your tongue? la lingua batte dove il dente duole prov. the tongue always turns to the aching tooth\lingua d'arrivo target language; lingua franca lingua franca*; lingua materna, lingua madre first language, mother o native tongue; lingua morta dead language; lingua di partenza source language; lingua dei segni sign language; lingua viva living language. -
18 spada
f sword* * *spada s.f.1 sword: spada alla mano, sword in hand; spada da scherma, foil; duello alla spada, duel with swords; battersi con la spada, to sword fight; brandire la spada, to brandish one's sword; cingere la spada, to gird a sword; incrociare la spada con qlcu., to measure (o to cross) swords with s.o.; sguainare, rinfoderare la spada, to draw, to sheathe one's sword; tirare di spada, to fence // la spada della giustizia, the sword of Justice // la spada di Damocle, the sword of Damocles // egli è un'ottima spada, he is an excellent swordsman (o fencer) // difendere qlcu., qlco. a spada tratta, to defend s.o., sthg. with all one's might // passare qlcu. a fil di spada, to run s.o. through (with one's sword) // chi di spada ferisce, di spada perisce, (prov.) they that live by the sword shall die by the sword* * *['spada] 1.sostantivo femminile1) (arma) sword2) (spadaccino) swordsman*2.sostantivo femminile plurale spade gioc. = one of the four suits in a pack of typical Italian cards••passare qcn. a fil di spada — to put sb. to the sword
difendere qcn., qcs. a spada tratta — to take up the cudgels for o on behalf of sb., sth
* * *spada/'spada/ ⇒ 10I sostantivo f.1 (arma) sword2 (spadaccino) swordsman*II spade f.pl.gioc. = one of the four suits in a pack of typical Italian cardsla spada di Damocle the Sword of Damocles; passare qcn. a fil di spada to put sb. to the sword; difendere qcn., qcs. a spada tratta to take up the cudgels for o on behalf of sb., sth. -
19 sanguinoso
sanguinoso agg. 1. ( che ha fatto spargere sangue) sanglant, sanguinaire: una vittoria sanguinosa une victoire sanglante. 2. ( fig) (che ferisce, che offende) sanglant: ingiuria sanguinosa injure sanglante. 3. ( rar) ( pieno di sangue) ensanglanté: spada sanguinosa épée ensanglantée. -
20 spada
f.1.1) меч (m.); шпага; шашка, сабля2) (pl. nelle carte) пики3) (pesce spada) рыба-меч2.•◆
spada di Damocle — дамоклов мечdifendere a spada tratta — стоять горой за кого-л. (защищать с пеной у рта)
3.•chi di spada ferisce, di spada perisce — взявший меч от меча погибнет
ne ammazza più la lingua che la spada — "Злые языки страшнее пистолета" (А. Грибоедов)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tagliente — /ta ʎɛnte/ [der. di tagliare ]. ■ agg. 1. a. [di strumento da taglio, che taglia bene: coltello t. ] ▶◀ affilato, arrotato. ‖ aguzzo. ◀▶ smussato, smusso. b. [che ha un orlo affilato e può quindi produrre tagli alla pelle: lamiera t. ]… … Enciclopedia Italiana
Mark Hateley — in 1994 Personal information Full name Mark Wayne Hateley … Wikipedia
Капече Карло Сиджизмундо — (Саресе, 1652 1719) итальянский драматург, состоял на папской службе; позже был чтецом королевы польской. Написал, между прочим: l Amor vince fortuna , La Clemenza di Augusto , Amor d un Ombra е Gelosia d un Aura , Ifigenia in Tauri (1713), Il… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Elisabetta Sirani — Selbstporträt, um 1665 Elisabetta Sirani (* 8. Januar 1638 in Bologna; † 28. August 1665 ebenda) war eine italienische Malerin und Kupferstecherin. Sie hat in Bologna eine Kunstakademie nur für Mädchen und Frauen gegründet und war eine der ersten … Deutsch Wikipedia
Нек — Nek … Википедия
Потери сил международной коалиции в операции «Несокрушимая свобода» — График потерь международной коалиции с начала в … Википедия
Капече, Карло — Карло Сиджизмондо Капече (итал. Carlo Sigismondo Capece; 1652 1719) итальянский либреттист. Состоял на службе у Папы Римского, позже у жившей в Риме королевы польской Марии Собеской. Написал, среди прочего, либретто для опер «L’Amor vince… … Википедия
Капече, Карло Сиджизмундо — Карло Сиджизмондо Капече (итал. Carlo Sigismondo Capece; 1652 1719) итальянский либреттист. Состоял на службе у Папы Римского, позже у жившей в Риме королевы польской Марии Собеской. Написал, среди прочего, либретто для опер «L’Amor vince… … Википедия
Капече К. — Карло Сиджизмондо Капече (итал. Carlo Sigismondo Capece; 1652 1719) итальянский либреттист. Состоял на службе у Папы Римского, позже у жившей в Риме королевы польской Марии Собеской. Написал, среди прочего, либретто для опер «L’Amor vince… … Википедия
Капече К. С. — Карло Сиджизмондо Капече (итал. Carlo Sigismondo Capece; 1652 1719) итальянский либреттист. Состоял на службе у Папы Римского, позже у жившей в Риме королевы польской Марии Собеской. Написал, среди прочего, либретто для опер «L’Amor vince… … Википедия
Капече Карло Сиджизмондо — Карло Сиджизмондо Капече (итал. Carlo Sigismondo Capece; 1652 1719) итальянский либреттист. Состоял на службе у Папы Римского, позже у жившей в Риме королевы польской Марии Собеской. Написал, среди прочего, либретто для опер «L’Amor vince… … Википедия