-
41 capitale
I 1. agg1) главный, основной; важнейший; капитальный2) смертный3) смертельный2. f1) столица2) полигр. капитальное письмо•Syn:principale; morfale (peccato, pena); maiuscola; metropoliAnt:II m1) капиталcapitale principale / fisso / costante — основной капиталcapitale variabile — переменный капиталcapitale circolante — оборотный капиталcapitale commerciale / mercantile — торговый капиталcapitale finanziario — финансовый капиталcapitale azionario — акционерный капиталcapitale di dotazione — дотационный капиталaccumulazione del capitale — накопление капиталаcapitali in fuga — утечка капиталовrestituire capitale e frutti — расквитаться / расплатиться сполна2) капитал, состояниеvalere un capitale — стоить целого состояния••far capitale — 1) ( di qc) воспользоваться 2) ( di qd) полагаться, рассчитывать на -
42 pena
f1) наказание, караpena di morte / capitale — смертная казньpena pecuniaria — денежный штрафdare / infliggere la pena — наложить наказаниеcondonare la pena — снять наказаниеa / sotto pena di vita, pena la vita / la morte / la testa — под страхом смертиdare / fare (una) pena — доставлять огорчениеfaceva pena a vederlo — на него было жалко смотретьera una pena sentirlo parlare — его было жалко / противно слушатьmi fai pena — мне жаль тебяpatire le pene dell'inferno разг. — переживать адские муки3) забота, беспокойствоprendersi / darsi pena di... — заботитьсяstare / essere in pena per... — беспокоиться4) труд, усилиеdarsi pena a fare qc — стараться что-либо сделатьvalere la pena — стоить / заслуживать трудаa mala pena — см. malapena•Syn:Ant: -
43 rappresentare
(- ento) vt1) представлять; являться представителемil Presidente si è fatto rappresentare da un senatore — вместо президента присутствовал / президента представлял сенатор2) представлять ( собой), изображатьla scena rappresenta una piazza — сцена изображает площадь4) представлять собой, иметь значениеnon rappresentare nulla — ничего из себя не представлять5) быть поборником / представителем (учения, направления)•Syn: -
44 significare
(- ifico) vt1) значить, означатьnon significare nulla — не иметь никакого значения2) символизировать, означать3) выражать, проявлятьsignificare il proprio compiacimento — выразить своё удовлетворение4) передавать, объявлятьsignificare l'ordine del comandante — передать приказ командира5) уст. ( a qd) официально сообщать, доводить до сведения•Syn: -
45 ударить
сов. В3) перен. ( поразить) colpire vt, impressionare vt4) ( прозвучать) suonare vi (a), vt; emettere un suono5) воен.ударить по врагу — assalire / colpire il nemico; piombare sul nemico ( обрушиться)ударить в тыл — scatenare un attacco contro le retrovie6) по + Д перен. разг. (начать энергично бороться) attaccare vt, colpire vt, aprire una lotta spietata ( contro)ударить по бюрократизму — colpire il burocratismo; sferrare l'attacco contro il burocratismo7) ( неожиданно начаться) sopraggiungere vi (e); piombare vi (e)8) ( внезапно поразить) colpire all'improvviso (di una malattia, ecc)его ударил паралич —da paralisi 9) безл. разг. ( внезапно охватить)••ударить во все колокола — gridare quattro venti / dai tetti>; strombazzare vtударить по карману — colpire nel portafoglio; far rimettere di tasca (qd)как обухом по голове ударить — arrivare tra capo e collo; ср. una mazzataпалец о палец не ударить — non muovere un ditoкровь ударила в голову — il sangue salì / montò diede alla testa -
46 capello
capéllo (pl poet тж capéi, tosc capégli) m 1) волос, волосок capelli a zero -- бритая голова; стрижка ╚под нуль╩ in capelli tosc -- с непокрытой головой; простоволосая farsi i capelli -- стричься acconciare i capelli -- сделать прическу mettere i capelli grigi -- начать седеть perdere i capelli -- лысеть strapparsi i capelli -- рвать на себе волосы pigliarsiper capelli -- вцепиться друг другу в волосы mettersi le mani nei capelli -- рвать на себе волосы non torcere un capello a qd -- волоска не тронуть, не причинить ни малейшего вреда кому-л mi si (d)rizzano i capelli -- у меня волосы встают дыбом 2) fig волосок, чуточка ci mancò un capello che l'auto lo investisse -- еще немного и он бы попал под машину non valere un capello -- ровно ничего не стоить essere a un capello dalla morte -- быть на волосок от смерти attaccarsi a un capello -- за соломинку хвататься 3) capelli d'angelo v. capellino 2 a capello -- точь-в-точь stare a capello -- подходить <приходиться> точь-в-точь la giacca ti sta a capello -- пиджак отлично на тебе сидит il conto torna a capello -- счет -- как в аптеке (разг) fino ai capelli, fin sopra i capelli, fino alla punta dei capelli -- по уши, по горло; до мозга костей innamorato fino ai capelli -- по уши влюбленный ne ho fin sopra i capelli -- я этим сыт по горло fare i capelli bianchi su qc -- корпеть над чем-л far venire i capelli bianchi a qd -- довести до поседения кого-л spaccare un capello in quattro -- мудрствовать, изощряться tenere qd per i capelli -- крепко держать в руках кого-л tirare qc per capelli -- притянуть что-л за волосы tirare qd per i capelli -- принудить <вынудить> кого-л -
47 capitale
capitale I 1. agg 1) главный, основной; важнейший; капитальный punto capitale -- основной вопрос scrittura capitale tip -- капитальное письмо 2) смертный pena capitale -- смертная казнь delitto capitale -- преступление, караемое смертной казнью peccato capitale -- смертный грех 3) смертельный odio capitale -- смертельная ненависть nemico capitale -- смертельный враг 2. f 1) столица 2) tip капитальное письмо capitale II m 1) капитал capitale principale-- основной капитал capitale variabile -- переменный капитал capitale morto -- мертвый капитал capitale circolante -- оборотный капитал capitale commerciale -- торговый капитал capitale finanziario -- финансовый капитал capitale azionario -- акционерный капитал capitale sociale -- уставной фонд capitale autorizzato -- санкционированный капитал capitale di dotazione -- дотационный капитал capitale di rischio -- капитал-риск investimento dei capitali -- капиталовложение accumulazione del capitale -- накопление капитала capitali a lungo termine -- долгосрочные фонды capitali produttivi -- эксплуатационные активы capitali in fuga -- утечка капиталов perdere il frutto e il capitale -- разориться, потерять все 2) капитал, состояние mettere insieme un bel capitale -- сколотить приличное состояние valere un capitale -- стоить целого состояния 3) fig достояние, запас capitale di cognizioni -- запас знаний 4) iron субъект, тип bel capitale -- хорош фрукт far capitale а) (di qc) воспользоваться (+ S) б) (di qd) полагаться, рассчитывать на (+ A) -
48 pena
péna f 1) наказание, кара pena corporale -- телесное наказание pena di morte-- смертная казнь pena pecuniaria -- денежный штраф pena disciplinare -- дисциплинарное взыскание luogo di pena -- исправительное заведение, исправительная тюрьма dare la pena -- наложить наказание espiare la pena -- отбыть наказание commutare la pena dir -- смягчить <заменить> наказание condonare la pena -- снять наказание a pena di vita, pena la vita -- под страхом смерти 2) боль, страдание, мучение dare (una) pena -- доставлять огорчение stare in pena -- мучиться, страдать far pena -- вызывать жалость faceva pena a vederlo -- на него было жалко смотреть era una pena sentirlo parlare -- его было жалко <противно> слушать mi fai pena -- мне жаль тебя un articolo che fa pena -- жалкая статейка patire le pene dell'inferno fam -- переживать адские муки 3) забота, беспокойство prendersi pena di... -- заботиться (о + P) stare in pena per... -- беспокоиться (о + P) 4) труд, усилие darsi pena a fare qc -- стараться что-л сделать valere la pena -- стоить <заслуживать> труда non val(e) la pena -- не стоит (труда) a pena -- с трудом a mala pena v. malapena -
49 capello
capéllo (pl poet тж capéi, tosc capégli) m 1) волос, волосок capelli a zero — бритая голова; стрижка «под нуль» in capelli tosc — с непокрытой головой; простоволосая farsi i capelli — стричься acconciare i capelli — сделать причёску mettere i capelli grigi — начать седеть perdere i capelli — лысеть strapparsi i capelli — рвать на себе волосы pigliarsiper capelli — вцепиться друг другу в волосы mettersile mani nei capelli — рвать на себе волосы non torcere un capello a qd — волоска не тронуть, не причинить ни малейшего вреда кому-л mi si (d)rizzano i capelli — у меня волосы встают дыбом 2) fig волосок, чуточка ci mancò un capello che l'auto lo investisse — ещё немного и он бы попал под машину non valere un capello — ровно ничего не стоить essere a un capello dalla morte — быть на волосок от смерти attaccarsi a un capello — за соломинку хвататься 3): capelli d'angelo v. capellino 2¤ a capello — точь-в-точь stare a capello — подходить <приходиться> точь-в-точь la giacca ti sta a capello — пиджак отлично на тебе сидит il conto torna a capello — счёт — как в аптеке ( разг) fino aicapelli, fin sopra i capelli, fino alla punta dei capelli — по уши, по горло; до мозга костей innamorato fino ai capelli — по уши влюблённый ne ho fin sopra i capelli — я этим сыт по горло fare i capelli bianchi su qc — корпеть над чем-л far venire i capelli bianchi a qd — довести до поседения кого-л spaccare un capello in quattro — мудрствовать, изощряться tenere qd per i capelli — крепко держать в руках кого-л tirare qc per capelli — притянуть что-л за волосы tirare qd per i capelli — принудить <вынудить> кого-л -
50 capitale
capitale I 1. agg 1) главный, основной; важнейший; капитальный punto capitale — основной вопрос scrittura capitale tip — капитальное письмо 2) смертный pena capitale — смертная казнь delitto capitale — преступление, караемое смертной казнью peccato capitale — смертный грех 3) смертельный odio capitale — смертельная ненависть nemico capitale — смертельный враг 2. f́ 1) столица 2) tip капитальное письмо capitale II m 1) капитал capitale principale -
51 pena
péna f 1) наказание, кара pena corporale — телесное наказание pena di mortela pena — наложить наказание espiarela pena — отбыть наказание commutare la pena dir — смягчить <заменить> наказание condonare la pena — снять наказание apena di vita, pena la vita — под страхом смерти 2) боль, страдание, мучение dare(una) pena — доставлять огорчение starein pena — мучиться, страдать far pena — вызывать жалость faceva pena a vederlo — на него было жалко смотреть era una pena sentirlo parlare — его было жалко <противно> слушать mi fai pena — мне жаль тебя un articolo che fa pena — жалкая статейка patire le pene dell'inferno fam — переживать адские муки 3) забота, беспокойство prendersipena di … — заботиться (о + P) starein pena per … — беспокоиться (о + P) 4) труд, усилие darsi pena a fare qc — стараться что-л сделать valere la pena — стоить <заслуживать> труда non val(e) la pena — не стоит (труда) a pena — с трудом a mala pena v. malapena -
52 soldo
soldo s.m.1 ( moneta) coin; ( di poco valore) penny*, (amer.) cent: un soldo d'argento, a silver coin; aveva in mano qualche soldo, he had a few coins in his hands; non ha un soldo, he hasn't got a penny (o he is penniless); una cosa da pochi soldi, a cheap thing; l'ho pagato due soldi, I paid next to nothing for it; comperare qlco. per pochi soldi, to buy (o to get) sthg. for next to nothing; non spendere un soldo, not to spend a single penny; guadagnare quattro soldi, (fam.) to earn peanuts; non valere un soldo, not to be worth a penny2 pl. ( denaro) money [U]: ci vogliono troppi soldi per vivere qui, you need too much money to live here; soldi falsi, counterfeit (o false) money; soldi facili, easy money; avere molti soldi, to have a lot of money; essere pieno di soldi, to be rolling in money (o to have bags of money); essere a corto di soldi; to be short of money; far soldi, to make money; lasciare qlcu. senza soldi, to leave s.o. penniless (o destitute)3 ( paga) pay: essere al soldo di qlcu., to be in s.o.'s pay; una spia al soldo del nemico, a spy in the pay of the enemy* * *['sɔldo] 1.sostantivo maschile1) (moneta) coin; (di scarso valore) penny, cent AEnon ho un soldo — I haven't got two pennies to rub together, I'm broke, I haven't got a dime
2) mil. pay2.essere al soldo di qcn. — to be in the pay of sb. (anche fig.)
- i facili — easy money
avere -i a palate o un sacco di -i to have loads of money; giocare a -i — to play for money
••da quattro -i — dirt cheap, cheap and nasty
per quattro -i — for a penny o a song
* * *soldo/'sɔldo/I sostantivo m.1 (moneta) coin; (di scarso valore) penny, cent AE; non voglio pagare un soldo di più I don't want to pay a penny more; non ho un soldo I haven't got two pennies to rub together, I'm broke, I haven't got a dime2 mil. pay; essere al soldo di qcn. to be in the pay of sb. (anche fig.)II soldi m.pl.(denaro) money sing.; - i facili easy money; fare (i) -i to make money; si è fatto i -i con il petrolio he got his money in oil; avere -i a palate o un sacco di -i to have loads of money; giocare a -i to play for moneyessere alto un soldo di cacio to be knee-high (to a grasshopper); li pagano quattro -i they're paid peanuts; da quattro -i dirt cheap, cheap and nasty; per quattro -i for a penny o a song; non vale un soldo (bucato) it's not worth a brass farthing o a dime. -
53 contare
contare v. ( cónto) I. tr. 1. compter: la maestra conta gli scolari l'institutrice compte les élèves. 2. (mettere nel conto, calcolare) compter: non hai contato mio fratello tu n'as pas compté mon frère; non avevo contato le tasse j'avais compté sans les taxes, je n'avais pas compté les taxes; si contano duemila morti on compte deux mille morts; i feriti si contano a migliaia les blessés se comptent par milliers. 3. ( lesinare) compter: mio padre mi conta il denaro mon père compte chaque sou qu'il me donne; contare i bocconi a qcu. rationner qqn. 4. (avere, vantare) compter: conta tra i suoi antenati molti nobili il compte de nombreux nobles parmi ses ancêtres; ormai conto dieci anni di servizio désormais je compte dix ans de service. 5. (aspettarsi, sperare) compter, espérer: contavo che saresti venuto je comptais que tu viendrais, je comptais sur ta venue. 6. ( proporsi) compter: conto di partire lunedì je compte partir lundi; cosa conti di fare? que comptes-tu faire? 7. (region,colloq) ( raccontare) raconter. II. intr. (aus. avere) 1. compter: contare fino a dieci compter jusqu'à dix; sai già contare? est-ce que tu sais déjà compter? 2. ( far di conto) compter, calculer. 3. (avere valore, valere) compter: quanto al disordine in casa, tu conti per due persone pour mettre la maison en désordre, tu comptes pour deux; questa partita non conta perché voi avete barato cette partie ne compte pas parce que vous avez triché. 4. ( avere importanza) compter: la sua opinione conta poco son avis compte peu, son avis n'est pas très important. 5. ( avere autorità) compter: contare molto compter beaucoup. 6. ( fare assegnamento) compter (su sur): puoi contare sul mio aiuto tu peux compter sur mon aide; su di lui non si può contare on ne peut pas compter sur lui; non contare su di me ne compte pas sur moi; conta pure su di me compte sur moi, tu peux compter sur moi. III. prnl. contarsi se compter: contiamoci per vedere se manca qualcuno comptons-nous pour voir s'il ne manque personne. -
54 contare
1. v.t.(anche fig.) считатьerano in tre, senza contare il cane — их было трое, не считая собаки
2. v.i.1) считатьprima di rispondere conta fino a venti! — перед тем, как ответить, сосчитай до двадцати!
2) (valere) иметь значение, значить3) (far conto) рассчитывать; намереваться3.•◆
è uno che conta — он имеет вес (он пользуется авторитетом)conto fino a tre: uno, due, tre! — я считаю до трёх: раз, два, три!
4.• -
55 BECCO
Im- B384 —becco [d'un quattrino | d'un centesimo]
— non avere (или non vedere) il becco d'un quattrino (или d'un centesimo)
— см. - Q55— non valere il becco d'un quattrino
— см. - V25— см. - B815— см. - C943— см. - M1022— см. -A1186- B387 —- B389 —— см. - D155— см. - P83— см. - P84- B393 —dare di becco a...
- B395 —metterci il becco [in | a] qc
— см. - M1702— см. - M1704- B401 —chi sta col becco aperto, ha l'imbeccata di vento
— см. - E117— см. - M1236— см. - E117le galline fanno l'uova per il becco (тж. la gallina è bella e buona, di per becco fa l'uova)
— см. - G82la mosca pungendo la tartaruga, si rompe il becco
— см. - M2056tanto va l'oca al torso, che ci lascia il becco
— см. - O17tu sei un bel merlo, ma ti manca il becco giallo
— см. - M1230IIm- B403 —- B404 —- B405 —[essere | restare] becco e bastonato
- B407 —— см. - C881 -
56 BUCATO
-
57 CECE
m— см. - B1241— см. - L254— см. - T404- C1437 —avere il cece (dentro le orecchie или all'orecchio, nell'orecchio) (тж. avere il cece или il cotone negli или agli orecchi)
- C1439 —cercare un cece in mare (или in Arno, in duomo; тж. pescare un cece in mare)
- C1441 —essere cece da (+inf.)
— см. - C1439— см. - P281— см. - V25 -
58 DUE
num e m- D911 —il due in briscola: essere il due in briscola
— см. - D677— fare (или scrivere) due linee
— см. - L610— см. - M790— см. - M1764— см. - O51— см. - P476— dire due parole
— см. - P476a— fare due passi
— см. - P760— см. - D676— см. - B346— см. - E140— см. - L473gambe che paiono due zolfanelli
— см. - G112— см. - M145— см. - M183— см. - M2105— см. - F43— см. - L759— см. -A128— navigare (или nuotare) tra due acque
— см. -A129— stare (или essere, tenersi, trovarsi) tra due acque
— см. -A130— tenersi tra le due acque
— см. -A131— см. - B128— см. - B363— см. - B948— см. - B970— см. - C2244— см. - C3218— см. - D679- D913 —due a due (тж. a due per due)
— см. - F42— см. - F1046— см. - F1492— см. - M513— см. - P180— см. - P491— см. - P775— см. - P1619— fermarsi su due piedi
— см. - P1620— stare su due piedi
— см. - P1621— см. - S120— см. - S435— см. - S918— см. - S920— см. - V957— см. - D680— см. - U104— см. - S921— см. - M524accomodarsi due uova nel piatto
— см. - U179adoperare due pesi e due misure
— см. - P1375— см. - V471— см. - P503— см. - B1158— см. - C2941— см. - C3086non avere due dita di cervello
— см. - D686— см. - P1375— см. - L838— см. - C3086— см. - P508benedire con tutt'e due le mani
— см. - M559— см. - C128— см. - B697— см. - P476a— см. - G1140— см. - V471— см. -A792- D917 —- D918 —essere (или stare) fra (или tra, intra) (le) due
— см. -A792essere co.ne i due dioscuri
— см. - D487essere due ghiotti a un tagliere
— см. - G405— см. - L670— см. - P60essere all'età delle due croci
— см. - C3086— см. -A1077— см. - V949— см. - C1662— см. - P632— см. - P1375— см. - P1465— см. - S121— см. - F284— см. - P1236a— см. - V485— см. - V517— см. - D101— см. - N426— см. - P176— см. - B980— см. - E151— см. - G207— см. - P176— см. - S1228— см. - V952— senza pensarci due volte
— см. - V953pigliare ti coraggio a due mani
— см. - C2627pigliare due colombi (u,tu due piccioni) a (или con) una fava
— см. - F312pigliare due rigogoli a un fico
— см. - R359prendere il coraggio a due mani
— см. - C2627— см. - B980— см. - M649prendere due rigogoli a un fico
— см. - R359- D920 —— см. - P45— см. - S935— см. - S1002— см. - L619- D922 —stare fra (или tra, intra) due
— см. - D918— см. - C291— см. - C649— см. - T431tenere il capo tra due guanciali
— см. - C804— см. - P1375tra due mali prendersi il minore
— см. - M219— см. -A1261— см. - V25— см. - P128— см. - P660— см. - C1243chi cuce (или fila, lavora) ha una camicia sola e chi non cuce (или non fila, non lavora) ne ha due
— см. - C297chi dona tosto, dona due volte
— см. - D771chi due bocche bacia, una convien che gli spula
— см. - B936chi due lepri caccia, l'una non piglia e l'altra lascia
— см. - L397chi fa i conti senza oste, due volte li farà (или gli convien farli due volte)
— см. - C2566chi tiene il piede in due staffe, spesso si trova fuori
— см. - P1722due donne e un gatto (или e un'oca) è il mercato bell'e fatto (или fanno un mercato)
— см. - D816— см. - G67tra due litiganti il terzo gode
— см. - L756tra due mali (scegli) il minore
— см. - M233- D925 —— см. - T610— см. - V957— см. - V958duemila libbre di pensiero non pagano.lue once di debito
— см. - P1226- D926 —mai due senza tre (тж. non c'è due senza tre)
una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso или e tutt'e due grattano il fil delle reni)
— см. - M705— см. - D926- D927 —perché due non fa (или non sono) tre (тж. perché le due non fanno tre)
le ragazze piungon con un occhio, le maritate con due
— см. - R34— см. - U107vedono più quattr'occhi che due
— см. - O254 -
59 QUATTRO
num e m— см. - G289— essere (in) quattro gatti
— см. - G290—ci sono quattro gatti
— см. - G291— см. - L609—fare (или scrivere) quattro linee
— см. - L610— см. - N342— см. - P481— dire quattro parole
— см. - P482— barattare quattro parole con qd
— см. - P508— scambiare quattro parole
— см. - P483— см. - P759— fare quattro passi
— см. - P760- Q90 —— см. - S915— см. - S1585— см. -A1259— см. -A133— см. - B363— см. - B1067— см. - C717— см. - D95— см. - M2184— см. - O79entro (или tra) quattro pareti
— см. - P427— см. - P775— le lacrime gli cadono (или vengono giù) (a) quattro a quattro
— см. - L75— см. - S120— см. - S918— см. - V245— bandire (или dire, gridare, proclamare, sparare, spargere, spifferare, strepitare) ai quattro venti
— см. - V246— см. - V247— см. - Z7— см. - V944- Q93 —— см. -A1034— см. - Z76- Q94 —— см. - M1416- Q95 —dirne quattro a qd сказать кому-л. пару ласковых, теплых слов, отчитать кого-л.:
— см. - G1140fare il conto dei quattro sordi
— см. - C2543— см. - D339— см. - C1662— см. - P643— см. - S121— см. - C1467— см. - G207— см. - Q98— см. -A52— см. -A51— см. - C1662- Q100 —spezzarsi in quattro разбиваться в лепешку, лезть из кожи вон:
— см. - C291— см. - V25— см. - P120— см. - D923non bisogna dir quattro finché il gatto non è nel sacco (тж. non dir quattro se non l'hai или se non è nel sacco)
— см. - S40vedono più quattr'occhi che due
— см. - O254 -
60 SOLDO
m- S912 —- S913 —— см. - D92— см. -A526- S914 —- S915 —due (или quattro, venticinque) soldi
- S916 —— см. - L727- S916a —— см. - S920— см. - L727a lire, soldi e denari
— см. - L728- S919 —— см. - S918- S920 —per (или con) quattro soldi (bucati) (тж. per due soldi)
— см. - S13— см. - P624fare pagare la lira ventun soldo
— см. - L730— см. - S14- S926 —— см. - N426lasciare andare dodici denari al soldo (или per un soldo; тж. lasciare andare или correre due soldi per ventiquattro denari)
— см. - D106pigliarsela a un soldo la calata
— см. - C79— см. - S925— см. - V25a farsi la barba ci vuol pochi soldi, a farsi minchionare non ci vuol nulla
— см. - B260- S931 —gli mancano diciannove soldi a far una lira (тж. gli manca un soldo per fare la lira)
См. также в других словарях:
valere — {{hw}}{{valere}}{{/hw}}A v. intr. (pres. io valgo , tu vali , egli vale , noi valiamo , voi valete , essi valgono ; fut. io varrò , tu varrai ; pass. rem. io valsi , tu valesti ; congiunt. pres. io valga , noi valiamo , voi valiate , essi… … Enciclopedia di italiano
valere — A v. intr. 1. (di persona) contare, potere, eccellere □ essere stimato, essere considerato, essere reputato 2. (di persona o cosa) meritare, avere valore 3. (di rimedio, di parole, ecc.) giovare, influire, fruttare, servire 4 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
valere — va·lé·re v.intr. e tr. FO 1. v.intr. (essere) avere potere, autorità, influenza: una persona, una carica che vale, il tuo aiuto può valere molto, tu qui non vali nulla Sinonimi: contare, pesare, significare. 2a. v.intr. (essere) avere efficacia,… … Dizionario italiano
nullius hominis auctoritas apud nos valere debet, ut meliora non sequeremur si quis attulerit — /nalayas homanas oktorataes sepad nows valiriy debat, at miyliyora non sekwariymar say kwis atalarat/ The authority of no man ought to prevail with us, so far as to prevent our following better [opinions] if any one should present them … Black's law dictionary
quando res non valet ut ago, valeat quantum valere potest — /kwondow riyz non vaelat at eygow, vaeliyat kwontam valiriy powtast/ When a thing is of no effect as I do it, it shall have effect as far as [or in whatever way] it can … Black's law dictionary
valeat quantum valere potest — /vaeliyat kwontam vsliriy powtsst/ It shall have effect as far as it can have effect … Black's law dictionary
Valeat quantum valere potest — Let it have effect to such extent as it can have effect. The maxim is applicable to almost every legal transaction. In wills, the method of the courts has been not to set aside the intent because it cannot take effect so fully as the testator… … Ballentine's law dictionary
imporre — im·pór·re v.tr., v.intr. (io impóngo) 1. v.tr. FO fig., far eseguire, far rispettare: imporre un obbligo, imporre l ordine, imporre una legge; far valere, costringere ad accettare: imporre la propria volontà, la propria presenza; imporre dure… … Dizionario italiano
imporre — A v. tr. 1. (lett.) porre sopra, metter sopra, sovrapporre CONTR. togliere, levare 2. (un nome) dare, conferire 3. (la legge, un ordine, il silenzio ecc.) fare osservare, fare rispettare, far valere □ (una sanzio … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
applicare — [dal lat. applicare, propr. inclinare, accostare ] (io àpplico, tu àpplichi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [mettere sopra facendo aderire con le prep. su o a del secondo arg.: a. un cerotto sulla ferita ] ▶◀ apporre, attaccare. ‖ appiccicare, incollare.… … Enciclopedia Italiana
Andromeda — Figlia di Cefeo re dell Etiopia (indicava i paesi a sud dell Egitto e genericamente l Africa) e di Cassiopea. Essendosi la madre vantata che la figlia superasse in bellezza le Nereidi, queste risentite si rivolsero a Poseidone perché punisse l … Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica