Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

echarse+hacia

  • 1 echarse hacia atrás

    сущ.
    общ. (откинуться) закинуться (a un lado), запрокидываться, откинуться назад (на стуле)

    Испанско-русский универсальный словарь > echarse hacia atrás

  • 2 запрокинуться

    БИРС > запрокинуться

  • 3 закинуться

    сов.
    1) (зацепиться; накинуться) lanzar vi (sobre), caer (непр.) vi (sobre)
    2) ( откинуться) echarse hacia atrás (a un lado)

    БИРС > закинуться

  • 4 завалиться

    кни́га завали́лась за дива́н — el libro ha caído detrás del diván
    2) разг. ( запрокинуться) echar vi, echarse
    завали́ться на́ бок — echarse de (un) lado
    голова́ завали́лась (наза́д) — la cabeza se echó hacia atrás
    4) перен. прост. ( не удаться) fracasar vi
    завали́ться на экза́мене — ser cateado
    5) прост. ( улечься) echarse, tumbarse
    завали́ться спать — echarse a dormir, acostarse (непр.)
    ••
    (хоть) завали́сь прост. — a rabiar, hasta los topes

    БИРС > завалиться

  • 5 echar

    1. vt
    1) algo + circ, compl бро́сить, ки́нуть, тж нали́ть что, тж бры́знуть, побры́згать, плесну́ть чем, тж положи́ть (к-л массу) куда

    le eché el abrigo sobre los hombros — я набро́сил ему́ пальто́ на пле́чи

    echar abajo — а) снести́; слома́ть б) перен расстро́ить, разру́шить ( планы)

    echar por el suelo — бро́сить, швырну́ть на́ пол, на зе́млю

    2) a + inf + algo бро́сить, (за)пусти́ть что (к-л образом)

    echar a rodar — покати́ть; раскати́ть

    echar a volar — запусти́ть (в во́здух)

    3) algo (de algo) вы́бросить, вы́кинуть, тж вы́лить, вы́плеснуть что (из чего)
    4) a uno de algo; un sitio, nc вы́гнать, прогна́ть кого откуда
    5) выбра́сывать ( из себя); (вы)пуска́ть; испуска́ть

    echar humo — дыми́ть

    echar mal olor — пло́хо па́хнуть

    6) дать ( плоды), пусти́ть ( корни), покры́ться (шерстью; перьями и т п); отрасти́ть (бороду; живот)

    echa los dientes — у него́ ре́жутся, тж расту́т зу́бы

    7) algo + circ дви́нуть ( рукой и т п) куда; как

    echar el pie hacia adelante — вы́ставить но́гу

    echar la cabeza (hacia) atrás — отки́нуть, запроки́нуть го́лову

    8) пусти́ть в де́ло, в ход ( к-л орудие); задви́нуть ( засов); пове́сить ( замок); поста́вить (печать; подпись)
    9) сде́лать ход, сыгра́ть чем; бро́сить ( карту)
    10) соверши́ть ( к-л действие); сде́лать; проде́лать; бро́сить ( взгляд); сказа́ть ( речь); сыгра́ть ( партию); показа́ть (фильм; спектакль)

    echar cuentas, la cuenta — сде́лать подсчёт; посчита́ть

    echar un cigarro — вы́курить сигаре́ту; покури́ть

    echar una carrera — пусти́ться бежа́ть; побежа́ть

    а) примени́ть, приложи́ть что к чему

    echar la mano a la espada — вы́хватить шпа́гу

    б) разг пусти́ть ( самца) к ( самке)
    12) algo (a algo) приде́лать; приши́ть, приста́вить, приби́ть и т п (деталь) к чему
    13) algo a uno разг
    а) (за)да́ть (работу) кому
    б) tb echar de lección дать ( учебное задание), зада́ть что кому

    nos han echado mucha tarea hoy — нам сего́дня мно́го за́дали

    14)

    echarle x a uno; a algo( приблизительно) оцени́ть что в x чего, дать кому x (чаще лет);

    ¿qué edad le echas? — ско́лько (лет) ты ему́ дашь?

    15) algo; x en algo разг затра́тить что; x на что
    16) algo a + nc (вос)приня́ть что ( к-л образом)

    lo echaron a risa — э́то их о́чень развесели́ло

    echar algo a mala, buena parte — оби́деться, не оби́деться на что

    17) разг = echarse 10)
    2. vt, vi
    1) algo, tb echar de comer, de beber a ( un animal) (за)да́ть ( корм), нали́ть ( питьё), бро́сить, насы́пать, нали́ть чего ( животному); накорми́ть; напои́ть
    2) (algo; x) + circ разыгра́ть что (во что); поста́вить x ( в к-л игре)

    echar x a la lotería — сыгра́ть (на x) в лотере́е

    3. vi
    1) + circ разг дви́нуться, пойти́ куда

    echar para adelante — дви́нуться вперёд

    echar tras uno — пойти́, тж побежа́ть, бро́ситься за кем

    2) a + inf нача́ть ( делать что-л)

    echar a correr — побежа́ть

    echar a volar — полете́ть

    3) реже = echarse 8)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > echar

  • 6 на

    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de
    положи́ть кни́гу на столponer el libro sobre la mesa
    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia
    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica
    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
    находи́ться на ю́ге — estar en el sur
    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
    пойти́ на конце́рт — ir al concierto
    находи́ться на уро́ке — estar en clase
    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con
    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
    напа́сть на следdar con la pista
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con
    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo
    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a
    наде́ть на ребенка пальто́ — poner el abrigo al niño
    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
    на нем кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a
    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante
    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
    на кани́кулах — durante las vacaciones
    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
    снять да́чу на все ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para
    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
    взять на пору́ки — tomar a caución
    поста́вить на голосова́ние — poner a votación
    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a
    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para
    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por
    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
    раздели́ть на всех — dividir entre todos
    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de
    на но́вый лад — de una manera nueva
    говори́ть на "о" — hablar con la "o"
    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
    учи́ться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada
    на пусто́й желу́док — en ayunas
    чита́ть на па́мять — recitar de memoria
    расти́ на глаза́х — crecer a la vista
    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con
    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
    ката́ться на лы́жах — andar en esquís
    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
    запере́ть на ключcerrar con llave
    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en
    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
    купи́ть конфе́т на рубльcomprar por un rublo de caramelos
    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en
    мост на понто́нах — puente sobre pontones
    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de
    каю́та на трех челове́к — camarote para tres personas
    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por
    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
    пять умно́жить на шестьmultiplicar cinco por seis
    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en
    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••
    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост.¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
    III частица
    како́й ни на есть — cualquiera( que sea)

    БИРС > на

  • 7 заломить

    I сов., вин. п.
    1) разг. ( надломить) romper (непр.) vt ( doblando)
    2) прост. ( цену) exigir vt, requerir (непр.) vt ( un precio excesivo)
    ••
    заломи́ть ру́ки — echar los brazos hacia atrás
    заломи́ть ша́пку — ladearse (y echarse para atrás) el sombrero
    II сов. разг. безл.
    у меня́ заломи́ло поясни́цу — me duelen los riñones

    БИРС > заломить

  • 8 atrás

    1. adv
    1) сза́ди; позади́

    de atrásа) ( приближаться) сза́ди; со спины́; с ты́ла б) за́дний

    dejar a uno; algo atrás — оста́вить кого; что позади́, опереди́ть, обогна́ть пр и перен

    estar, quedarse (muy ) atrás — (си́льно ) отста́ть пр и перен

    ir atrás — идти́, е́хать и т п сза́ди

    2)

    tb hacia, para atrás — наза́д

    dar un paso atrás — сде́лать шаг, пода́ться наза́д; отступи́ть на шаг

    3) algo, x atrás ( к-л время) (тому́) наза́д

    días atrás — не́сколько дней наза́д; на днях

    4) давно́; gen

    de, desde muy atrás — с да́вних пор; и́здавна

    venir de muy atrás — име́ть да́внюю исто́рию; дли́ться до́лго

    2. interj
    отойди́!; наза́д!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > atrás

  • 9 fuera

    1. adv
    1) снару́жи; не в (к-л месте; помещении); часто на, во дворе́; на у́лице

    está fuera (de casa) — его́ нет до́ма; он в отъе́зде

    dejé al perro fuera — я оста́вил соба́ку на дворе́

    de fuera — а) снару́жи; извне́ б) с у́лицы, со двора́ в) ( приехать) из друго́го го́рода, друго́й страны́ и т п г) ( о человеке) при́шлый; прие́зжий; незде́шний; ( о предмете) привозно́й

    de fuera, tb por fuera — вне́шне; на вид; с ви́ду

    de fuera se parecen mucho — вне́шне они очень похо́жи

    desde fuera — со стороны́; снару́жи; извне́

    por fuera — а) где́-то ( неясно где) снару́жи, за стено́й, во дворе́, на у́лице и т п б) снару́жи; с нару́жной стороны́, пове́рхности

    2)

    tb hacia fuera; para fuera — Ам нару́жу; отсю́да; прочь; часто на у́лицу; во двор

    salir fuera — вы́йти из до́ма, на у́лицу

    2. в соч
    fuera de pron
    1) un sitio вне, за преде́лами ( к-л места)

    fuera de la ciudad — за го́родом

    2) un sitio (нару́жу, вон, прочь) из ( к-л места)

    llevar a uno fuera de la habitación — вы́вести кого из ко́мнаты

    3) algo, nc вне, за преде́лами, незави́симо от чего

    fuera de concurso — вне ко́нкурса

    fuera de tiempo — несвоевре́менно; не во́время

    fuera de las horas de trabajo — в нерабо́чее вре́мя

    estar fuera de lógica — быть нелоги́чным

    estar fuera de uso — вы́йти из употребле́ния

    eso está fuera de mis planes — э́то не вхо́дит в мои́ пла́ны

    4) algo кро́ме, за исключе́нием чего

    has lo que quieras fuera de marcharte — де́лай, что хо́чешь, то́лько не уходи́

    5) algo сверх, кро́ме, поми́мо чего́
    - dejar fuera
    - echarse fuera
    - ¡fuera de aquí!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > fuera

См. также в других словарях:

  • echarse — {{#}}{{LM SynE14462}}{{〓}} {{CLAVE E14127}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}echar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} arrojar • lanzar • tirar • enviar ≠ coger = {{<}}2{{>}} {{♂}}(dejar caer){{♀}} verter • derramar •… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • echarse un polvo — fornicar; copular; tener coito; tener sexo fugaz; cf. culiar, tirarse un polvo, echarse una cacha, echar un polvo, polvo; lo primero que hizo Aureleano Tejeros al salir de la cárcel fue dirigirse hacia las calles traseras del Barrio Estación… …   Diccionario de chileno actual

  • echar — I (Del lat. jactare, arrojar, lanzar.) ► verbo transitivo 1 Impulsar una cosa hacia un lugar: ■ échame el balón, echar papeles a la basura. SINÓNIMO lanzar tirar 2 Meter, introducir una cosa en un sitio: ■ tengo que echar una carta en el buzón.… …   Enciclopedia Universal

  • echar — {{#}}{{LM E14127}}{{〓}} {{ConjE14127}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE14462}} {{[}}echar{{]}} ‹e·char› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Hacer llegar o enviar dando impulso: • Échame el balón.{{○}} {{<}}2{{>}} Dejar caer o introducir, especialmente si se… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • echar — verbo transitivo,prnl. 1. Arrojar (una persona) [a otra persona o una cosa] a [un lugar] dándole impulso: Echa la pelota a la calle. Se echaron a l agua …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • espalda — (Del bajo lat. spatula, omóplato.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte posterior del tronco de una persona que va desde la nuca hasta la cintura. 2 INDUMENTARIA Y MODA Parte de una prenda de vestir que corresponde a esta parte del tronco: ■… …   Enciclopedia Universal

  • Gramática del español — Estatua del gramático Antonio de Nebrija en la Biblioteca Nacional de Madrid, por Anselmo Nogués. En 1492, Nebrija fue el primer europeo en escribir una gramática de una lengua románica o neolatina, el español …   Wikipedia Español

  • Lado — (Del lat. latus.) ► sustantivo masculino 1 Parte de un todo que se contrapone a la otra: ■ siéntate en el lado derecho del sofá. 2 Costado o mitad del cuerpo del animal desde la cabeza hasta el pie: ■ échate sobre el lado izquierdo. 3 Costado o… …   Enciclopedia Universal

  • atrás — (Del lat. ad, a + trans, al otro lado, más allá.) ► adverbio 1 Hacia la parte trasera, hacia detrás: ■ echó atrás el asiento de su automóvil. ANTÓNIMO adelante 2 En la parte posterior o a espaldas de lo que se toma como referencia. ANTÓNIMO… …   Enciclopedia Universal

  • Tierra — (Del lat. terra.) ► sustantivo femenino 1 ASTRONOMÍA Planeta del sistema solar habitado por las personas y los seres vivos. 2 GEOGRAFÍA Superficie del globo terrestre no cubierta por el mar: ■ desde la cubierta vimos tierra. 3 Materia inorgánica… …   Enciclopedia Universal

  • Cara — (Probablemente del gr. kara, cabeza.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte delantera de la cabeza de las personas y de ciertos animales: ■ tiene la cara ovalada. SINÓNIMO faz rostro 2 Expresión del rostro: ■ ¡qué cara más simpática tiene!… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»