-
21 -G207
dimenare (или far ballare, sbattere) le ganasce (тж. lavorare di или colle ganasce; mangiare a due или a quattro ganasce)
уплетать за обе щеки, работать челюстями:Il cospiratore non rispose e continuò a mangiare a quattro ganasce. (C. Arrighi, «Un cospiratore mancato»)
Заговорщик не ответил и продолжал уплетать за обе щеки.Di là, intanto, nella sala da pranzo, quei mascalzoni vuotavano bottiglie di vino dietro bottiglie e mangiavano a due ganasce.... (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
А тем временем в столовой эти негодяи опустошали одну бутыль вина за другой и пожирали все без остатка.Naturalmente, ammetti che il più odioso degli uomini mangi a quattro ganasce e se la gode. Questa ti pare la sottolineatura della sua odiosità. (C. Pavese, «Il mestiere di vivere»)
Разумеется, ты считаешь, что нет отвратительней людей, для которых вся радость жизни состоит в обжорстве. Именно в этом ты видишь наивысшее проявление их мерзости. -
22 -O550
хлопать ушами, невнимательно слушать. -
23 sgambettare
sgambettare v. intr.1 ( dimenare le gambe) to kick (one's legs) about2 ( camminare con passi corti e rapidi) to trip (along), to scurry (along), to scuttle (along)◆ v.tr. ( gettare a terra con uno sgambetto) to trip (up).* * *[zgambet'tare]verbo intransitivo (aus. avere) (dimenare le gambe) to kick (one's legs); (trotterellare) to patter, to trip along* * *sgambettare/zgambet'tare/ [1] -
24 дрыгать
-
25 раскачивать
-
26 coda
f1) хвостdimenare la coda — вилять хвостомrizzare la coda перен. — задрать хвостcon la coda tra le gambe перен. — поджав хвост2) коса; "хвост", длинные волосы3) перья, зелень (лука, чеснока)4) шлейфreggere la coda a qd перен. — подхалимничать перед кем-либо; подлизываться к кому-либо разг.mettersi in code — облачиться во фрак6) перен. очередь; хвост разг.mettersi in coda — встать в очередьessere in / fare la coda — стоять в очередиcoda dell'occhio — уголок глазаguardare con la coda dell'occhio — смотреть краешком глазаmettere la coda a un discorso — добавить от себя к рассказу, преувеличить8) муз., лит. кода9) ав. хвост, хвостовая часть10) тех. хвост; хвостовик ( инструмента)11) кфт. ракорд ( плёнки)13) бот.coda di cane — гребневик, гребенник ( один из видов)coda di topo — 1) см. codolina 2) тех. круглый напильник14)coda lancea — см. codone15)coda di rospo ихт. — европейский удильщик, обыкновенный морской чёрт•Syn:••lisciare la coda al diavolo — время зря тратить, заниматься бесполезным делом; беса тешить уст.tirare la coda al diavolo — играть с огнём, подвергать себя рискуavere la coda di paglia — иметь нечистую совесть / рыльце в пуху -
27 cullare
vt1) баюкать, качать2) перен. убаюкивать, успокаивать, тешить надеждами•- cullarsiSyn:dondolare, dimenare, ninnare; addormentare, перен. abbandonarsi, lusingarsi, illudersi -
28 ganascia
fmangiare a quattro ganasce — 1) уплетать за обе щёки 2) перен. наживаться2) (чаще pl уст.) тормозные колодки3) ж.-д. рельсовая стыковая накладка•Syn:•• -
29 mantecare
-
30 menare
( meno) vtmenare il gregge al pascolo — гнать скот на пастбищеmenare buono перен. — приносить удачу3) вести, руководитьmenare tradimento — готовить измену4) двигать, шевелить; размахиватьmenare colpi — наносить удары, битьmenare le mani — давать волю рукам, дратьсяsmettila, se no ti meno! — кончай, не то попадёт / вздую!5) давать; приносить ( плоды)menare con sé перен. — приносить, влечь за собой, иметь последствиемmenare rumore — поднять шумmenare vanto di qc — гордиться / хвастаться чем-либоmenare la lingua — злословить; трепать языком разг.•Syn: -
31 scodinzolare
-
32 болтать
I несов. разг.1) (= взбалтывать) agitare vt, sballottare vtболтать ногами — dondolare le gambe3) безл. (покачивать о самолете, корабле и т.п.) sballottare vtII несов. разг.( много говорить) chiacchierare vi (a), ciarlare vi (a); cianciare viболтать по-французски — parlare correntemente il francese -
33 вертеть
несов.1) В ( вращать) (ri)girare vtвертеть куклу в руках — rigirare tra le mani la bambola2) Твертеть хвостом — dimenare la coda•- вертеться - как ни верти... - как там ни верти...••вертеть на языке разг. — avere sulla punta della linguaкак ни вертись, от смерти не отвертишься — alla morte non si scappa / sfugge -
34 поболтать
I сов.1) разг. ( взбалтывать некоторое время) agitare vt / sciabordare vt ( alquanto)поболтать ногами — dondolare le gambeII сов. разг.( поговорить) far quattro chiacchiere, scambiare / barattare quattro paroleпоболтать о том о сем разг. — parlarpioggia e del bel tempo / del più e del meno> -
35 помахать
сов. Тagitare vt (рукой, платком); dimenare vt ( хвостом)помахать платком — sventolare il fazzoletto -
36 помахивать
несов. Тagitare vt, dimenare vt (leggermente, di tempo in tempo) -
37 размахивать
несов. Тdimenare vt, agitare vtразмахивать палкой — roteare / agitare il bastoneразмахивать руками — agitare le braccia; sbracciarsi -
38 хвост
м.1) coda f тж. перен.вилять хвостом — dimenare la coda, scodinzolare vi (a)поджать хвост — mettersi la coda tra le gambe2) (задняя часть чего-л.) coda f; dietro m; parte posterioreхвост самолета ав. — coda f3) разг. ( шлейф) coda f, strascico4) разг. ( очередь) coda f, fila fстоять в хвосте — fare la coda / filaхвост зевак — un codazzo di sfaccendati5) перен. разг. (невыполненная часть чего-л.) coda f•••быть в хвосте — essere il fanalino di codaи в хвост и в гриву — a tutto spiano; a tutto vaporeпоказать хвост прост. — darsela a gambe; mettere le gambe in capoдержать хвост трубой; укоротить хвост кому-л. — fare una lavata di capoприжать хвост кому-л. — mettere la museruola a qdвисеть на хвосте — stare alle calcagna; stare cucito ( a qd)наступить кому-л. на хвост прост. — attraversare la strada a qdгнать и в хвост и в гриву прост. — cacciare via qd a pedateвожжа под хвост попала прост. — gli è venuto / saltato un ticchio -
39 coda
còda f 1) хвост coda a ventaglio -- хвост веером; павлиний хвост a coda -- хвостатый, с хвостом dimenare la coda -- вилять хвостом rizzare la coda fig -- задрать хвост averela coda tra le gambe fig -- поджать хвост con la coda tra le gambe fig -- поджав хвост 2) коса; ╚хвост╩, длинные волосы coda di cavallo -- конский хвост 3) перья, зелень( лука, чеснока) 4) шлейф reggere la coda a qd fig -- подхалимничать перед кем-л; подлизываться к кому-л (разг) coda di rondine а) фрак б) tecn ласточкин хвост mettersi in code -- облачиться во фрак 5) хвостик( буквы) 6) fig очередь; хвост ( разг) essere in coda -- стоять в очереди mettersi in coda -- встать в очередь 7) fig конец, окончание; хвост coda della colonna -- хвост колонны di coda -- хвостовой( тж t.sp) il vagone di coda -- хвостовой вагон in coda -- сзади, в конце, в хвосте coda dell'occhio -- уголок глаза guardare con la coda dell'occhio -- смотреть краешком глаза mettere la coda a un discorso -- добавить от себя к рассказу, преувеличить 8) mus, let.ra кода 9) aer хвост, хвостовая часть 10) tecn хвост; хвостовик (инструмента) 11) cft ракорд (пленки) 12) calcol очередь 13) calcol команда 14) mil хобот( лафета) 15) bot: coda cavallina cavallo, equina, brusca> -- хвощ полевой coda di cane -- гребневик, гребенник (один из видов) coda di lepre -- зайцехвост coda di topo а) v. codolina б) tecn круглый напильник coda di volpe -- лисохвост луговой 16) coda lancea v. codone 17) coda di rospo itt -- европейский удильщик, обыкновенный морской черт lisciare la coda al diavolo -- время зря тратить, заниматься бесполезным делом; беса тешить( уст) tirare la coda al diavolo -- играть с огнем, подвергать себя риску avere la coda di paglia -- иметь нечистую совесть, иметь рыльце в пуху in coda il veleno prov -- легче начать, труднее кончить; конец -- делу венец -
40 ganascia
См. также в других словарях:
dimenare — [der. di menare, col pref. di 1] (io diméno, ecc.). ■ v. tr. [muovere in qua e in là, detto spec. di parti del corpo: il cane dimenava la coda ] ▶◀ agitare, sbattere, scuotere. ‖ dondolare. ■ dimenarsi v. rifl. 1. [muovere in qua e in là le… … Enciclopedia Italiana
dimenare — di·me·nà·re v.tr. (io diméno) CO muovere in qua e in là, spec. parti del corpo: dimenare le gambe, il cane dimena la coda Sinonimi: agitare, dondolare, scuotere, tentennare. {{line}} {{/line}} DATA: 2Є metà XIII sec. ETIMO: der. di menare con 1di … Dizionario italiano
dimenare — {{hw}}{{dimenare}}{{/hw}}A v. tr. (io dimeno ) Agitare in qua e in là: dimenare le braccia, le gambe. B v. rifl. 1 Agitarsi, dibattersi. 2 (fig.) Adoperarsi per fare o per dire qlco.: si dimena per uscire dai guai … Enciclopedia di italiano
dimenare — A v. tr. agitare, dondolare, oscillare, scrollare, scuotere CONTR. tener fermo, fermare, trattenere B dimenarsi v. rifl. 1. agitarsi, dibattersi, contorcersi, divincolarsi □ scodinzolare □ ancheggiare, sculettare (fam.) CONTR … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
se démener — démener (se) (dé me né. La syllabe me prend l accent grave, quand elle est suivie d une syllabe muette : je me démène, je me démènerai) v. réfl. 1° S agiter violemment. • Un lutteur.... Qui, se tordant les bras, tout en soi se démène, RÉGNIER … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
arrostare — ar·ro·stà·re v.tr. (io arròsto) OB 1. scacciare con la rosta o con movimenti delle mani 2. agitare, dimenare {{line}} {{/line}} DATA: av. 1311. ETIMO: der. di rosta con 1ad e 1 are … Dizionario italiano
dimenamento — di·me·na·mén·to s.m. CO il dimenare, il dimenarsi e il loro risultato {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIV … Dizionario italiano
dimenato — di·me·nà·to p.pass. → dimenare, dimenarsi … Dizionario italiano
divincolare — di·vin·co·là·re v.tr. (io divìncolo) BU agitare, scuotere, dimenare {{line}} {{/line}} DATA: av. 1400. ETIMO: der. di vincolo con 1di e 1 are … Dizionario italiano
dondolare — don·do·là·re v.tr. e intr. (io dóndolo) 1. v.tr. AD muovere in qua e in là qcs. che sia in bilico o abbia un solo punto d appoggio: dondolare una culla, una sedia; dondolare il capo | cullare: dondolare un bambino Sinonimi: altalenare, cullare,… … Dizionario italiano
rimenare — ri·me·nà·re v.tr. (io riméno) 1. LE portare nuovamente, ricondurre: Zefiro torna e l bel tempo rimena (Petrarca) 2. OB muovere, agitare, dimenare | RE centr., rimescolare, impastare: rimenare la terra, rimenare la pasta per la pizza {{line}}… … Dizionario italiano