Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

curl+up+with+a+book

  • 1 curl up with a good book

    • relaxovat a číst knihu

    English-Czech dictionary > curl up with a good book

  • 2 curl up

    1. transitive verb

    curl oneself up — sich zusammenrollen

    2. intransitive verb

    curl up with a bookes sich (Dat.) mit einem Buch gemütlich machen

    * * *
    (to move or roll into a position or shape: The hedgehog curled (itself) up into a ball.) zusammenrollen
    * * *
    vi
    1. leaf sich akk einrollen; animal, person also sich akk zusammenrollen; paper sich akk wellen
    to \curl up up in an armchair/in bed sich in einen Sessel/ins Bett kuscheln
    2. BRIT (with laughter) sich akk vor Lachen biegen [o krümmen
    3.
    to \curl up up and die am liebsten im Erdboden versinken wollen
    * * *
    1. vi
    1) (animal, person) sich zusammenrollen or -kugeln; (hedgehog) sich einigeln; (paper) sich wellen; (metal) sich rollen; (leaf) sich hochbiegen

    to curl up in bed/in an armchair — sich ins Bett/in einen Sessel kuscheln

    to curl up with a good bookes sich (dat) mit einem guten Buch gemütlich machen

    2)
    3) (inf)

    the way he behaves just makes me want to curl upes macht mich krank, wie er sich benimmt (inf)

    I just wanted to curl up and die (out of embarrassment etc)ich wäre am liebsten im Boden versunken

    2. vt sep
    ends of moustache, piece of paper etc wellen; metal rollen; edges hochbiegen

    to curl oneself/itself up — sich zusammenkugeln/zusammenringeln

    * * *
    1. transitive verb 2. intransitive verb

    curl up with a bookes sich (Dat.) mit einem Buch gemütlich machen

    * * *
    v.
    sich aufwerfen v.
    sich verziehen v.
    sich zusammen rollen ausdr.
    zusammenrollen (alt.Rechtschreibung) v.

    English-german dictionary > curl up

  • 3 curl up

    (to move or roll into a position or shape: The hedgehog curled (itself) up into a ball.) acurrucarse, hacerse un ovillo
    v.
    abarquillar v.
    adujar v.
    aovillarse v.
    enroscar v.
    v + adv ( twist) \<\<leaf/pages\>\> ondularse, rizarse*

    to curl up in a chair — acurrucarse* en un sillón

    I just wanted to curl up and die — (colloq) quería que la tierra me tragara

    VI + ADV [paper, stale bread] arrollarse; [leaf] abarquillarse; [cat, dog] hacerse una pelota; [person] hacerse un ovillo, acurrucarse

    to curl up with embarrassment/laughter * — morirse de vergüenza/risa

    * * *
    v + adv ( twist) \<\<leaf/pages\>\> ondularse, rizarse*

    to curl up in a chair — acurrucarse* en un sillón

    I just wanted to curl up and die — (colloq) quería que la tierra me tragara

    English-spanish dictionary > curl up

  • 4 curl

    curl [kɜ:l]
    (a) (hair) friser; (loosely) boucler
    (b) (paper, leaf) se recroqueviller, se racornir; (lip) se retrousser;
    her lip curled in contempt elle fit une moue de mépris
    (c) (road) serpenter; (smoke) monter en spirale; (waves) onduler, déferler;
    to curl round sth (plant etc) s'enrouler autour de qch
    (d) Sport jouer au curling
    (a) (hair) friser; (loosely) (faire) boucler
    (b) (paper) enrouler; (ribbon) faire boucler; (lip) retrousser;
    he curled his lip in scorn il a fait une moue de mépris
    (c) Sport (ball) donner une trajectoire courbe à
    3 noun
    (a) (of hair) boucle f (de cheveux);
    her hair hung over her shoulders in curls ses cheveux lui tombaient en boucles sur les épaules
    (b) (spiral) courbe f; (of smoke) spirale f; (of wave) ondulation f;
    figurative with a scornful curl of the lip avec une moue méprisante
    curl up
    (a) (leaf, paper) s'enrouler, se recroqueviller; (bread) se racornir
    (b) (person) se pelotonner; (cat) se mettre en boule, se pelotonner; (dog) se coucher en rond;
    curled up in bed pelotonné dans son lit;
    the cat was sleeping curled up in a ball le chat dormait roulé en boule;
    she curled up in front of the fire with a book elle s'est pelotonnée devant le feu avec un livre;
    to curl up with laughter se tordre de rire;
    figurative I just wanted to curl up and die (in shame) j'aurais voulu rentrer sous terre
    enrouler;
    to curl oneself up (person) se pelotonner; (cat) se mettre en boule, se pelotonner; (dog) se coucher en rond

    Un panorama unique de l'anglais et du français > curl

  • 5 curl

    I [kɜːl]
    1) (of hair) riccio m., ricciolo m.
    2) (of wood) truciolo m.; (of smoke) spirale f.
    3)
    II 1. [kɜːl]
    1) arricciare [ hair]
    2) (wind, coil)

    to curl one's fingers around sth. — [ person] afferrare qcs.

    to curl itself around sth. — [snake, caterpillar] arrotolarsi attorno a qcs.

    to curl one's lip — [ person] fare una smorfia di sdegno; [ dog] digrignare i denti

    2.
    verbo intransitivo [ hair] arricciarsi; [paper, leaf] accartocciarsi; [edges, corner] piegarsi
    ••

    to make sb.'s hair curl — colloq. (in shock) fare rizzare i capelli a qcn

    * * *
    [kə:l] 1. verb
    1) (to twist or turn (especially hair) into small coils or rolls: My hair curls easily.) arricciare, arricciarsi
    2) ((sometimes with up) to move in curves; to bend or roll: The paper curled (up) at the edges.) arrotolarsi
    2. noun
    1) (a coil of hair etc.) riccio, ricciolo
    2) (the quality of being curled: My hair has very little curl in it.) ondulazione
    - curly
    - curliness
    - curl up
    * * *
    [kɜːl]
    1. n
    (of hair) ricciolo, riccio, (of smoke) anello
    2. vt
    (hair) ondulare, (tightly) arricciare
    3. vi
    (hair) arricciarsi
    * * *
    curl /kɜ:l/
    n.
    1 riccio; ricciolo
    2 spira, voluta ( di fumo, ecc.)
    3 [u] arricciatura ( dei capelli); arricciamento; accartocciamento ( della carta, ecc.)
    6 (naut.) giro di bitta
    7 (fis.) rotore
    a curl of the lip, una smorfia di disprezzo □ curl paper, bigodino di carta □ to wear one's hair in curl, tenere i capelli arricciati (o in piega).
    (to) curl /kɜ:l/
    A v. t.
    1 arricciare: to curl one's moustache, arricciarsi i baffi
    2 arrotolare; avvolgere a spirale
    3 arricciare; increspare; storcere: to curl one's mouth, storcere la bocca; arricciare il naso; to curl one's lip, arricciare le labbra ( per disprezzo)
    B v. i.
    1 arricciarsi; essere riccio: Your hair curls naturally, i tuoi capelli sono ricci per natura
    2 arrotolarsi; avvolgersi a spirale
    to curl oneself up, rannicchiarsi □ to curl into a ball, raggomitolarsi □ to curl up, arricciarsi, avvolgersi a spirale; ( del fumo) salire in spire; rannicchiarsi, raggomitolarsi □ to curl up the corners of a book, piegare gli orli d'un libro; fare le orecchie a un libro □ That'll make your hair curl, ti si rizzeranno i capelli!
    * * *
    I [kɜːl]
    1) (of hair) riccio m., ricciolo m.
    2) (of wood) truciolo m.; (of smoke) spirale f.
    3)
    II 1. [kɜːl]
    1) arricciare [ hair]
    2) (wind, coil)

    to curl one's fingers around sth. — [ person] afferrare qcs.

    to curl itself around sth. — [snake, caterpillar] arrotolarsi attorno a qcs.

    to curl one's lip — [ person] fare una smorfia di sdegno; [ dog] digrignare i denti

    2.
    verbo intransitivo [ hair] arricciarsi; [paper, leaf] accartocciarsi; [edges, corner] piegarsi
    ••

    to make sb.'s hair curl — colloq. (in shock) fare rizzare i capelli a qcn

    English-Italian dictionary > curl

  • 6 to curl up

    English-spanish dictionary > to curl up

  • 7 relaxovat a číst knihu

    Czech-English dictionary > relaxovat a číst knihu

  • 8 brío

    m.
    1 zest, courage, energy, pep.
    2 determination.
    * * *
    1 (espíritu) spirit, verve; (de motor) go
    2 (pujanza) strength
    3 (resolución) determination
    4 (valentía) courage
    * * *
    SM
    1) (=ánimo) spirit, verve

    es hombre de bríos — he's a man of spirit, he's a man of mettle

    2) (=decisión) determination
    3) (=elegancia) elegance
    * * *
    a) (ánimo, energía) spirit
    b) ( de caballo) spirit
    * * *
    = zest, verve, pizzazz, elan, oomph, thrust, pep.
    Ex. In the humanistic perspective, the concern is with potential, unique capabilities, and dignity -- with a dash of joy to add zest.
    Ex. Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex. I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex. It is a perky love story filmed with wonderful elan in black and white.
    Ex. Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex. The National IT plan proposes 7 building blocks each with a strategic thrust which will serve as the overall impetus for the national IT movement.
    Ex. Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    * * *
    a) (ánimo, energía) spirit
    b) ( de caballo) spirit
    * * *
    = zest, verve, pizzazz, elan, oomph, thrust, pep.

    Ex: In the humanistic perspective, the concern is with potential, unique capabilities, and dignity -- with a dash of joy to add zest.

    Ex: Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex: I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex: It is a perky love story filmed with wonderful elan in black and white.
    Ex: Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex: The National IT plan proposes 7 building blocks each with a strategic thrust which will serve as the overall impetus for the national IT movement.
    Ex: Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.

    * * *
    1 (ánimo, energía) spirit
    un equipo joven y con bríos a young team with a lot of spirit
    la orquesta atacó el primer movimiento con gran brío the orchestra launched into the first movement with great gusto o verve
    cantaron con brío they sang with great energy o verve o gusto
    luchó con bríos he fought with great spirit o determination
    * * *

    brío sustantivo masculino
    a) (ánimo, energía) spirit;

    luchó con brío he fought with great spirit o determination


    brío sustantivo masculino vigour, zeal, spirit: se puso a escalar con mucho brío, he started climbing very energetically
    ' brío' also found in these entries:
    Spanish:
    ímpetu
    English:
    get-up-and-go
    - spirited
    - spring
    - verve
    - zestfully
    - zip
    - gusto
    - sprightly
    * * *
    brío nm
    1. [energía, decisión] spirit;
    con brío spiritedly;
    trabajaba con mucho brío she was a very energetic worker
    2. [de caballo] spirit
    * * *
    verve, spirit
    * * *
    brío nm
    1) : force, determination
    2) : spirit, verve

    Spanish-English dictionary > brío

  • 9 energía

    f.
    1 energy, activeness, pep, vitality.
    2 energy, capacity to produce work, power.
    * * *
    1 energy, power
    2 figurado vigour (US vigor)
    \
    energía cinética kinetic energy
    energía eléctrica electric power
    energía nuclear nuclear power
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=fuerza) energy, drive
    2) (Téc) power, energy

    energía eléctrica — electric power, electricity

    * * *
    2)
    a) (vigor, empuje) energy
    b) ( firmeza) firmness
    * * *
    = drive, energy, fuel, power, liveliness, verve, pizzazz, oomph, pep.
    Ex. Hierarchical bibliometry would act as a positive drive to support the authorship requirements now stipulated by some international editorial committees.
    Ex. Ranganathan proposed five basic types of facets which may occur in many subject fields: personality, matter, energy, space, time.
    Ex. The librarians have instituted a series of campaigns, including displays and leaflets on specific issues, eg energy conservation and fuel debt, rent and rates rebates, and school grants.
    Ex. She added that she felt sorry for the assistant because he had so little power.
    Ex. To infuse into that basic form an element of linguistic liveliness and wit, which marks out the best adult reviewers, is to ask far more than most children can hope to achieve.
    Ex. Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex. I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex. Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex. Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    ----
    * ahorrar energía = save + energy.
    * ahorro de energía = energy conservation, energy saving, savings in energy.
    * compañía de suministro de energía = energy company.
    * Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom o EAEC) = European Atomic Energy Community (Euratom/EAEC).
    * con energía = powerfully.
    * con mucha energía = high energy.
    * consumir energía = consume + energy, take up + energy.
    * conversión de la energía = energy conversion.
    * dar energía = energise [energize, -USA].
    * de alta energía = high energy.
    * dedicar energía = expend + energy.
    * derrochar energía = waste + energy.
    * energía atómica = nuclear power.
    * energía atómmica = atomic energy.
    * energía cinética = kinetic energy.
    * energía del mar = ocean energy.
    * energía del petróleo = petroleum energy.
    * energía eléctrica = electric power, power, electrical power.
    * energía eólica = wind energy, wind power.
    * energía espiritual = spiritual energy.
    * energía geotérmica = geothermal energy.
    * energía hidroeléctrica = hydroelectric power.
    * energía humana = human energy.
    * energía negativa = bad vibes.
    * energía no renovable = non-renewable energy.
    * energía nuclear = nuclear energy, nuclear power.
    * energía positiva = vibrations, good vibes.
    * energía producto de la fisión = fission energy.
    * energía renovable = renewable energy.
    * energía solar = solar energy.
    * energía térmica = thermal power.
    * energía termosolar = thermal solar power.
    * energía vital = life force.
    * faceta de Energía = Energy facet.
    * física de altas energías = high energy physics.
    * fuente de energía = energy source, source of energy, power source.
    * fuente de energía(s) alternativa(s) = alternative energy source.
    * generador de energía eléctrica = power generator, power unit, electrical generator.
    * generador de energía solar = solar energy generator.
    * impulsado por energía eólica = wind-powered.
    * infundir energía = energise [energize, -USA].
    * liberar energía = blow off + steam, let off + steam.
    * lleno de energía = energetic, feisty [feistier -comp., feistiest -sup.], full of beans.
    * modo de ahorro de energía = power save mode.
    * pletórico de energía = full of beans.
    * que consume mucha energía = energy-intensive, power-hungry.
    * que funciona con energía eólica = wind-powered.
    * rebosante de energía y lleno de entusiasmo = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * rebosante de vida y energía = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * recobrar energía = get + a second wind.
    * recobrar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * recuperación de la energía = second wind.
    * recuperar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * sin energía = lethargic.
    * transformación de la energía = energy conversion.
    * * *
    2)
    a) (vigor, empuje) energy
    b) ( firmeza) firmness
    * * *
    = drive, energy, fuel, power, liveliness, verve, pizzazz, oomph, pep.

    Ex: Hierarchical bibliometry would act as a positive drive to support the authorship requirements now stipulated by some international editorial committees.

    Ex: Ranganathan proposed five basic types of facets which may occur in many subject fields: personality, matter, energy, space, time.
    Ex: The librarians have instituted a series of campaigns, including displays and leaflets on specific issues, eg energy conservation and fuel debt, rent and rates rebates, and school grants.
    Ex: She added that she felt sorry for the assistant because he had so little power.
    Ex: To infuse into that basic form an element of linguistic liveliness and wit, which marks out the best adult reviewers, is to ask far more than most children can hope to achieve.
    Ex: Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex: I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex: Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex: Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    * ahorrar energía = save + energy.
    * ahorro de energía = energy conservation, energy saving, savings in energy.
    * compañía de suministro de energía = energy company.
    * Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom o EAEC) = European Atomic Energy Community (Euratom/EAEC).
    * con energía = powerfully.
    * con mucha energía = high energy.
    * consumir energía = consume + energy, take up + energy.
    * conversión de la energía = energy conversion.
    * dar energía = energise [energize, -USA].
    * de alta energía = high energy.
    * dedicar energía = expend + energy.
    * derrochar energía = waste + energy.
    * energía atómica = nuclear power.
    * energía atómmica = atomic energy.
    * energía cinética = kinetic energy.
    * energía del mar = ocean energy.
    * energía del petróleo = petroleum energy.
    * energía eléctrica = electric power, power, electrical power.
    * energía eólica = wind energy, wind power.
    * energía espiritual = spiritual energy.
    * energía geotérmica = geothermal energy.
    * energía hidroeléctrica = hydroelectric power.
    * energía humana = human energy.
    * energía negativa = bad vibes.
    * energía no renovable = non-renewable energy.
    * energía nuclear = nuclear energy, nuclear power.
    * energía positiva = vibrations, good vibes.
    * energía producto de la fisión = fission energy.
    * energía renovable = renewable energy.
    * energía solar = solar energy.
    * energía térmica = thermal power.
    * energía termosolar = thermal solar power.
    * energía vital = life force.
    * faceta de Energía = Energy facet.
    * física de altas energías = high energy physics.
    * fuente de energía = energy source, source of energy, power source.
    * fuente de energía(s) alternativa(s) = alternative energy source.
    * generador de energía eléctrica = power generator, power unit, electrical generator.
    * generador de energía solar = solar energy generator.
    * impulsado por energía eólica = wind-powered.
    * infundir energía = energise [energize, -USA].
    * liberar energía = blow off + steam, let off + steam.
    * lleno de energía = energetic, feisty [feistier -comp., feistiest -sup.], full of beans.
    * modo de ahorro de energía = power save mode.
    * pletórico de energía = full of beans.
    * que consume mucha energía = energy-intensive, power-hungry.
    * que funciona con energía eólica = wind-powered.
    * rebosante de energía y lleno de entusiasmo = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * rebosante de vida y energía = all bright-eyed and bushy-tailed.
    * recobrar energía = get + a second wind.
    * recobrar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * recuperación de la energía = second wind.
    * recuperar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * sin energía = lethargic.
    * transformación de la energía = energy conversion.

    * * *
    A ( Fís) energy
    derroche de energía waste of energy
    consumo de energía energy consumption
    fuentes de energía sources of energy
    Compuestos:
    atomic power
    kinetic energy
    electricity, electric power
    wind power
    water power
    nuclear power, nuclear energy
    solar power, solar energy
    B
    1 (vigor, empuje) energy
    lo acometió con energía he undertook it with great vigor o with great energy o very energetically
    me siento cansada y sin energía(s) I feel tired and lacking in energy
    protestar con energía to protest vigorously
    2 (firmeza) firmness
    tienes que tratarlo con más energía you must be firmer o stricter with him
    * * *

    energía sustantivo femenino
    1 (Fís) energy;
    energía nuclear/solar nuclear/solar power

    2
    a) (vigor, empuje) energy;


    está lleno de energía he's very energetic

    energía sustantivo femenino
    1 energy: nos enseñaron una central de energía solar, they showed us round a solar power station
    energía eléctrica, electricity
    energía nuclear, nuclear power
    2 (de una persona) energy, vitality
    ' energía' also found in these entries:
    Spanish:
    central
    - decaer
    - eólica
    - eólico
    - EURATOM
    - gastar
    - hidráulica
    - hidráulico
    - savia
    - solar
    - absorber
    - ahorrar
    - brío
    - consumir
    - dirigir
    - emplear
    - fuerza
    - ímpetu
    - pérdida
    - transportar
    - vigor
    English:
    bean
    - bounce
    - burst
    - drive
    - energy
    - go
    - harness
    - life
    - nuclear energy
    - power
    - solar-powered
    - sprightliness
    - stamina
    - bursting
    - energetic
    - nuclear
    - pep
    - wind
    * * *
    1. [para máquina, sistema] power, energy;
    [para el cuerpo, organismo] energy;
    fuentes de energía sources of energy;
    energías alternativas alternative energy sources;
    energía atómica nuclear power o energy;
    energía calórica heat energy;
    Fís energía cinética kinetic energy;
    energía eléctrica electric energy;
    energía eólica wind energy o power;
    energía geotérmica geothermal energy o power;
    energía hidráulica water power;
    energía hidroeléctrica hydroelectric power;
    energía limpia clean energy;
    energía mareomotriz tidal o wave energy;
    energía nuclear nuclear power o energy;
    energía de las olas o del oleaje tidal o wave energy;
    Fís energía potencial potential energy;
    energía radiante radiant energy;
    energías renovables renewable forms of energy;
    energía solar solar energy o power;
    energía térmica thermal energy o power
    2. [vigor físico] energy;
    su trabajo le resta energías his work doesn't leave him much energy;
    hay que empujar con energía you have to push hard
    3. [actitud] vigour, forcefulness;
    defendió su postura con energía she energetically defended her position;
    respondió con energía he responded emphatically
    * * *
    f energy;
    sin energía golpe weak, feeble; persona listless, lacking in energy; hacer algo listlessly;
    con energía hacer algo energetically; chutar hard;
    abrir la puerta con energía fling open the door
    * * *
    : energy
    * * *
    1. (fuerza) energy / power
    energía solar solar energy / solar power
    2. (capacidad) energy

    Spanish-English dictionary > energía

  • 10 vigor

    m.
    vigor (fuerza).
    * * *
    1 (fuerza) vigour (US vigor), strength
    2 (validez) force, effect
    \
    en vigor in force
    poner en vigor to put into effect
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=fuerza) vigour, vigor (EEUU); (=vitalidad) vitality; (=resistencia) toughness, hardiness; (=empuje) drive
    2) (=vigencia)

    en vigor[norma] in force; [tarifa, horario] valid, applicable

    entrar en vigor — to take effect, come into force

    poner en vigor — to put into effect, put into operation

    mantenerse 2)
    * * *
    a) (fuerza, energía) vigor*, energy
    b)

    en vigor: entrar en vigor to come into effect o force; estar en vigor — to be in force

    * * *
    = robustness, strength, vigour [vigor, USA], vibrance, vibrancy, verve, sinew, pizzazz, aliveness, pep.
    Ex. His face had an ashen quality, and his voice lacked its usual robustness.
    Ex. The strength of the acetone rinsing on the strength of the paper is investigated, and its efficiency in removing NM2P is also examined using gas liquid chromatography.
    Ex. Public libraries cannot be said to be pursuing this national social goal with clarity, vigour and imagination.
    Ex. Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendrán la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos así como la creación de lazos profesionales por encima de barreras lingüísticas, de espacio y de tiempo.
    Ex. The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex. Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex. Such sentiments provide the heart, soul, and sinew of comics.
    Ex. I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex. The beauty, the aliveness, the creativity, the passion that made her lovable and gave her life meaning has been effaced.
    Ex. Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    ----
    * con más vigor aun = with a vengeance.
    * con vigor = vibrantly, robustly.
    * dar vigor = energise [energize, -USA].
    * entrada en vigor = entry into force.
    * entrar en vigor = come into + force, come into + effect, go into + effect.
    * en vigor = in effect, in force.
    * infundir vigor = energise [energize, -USA].
    * perder vigor = run out of + steam, lose + steam.
    * puesta en vigor = enforcement.
    * * *
    a) (fuerza, energía) vigor*, energy
    b)

    en vigor: entrar en vigor to come into effect o force; estar en vigor — to be in force

    * * *
    = robustness, strength, vigour [vigor, USA], vibrance, vibrancy, verve, sinew, pizzazz, aliveness, pep.

    Ex: His face had an ashen quality, and his voice lacked its usual robustness.

    Ex: The strength of the acetone rinsing on the strength of the paper is investigated, and its efficiency in removing NM2P is also examined using gas liquid chromatography.
    Ex: Public libraries cannot be said to be pursuing this national social goal with clarity, vigour and imagination.
    Ex: Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendrán la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos así como la creación de lazos profesionales por encima de barreras lingüísticas, de espacio y de tiempo.
    Ex: The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex: Much of the verve and shimmer of her lyrics can be connected to the near-fatal liver abscess she suffered in 1996.
    Ex: Such sentiments provide the heart, soul, and sinew of comics.
    Ex: I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex: The beauty, the aliveness, the creativity, the passion that made her lovable and gave her life meaning has been effaced.
    Ex: Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    * con más vigor aun = with a vengeance.
    * con vigor = vibrantly, robustly.
    * dar vigor = energise [energize, -USA].
    * entrada en vigor = entry into force.
    * entrar en vigor = come into + force, come into + effect, go into + effect.
    * en vigor = in effect, in force.
    * infundir vigor = energise [energize, -USA].
    * perder vigor = run out of + steam, lose + steam.
    * puesta en vigor = enforcement.

    * * *
    1 (fuerza, energía) vigor*, energy
    con un vigor renovado with renewed vigor o energy
    defendió su postura con vigor she defended her stance vigorously
    para restablecer su vigor to revitalize them
    2
    en vigor: hoy entran en vigor las nuevas disposiciones the new provisions come into effect o force today
    estas tarifas están en vigor de lunes a viernes these prices are applicable o valid from Monday to Friday
    después de la entrada en vigor del acuerdo after the agreement came into effect o force
    * * *

     

    vigor sustantivo masculino
    a) (fuerza, energía) vigor( conjugate vigor), energy;


    b)

    en vigor estar in force;

    entrar en vigor to come into effect o force
    vigor sustantivo masculino
    1 (fortaleza) vigour, US vigor, energy
    2 (una ley, decreto) entrar en vigor, to come into force o effect
    ' vigor' also found in these entries:
    Spanish:
    fuerza
    - nervio
    - energía
    - entrada
    - ímpetu
    - pujanza
    - temperamento
    English:
    drive
    - effect
    - force
    - operative
    - vigor
    - vigorously
    - vigour
    - punch
    - spirit
    - zip
    * * *
    vigor nm
    1. [fuerza] vigour
    2. [vigencia]
    en vigor [ley, reglamento] in force;
    [contrato, tarifa] current;
    el acuerdo en vigor the agreement in force, the current agreement;
    el contrato/la tarifa ya no está en vigor the contract is no longer valid/the rate is no longer valid o applicable;
    entrar en vigor to come into force, to take effect;
    con la entrada en vigor de la nueva normativa, la situación va a cambiar when the new regulations come into force o take effect, the situation will change
    * * *
    m vigor, Br
    vigour;
    en vigor in force;
    estar en vigor be in effect;
    entrar/poner en vigor come/put into effect
    * * *
    vigor nm
    1) : vigor, energy, strength
    2) vigencia: force, effect
    * * *
    vigor n vigour / energy

    Spanish-English dictionary > vigor

  • 11 dinamismo

    m.
    dynamism.
    * * *
    1 dynamism
    * * *
    * * *
    masculino dynamism, energy
    * * *
    = dynamism, proaction, vibrance, vibrancy, pizzazz, pep.
    Ex. The dynamism of a continent-wide free society drawn from many strains depended on more people having access to more knowledge to be used in more ways = El dinamismo de una sociedad continental libre compuesta de muchas razas dependía de que un mayor número de personas tuviera acceso a un mayor conocimiento para que se utilizara de más formas diferentes.
    Ex. Based on their experience of mutual benefit over the past 3 years, both university libraries have transformed the goal of their interinstitutional agreement from protection to proaction.
    Ex. Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendrán la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos así como la creación de lazos profesionales por encima de barreras lingüísticas, de espacio y de tiempo.
    Ex. The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex. I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex. Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    ----
    * con dinamismo = proactively [pro-actively], vivaciously.
    * * *
    masculino dynamism, energy
    * * *
    = dynamism, proaction, vibrance, vibrancy, pizzazz, pep.

    Ex: The dynamism of a continent-wide free society drawn from many strains depended on more people having access to more knowledge to be used in more ways = El dinamismo de una sociedad continental libre compuesta de muchas razas dependía de que un mayor número de personas tuviera acceso a un mayor conocimiento para que se utilizara de más formas diferentes.

    Ex: Based on their experience of mutual benefit over the past 3 years, both university libraries have transformed the goal of their interinstitutional agreement from protection to proaction.
    Ex: Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendrán la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos así como la creación de lazos profesionales por encima de barreras lingüísticas, de espacio y de tiempo.
    Ex: The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex: I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex: Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    * con dinamismo = proactively [pro-actively], vivaciously.

    * * *
    dynamism, energy
    * * *
    [de persona] dynamism, drive; [de mercado, sector] dynamism; [de estilo, obra] dynamism, verve
    * * *
    m dynamism

    Spanish-English dictionary > dinamismo

  • 12 vitalidad

    f.
    vitality.
    * * *
    1 vitality
    * * *
    noun f.
    * * *
    * * *
    femenino vitality
    * * *
    = vitality, joie de vivre, vibrance, vibrancy, pizzazz, oomph, aliveness, pep.
    Ex. Listed below are a number of alternatives which could be implemented to maintain our vitality under the conditions of declining enrollment, spiraling costs, and different outlooks.
    Ex. It is a tall order for information workers to avoid objective obsolescence and subjective burnout, and enhance the joie de vivre of the work setting.
    Ex. Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendrán la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos así como la creación de lazos profesionales por encima de barreras lingüísticas, de espacio y de tiempo.
    Ex. The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex. I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex. Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex. The beauty, the aliveness, the creativity, the passion that made her lovable and gave her life meaning has been effaced.
    Ex. Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    ----
    * con más vitalidad = revitalised [revitalized, -USA].
    * con mucha vitalidad = lively [livelier -comp., liveliest -sup.].
    * dar vitalidad = vitalise [vitalize, -USA].
    * lleno de vitalidad = full of beans.
    * perder vitalidad = run out of + steam.
    * pletórico de vitalidad = full of beans.
    * * *
    femenino vitality
    * * *
    = vitality, joie de vivre, vibrance, vibrancy, pizzazz, oomph, aliveness, pep.

    Ex: Listed below are a number of alternatives which could be implemented to maintain our vitality under the conditions of declining enrollment, spiraling costs, and different outlooks.

    Ex: It is a tall order for information workers to avoid objective obsolescence and subjective burnout, and enhance the joie de vivre of the work setting.
    Ex: Our South American Colleagues will have the opportunity of a lifetime, to experience the vibrance of the meeting of minds, as well as the forging of communities of practice across time zones, distance and linguistic barriers = Nuestros colegas sudamericanos tendrán la oportunidad de su vida de experimentar la vitalidad de este encuentro de expertos así como la creación de lazos profesionales por encima de barreras lingüísticas, de espacio y de tiempo.
    Ex: The success of the national library is related to the vibrancy of local and national publishing.
    Ex: I wanted to show them an application which not only was database functional, but which itself had some pizzazz as a website.
    Ex: Many recent commentators speak as if they think that computers can painlessly deliver the oomph we need in curriculum.
    Ex: The beauty, the aliveness, the creativity, the passion that made her lovable and gave her life meaning has been effaced.
    Ex: Not a lot of pep however, so this might be the day to curl up with a really challenging book or game.
    * con más vitalidad = revitalised [revitalized, -USA].
    * con mucha vitalidad = lively [livelier -comp., liveliest -sup.].
    * dar vitalidad = vitalise [vitalize, -USA].
    * lleno de vitalidad = full of beans.
    * perder vitalidad = run out of + steam.
    * pletórico de vitalidad = full of beans.

    * * *
    vitality
    * * *

    vitalidad sustantivo femenino
    vitality
    vitalidad sustantivo femenino vitality
    ' vitalidad' also found in these entries:
    Spanish:
    vida
    English:
    bounce
    - bouncy
    - get-up-and-go
    - life
    - vitality
    - revitalize
    * * *
    vitality
    * * *
    f vitality, liveliness
    * * *
    : vitality

    Spanish-English dictionary > vitalidad

  • 13 snuggle

    verb (to curl one's body up especially closely against another person, for warmth etc: She snuggled up to her mother and went to sleep.) sich kuscheln
    * * *
    snug·gle
    [ˈsnʌgl̩]
    I. vi sich akk kuscheln [o schmiegen]
    let's \snuggle [up] together on the sofa komm, wir machen es uns auf dem Sofa gemütlich
    to \snuggle with sb mit jdm kuscheln
    to \snuggle under the covers sich akk unter die Bettdecke kuscheln
    II. vt
    1. (hold)
    to \snuggle sb/sth jdn/etw an sich akk drücken
    he \snuggled the package under his arm er klemmte sich das Paket unter den Arm
    2. usu passive (nestle)
    to be \snuggled sich akk schmiegen
    III. n (sl) Umarmung f
    * * *
    ['snʌgl]
    1. vi
    sich schmiegen, sich kuscheln

    to snuggle down in bedsich ins Bett kuscheln

    to snuggle up ( to sb) — sich (an jdn) anschmiegen or ankuscheln

    to snuggle into sb/sth — sich an jdm ankuscheln/in etw (acc)

    2. vt
    an sich (acc) schmiegen
    * * *
    snuggle [ˈsnʌɡl]
    A v/i meist snuggle up sich anschmiegen oder kuscheln ( to sb an jemanden):
    snuggle down (in bed) sich ins Bett kuscheln;
    snuggle together sich aneinanderschmiegen oder kuscheln
    B v/t an sich drücken oder schmiegen
    * * *
    v.
    kuscheln v.
    liebkosen v.

    English-german dictionary > snuggle

  • 14 snuggle

    verb (to curl one's body up especially closely against another person, for warmth etc: She snuggled up to her mother and went to sleep.) acurrucarse, arrimarse
    tr['snʌgəl]
    1 acurrucarse
    snuggle ['snʌgəl] vi, - gled ; - gling : acurrucarse
    to snuggle up to someone: arrimársele a alguien
    v.
    acurrucarse v.
    apretarse v.
    arrimarse v.
    'snʌgəl
    intransitive verb acurrucarse*
    ['snʌɡl]
    VI
    * * *
    ['snʌgəl]
    intransitive verb acurrucarse*

    English-spanish dictionary > snuggle

  • 15 acurrucarse

    pron.v.
    to crouch down.
    se acurrucó en un sillón he curled up in an armchair
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 to curl up, snuggle up
    * * *
    VPR to snuggle up, curl up
    * * *
    verbo pronominal to curl up
    * * *
    (v.) = curl up, huddle
    Ex. Librarians are urged to convince the 'reading experts' that curling up with a real book is the best reading machine invented to teach children to read.
    Ex. Control males were slower to contact pups, licked them more, and huddled less than control females.
    * * *
    verbo pronominal to curl up
    * * *
    (v.) = curl up, huddle

    Ex: Librarians are urged to convince the 'reading experts' that curling up with a real book is the best reading machine invented to teach children to read.

    Ex: Control males were slower to contact pups, licked them more, and huddled less than control females.

    * * *
    to curl up
    acurrucados junto al fuego curled up in front of the fire
    * * *

    acurrucarse ( conjugate acurrucarse) verbo pronominal
    to curl up
    acurrucarse verbo reflexivo to curl up, snuggle up
    ' acurrucarse' also found in these entries:
    English:
    huddle
    - snuggle
    - curl
    - nestle
    * * *
    [encogerse] to crouch down; [por frío] to huddle up; [por miedo] to cower;
    se acurrucó en un sillón he curled up in an armchair;
    se acurrucaron el uno contra el otro they huddled up together
    * * *
    v/r curl up
    * * *
    acurrucarse {72} vr
    : to cuddle, to nestle, to curl up
    * * *
    acurrucarse vb to curl up

    Spanish-English dictionary > acurrucarse

  • 16 doblar

    v.
    1 to fold.
    Ricardo repliega la bandera Richard folds the flag.
    2 to bend.
    Ella dobla los alambres She bends the wires.
    3 to turn, to go round (esquina).
    al doblar la esquina when you turn the corner
    dobla en la primera a la derecha take the first right
    Ella dobló She made a turn.
    4 to double.
    dobló la apuesta he doubled the bet
    su padre le dobla la edad his father is twice his age
    Ella dobló el precio She doubled the price.
    5 to dub.
    doblar una película al español to dub a film into Spanish
    6 to lap.
    7 to toll (campanas).
    Las campanas doblaron tristemente The bells tolled sadly.
    8 to turn around, to swing around.
    Ella dobla la esquina She turns around the corner.
    9 to translate, to double.
    Ricardo dobló la voz de María Richard translated Ann's voice.
    10 to deflect, to deviate, to refract.
    El agua dobla la luz Water deflects light.
    * * *
    1 (duplicar) to double
    2 (plegar) to fold
    3 (torcer) to bend
    4 (esquina) to turn, go round
    5 (película) to dub
    6 (a un actor) to stand in (a, for), double (a, for)
    1 (girar) to turn
    2 (campana) to toll
    3 CINEMATOGRAFÍA to play two parts, double
    1 (plegarse) to fold
    2 (torcerse) to bend
    3 (rendirse) to give in
    * * *
    verb
    2) fold
    3) dub
    4) toll
    5) turn
    * * *
    1. VT
    1) (=plegar) [+ carta, tela, periódico] to fold; [+ alambre, pierna] to bend
    2) (=torcer) [+ esquina] to turn, go round; [+ cabo] (Náut) to round
    3) (=tener el doble de)

    su marido le dobla el sueldo — her husband earns twice as much as her, her husband earns double what she does

    4) (=duplicar) [+ cantidad, oferta] to double

    doblen sus apuestas, señores — double your bets, gentlemen

    5) (Cine)
    a) [en la voz] [+ película, actor] to dub
    b) [en la acción] [+ actor] to stand in for
    6) * [+ persona]
    7) (Dep) [+ ciclista, corredor] to lap
    8) (Teat)
    9) Méx (=matar) to shoot down
    2. VI
    1) (=girar) [persona, vehículo] to turn
    2) [campana] to toll
    3) (Taur) [toro] to collapse
    4) ** (=morir) to peg out **
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <camisa/papel> to fold; <brazo/vara> to bend
    2) < esquina> to turn, go around; < cabo> to round
    3) ( aumentar al doble) <oferta/apuesta/capital> to double; ( tener el doble que)

    le dobla la edad or la dobla en edad — he's twice her age

    4)
    a) < película> to dub
    b) < actor> ( en banda sonora) to dub; ( en escena) to double for
    2.
    doblar vi
    1) (torcer, girar) persona to turn; camino to bend, turn
    2) campanas to toll

    doblar a muertoto knell (liter), to sound a death knell

    3.
    doblarse v pron
    1) rama/alambre to bend

    doblarse de dolor/risa — to double up with pain/laughter

    2) precios/población to double
    * * *
    = bend, double, fold, turn down, push out of + alignment, dub, flex.
    Ex. Flexibility of course does not mean that the structure is flexible and will bend or move under stress.
    Ex. There is the possibility of doubling or trebling the communication outlets in the not too distant future.
    Ex. Other commercially available wallets are made of a more pliable transparent plastic - again with a separate pocket for each slide - and these can be folded to fit into a cardboard box.
    Ex. Do not turn down the corners of pages to mark one's place.
    Ex. This article argues that box designs for small books have 3 shortcomings: their corners tend to gape; strings, buttons and other fixing arrangements clutter the outside of the box; and the box flaps are too soft causing it to be pushed out of alignment.
    Ex. A DVD disc holds between 7 and 20 times as much data as a standard CD-ROM, enough to carry a feature-length film dubbed into 8 languages.
    Ex. The following recommendations are made: select copying machines carefully (edge-flush platens are best; don't flex a book more than 180 degrees; educate patrons and staff to be gentle with books; and limit the number of pages copied from each volume.
    ----
    * doblar a muerto = sound + the death knell for.
    * doblar el dedo = curl up + finger.
    * doblar la rodilla = genuflect.
    * doblarse = curl up, deflect, buckle, bend down, bend over.
    * doblar una esquina = turn + a corner.
    * sin doblarse = unfolded.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <camisa/papel> to fold; <brazo/vara> to bend
    2) < esquina> to turn, go around; < cabo> to round
    3) ( aumentar al doble) <oferta/apuesta/capital> to double; ( tener el doble que)

    le dobla la edad or la dobla en edad — he's twice her age

    4)
    a) < película> to dub
    b) < actor> ( en banda sonora) to dub; ( en escena) to double for
    2.
    doblar vi
    1) (torcer, girar) persona to turn; camino to bend, turn
    2) campanas to toll

    doblar a muertoto knell (liter), to sound a death knell

    3.
    doblarse v pron
    1) rama/alambre to bend

    doblarse de dolor/risa — to double up with pain/laughter

    2) precios/población to double
    * * *
    = bend, double, fold, turn down, push out of + alignment, dub, flex.

    Ex: Flexibility of course does not mean that the structure is flexible and will bend or move under stress.

    Ex: There is the possibility of doubling or trebling the communication outlets in the not too distant future.
    Ex: Other commercially available wallets are made of a more pliable transparent plastic - again with a separate pocket for each slide - and these can be folded to fit into a cardboard box.
    Ex: Do not turn down the corners of pages to mark one's place.
    Ex: This article argues that box designs for small books have 3 shortcomings: their corners tend to gape; strings, buttons and other fixing arrangements clutter the outside of the box; and the box flaps are too soft causing it to be pushed out of alignment.
    Ex: A DVD disc holds between 7 and 20 times as much data as a standard CD-ROM, enough to carry a feature-length film dubbed into 8 languages.
    Ex: The following recommendations are made: select copying machines carefully (edge-flush platens are best; don't flex a book more than 180 degrees; educate patrons and staff to be gentle with books; and limit the number of pages copied from each volume.
    * doblar a muerto = sound + the death knell for.
    * doblar el dedo = curl up + finger.
    * doblar la rodilla = genuflect.
    * doblarse = curl up, deflect, buckle, bend down, bend over.
    * doblar una esquina = turn + a corner.
    * sin doblarse = unfolded.

    * * *
    doblar [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹camisa/papel/servilleta› to fold
    2 ‹brazo/rodilla› to bend; ‹vara› to bend
    dóblale los puños hacia adentro/afuera turn the cuffs in/up
    lo dobló de un puñetazo he punched him and doubled him up
    B ‹esquina› to turn, go around; ‹cabo› to round
    C
    1 (aumentar al doble) ‹oferta/apuesta/capital› to double
    2
    (tener el doble que): le dobla la edad or la dobla en edad he's twice her age
    el nuevo edificio dobla en altura al antiguo the new building is twice as high as the old one
    D
    1 ‹película› to dub
    una película doblada al castellano a film dubbed into Spanish
    2 ‹actor› (en la banda sonora) to dub; (en una escena) to stand in for, double for
    E
    1 (vencer) to beat
    2 (ablandarcon ruegos) to win … over; (— con presión) to make … give in
    ■ doblar
    vi
    A (torcer, girar) «persona» to turn; «camino» to bend, turn
    B «campanas» to toll
    doblar a muerto to knell ( liter), to sound a death knell
    C «toro» to collapse
    D (ceder) to give in
    A «rama/alambre» to bend
    doblarse de dolor/risa to double up with pain/laughter
    B «precios/población» to double
    C ( Méx) (en el dominó) to put down a double
    * * *

     

    doblar ( conjugate doblar) verbo transitivo
    1camisa/papel to fold;
    brazo/vara to bend
    2 esquina to turn, go around;
    cabo to round
    3 ( aumentar al doble) ‹oferta/apuesta/capital to double;
    ( tener el doble que):

    4 actor› ( en banda sonora) to dub;
    ( en escena) to double for;
    película to dub;

    verbo intransitivo
    1 (torcer, girar) [ persona] to turn;
    [ camino] to bend, turn;

    2 [ campanas] to toll
    doblarse verbo pronominal
    1 [rama/alambre] to bend
    2 [precios/población] to double
    doblar
    I verbo transitivo
    1 (duplicar) to double: mi mujer me dobla el sueldo, my wife earns twice as much as I
    2 (un mapa, la ropa) to fold
    3 (flexionar) to bend
    4 (torcer) to bend: dobló la barra de metal, he bent the metal bar
    5 (girar) lo verás nada más doblar la esquina, you'll see it as soon as you get round the corner
    6 (una película) to dub
    II verbo intransitivo
    1 (girar) to turn
    doblar a la derecha/izquierda, to turn right/left
    2 (repicar) to toll
    ' doblar' also found in these entries:
    Spanish:
    duplicar
    - esquina
    English:
    bend
    - come round
    - crook
    - curve
    - double
    - double up
    - dub
    - flex
    - fold
    - intensify
    - lap
    - round
    - toll
    - turn
    - turn down
    - turn in
    - come
    - crease
    - go
    - kowtow
    - swing
    * * *
    vt
    1. [duplicar] to double;
    dobló la apuesta he doubled the bet;
    su padre le dobla la edad o [m5] en edad his father is twice his age
    2. [plegar] to fold;
    dobla bien tu ropa fold your clothes carefully;
    dobla los bajos del pantalón hacia dentro fold the hems of your Br trousers o US pants up inside
    3. [torcer] to bend;
    doble el brazo, por favor bend your arm, please;
    doblar el espinazo [someterse] to bend the knee
    4. [esquina] to turn, to go round;
    al doblar la esquina when you turn the corner
    5. [actor] [con la voz] to dub;
    [en escena] to stand in for;
    doblar una película al español to dub a film into Spanish
    6. [corredor] to lap
    vi
    1. [girar] to turn;
    dobla en la primera a la derecha take the first right
    2. [campanas] to toll
    3. [toro] to collapse [after receiving the bullfighter's sword thrust]
    * * *
    I v/t
    1 fold; pierna, brazo bend
    2 cantidad double;
    me dobla la edad he’s twice my age
    3 película dub
    4 MAR round; en una carrera pass, Br
    overtake;
    doblar la esquina go round o turn the corner
    II v/i
    1 turn;
    2 de campana toll;
    doblar a muerto sound the death knell
    * * *
    doblar vt
    1) : to double
    2) plegar: to fold, to bend
    3) : to turn
    doblar la esquina: to turn the corner
    4) : to dub
    doblar vi
    1) : to turn
    2) : to toll, to ring
    * * *
    doblar vb
    1. (plegar) to fold
    2. (torcer) to bend [pt. & pp. bent]
    3. (duplicar) to double
    4. (girar) to turn / to go round
    dobló la esquina he turned the corner / he went round the corner

    Spanish-English dictionary > doblar

  • 17 главным образом

    нареч.
    Русское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.
    1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.
    2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.
    3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.
    4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.
    5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.
    6. essentially главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.
    7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.
    8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.
    9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring согнуть проволоку в кольцо; to bend down нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. Он согнулся под тяжестью ноши.
    2. to fold складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. Кровать удобно складывается для хранения.
    3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.
    4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.
    5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.
    6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. Листья свернулись от мороза.
    7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.
    8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.
    9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам.

    Русско-английский объяснительный словарь > главным образом

  • 18 doblarse

    1 (plegarse) to fold
    2 (torcerse) to bend
    3 (rendirse) to give in
    * * *
    VPR
    1) (=plegarse) [papel, tela] to fold (up); [alambre, barra] to bend
    2) [persona] (=encorvarse) to bend; (=retorcerse) to double up; (=doblegarse) to give up, give in

    no se doblaba ante los problemashe didn't give up o in when faced by problems

    3) [cantidad] to double
    * * *
    (v.) = curl up, deflect, buckle, bend down, bend over
    Ex. It is sometimes necessary to weight the bottom of each map with a piece of dowelling to prevent curling up.
    Ex. On deflecting one of these levers to the right he runs through the book before him, each page in turn being projected at a speed which just allows a recognizing glance at each.
    Ex. The arches of greenhouses buckle under snow loads but the criteria used to study the effects are devised for rectilinear beams.
    Ex. The one other symptom that developed is that I have a slight to moderate pain in my forehead to top of my head when I bend down.
    Ex. When I bend down, or bend over, my head starts to pulse and sometimes it feels like it is going to explode.
    * * *
    (v.) = curl up, deflect, buckle, bend down, bend over

    Ex: It is sometimes necessary to weight the bottom of each map with a piece of dowelling to prevent curling up.

    Ex: On deflecting one of these levers to the right he runs through the book before him, each page in turn being projected at a speed which just allows a recognizing glance at each.
    Ex: The arches of greenhouses buckle under snow loads but the criteria used to study the effects are devised for rectilinear beams.
    Ex: The one other symptom that developed is that I have a slight to moderate pain in my forehead to top of my head when I bend down.
    Ex: When I bend down, or bend over, my head starts to pulse and sometimes it feels like it is going to explode.

    * * *

    ■doblarse verbo reflexivo
    1 (retorcerse) to bend: me doblaba de la risa, I doubled up with laughter
    2 (duplicarse) to double: se han doblado las ventas desde que llegó, sales have doubled since she came
    3 (doblegarse) to give in: ¡yo no me doblo ante nada!, I won't ever give in!
    ' doblarse' also found in these entries:
    Spanish:
    doblar
    - inclinar
    English:
    bend
    - buckle
    - curve
    - double
    - fold
    * * *
    vpr
    1. [duplicarse] to double
    2. [someterse]
    doblarse a to give in to
    3. [plegarse] to fold
    4. [torcerse] to bend
    5. [de dolor, risa] to double up
    6. [en dominó] to put down a double
    * * *
    v/r bend; fig
    give in
    * * *
    vr
    1) : to fold up, to double over
    2) : to give in, to yield

    Spanish-English dictionary > doblarse

  • 19 make

    1. [meık] n
    1. 1) форма, конструкция; модель, фасон
    2) марка, тип, сорт

    what make is this? - это что за модель /марка, система/?

    2. производство, работа; изготовление

    is this your own make? - это вы сами производите?; это ваше изделие?; это вашего собственного изготовления?

    3. изготовленное или добытое количество; продукция; выработка
    4. конституция, сложение

    a man with the make and muscles of a prize-fighter - человек со сложением и мускулатурой борца

    5. склад ( характера)

    a man of this [another] make - человек такого [иного] склада /рода/

    6. эл. замыкание цепи

    at make - включённый, замкнутый

    7. карт. объявление ( козыря и игры)
    8. карт. тасование
    9. воен. жарг. повышение в чине; новое назначение

    on the make - а) стремящийся к наживе; делающий карьеру; б) ищущий любовных приключений

    make and mend hour - мор. а) уст. время, отведённое на пошивку и починку обмундирования; б) свободное от нарядов время

    2. [meık] v (made)
    I
    1. делать; изготовлять, производить

    to make tables [bricks, wine, machines] - делать столы [кирпичи, вино, машины]

    what is it made of? - из чего это сделано?

    made in the USA - изготовлено /сделано/ в США

    this Publishing House makes good books - это издательство выпускает /издаёт, делает/ хорошие книги; это издательство хорошо выпускает /издаёт/ книги [ср. тж. 3]

    to make a meal [dinner] - готовить /приготовить/ еду [обед] [ср. тж. II А 16]

    to make tea - приготовить /заварить или вскипятить/ чай

    I don't know how to make this dish - я не знаю, как готовить /делать/ это блюдо

    to make a coat - сшить /сделать/ пальто

    a suit made to order - костюм, сшитый на заказ

    I'll make a bed for you on the sofa - я вам постелю на диване [ср. тж. II А 5]

    to make a nest - вить /свивать/ гнездо

    to make hay - сушить, ворошить или заготовлять сено [см. тж. ]

    don't stand there as if you were made of stone - не стой как истукан, не стой точно каменный

    2. составлять, делать, подготавливать

    to make a note - сделать заметку, записать (что-л.)

    to make notes - вести /делать/ записи, записывать, конспектировать

    to make a note of smth. - отметить что-л.; сделать заметку относительно /по поводу/ чего-л.

    to make a report - подготовить доклад /отчёт/ [ср. тж. II А 6, 1)]

    to make one's will - составить /написать/ завещание

    to make a law - создавать /устанавливать, вводить/ закон

    to make a plan - придумать /разработать/ план

    let's not make premature plans - не будем строить планы заранее; не будем (заранее) загадывать

    3. создавать, творить

    to make a poem [a symphony] - сочинить /написать/ поэму или стихотворение [симфонию]

    this author makes good books - этот писатель пишет /сочиняет/ хорошие книги [ср. тж. 1]

    he made a sketch - он сделал рисунок /набросок/

    4. совершать, делать

    to make a mistake /a blunder/ - совершить ошибку

    5. 1) образовывать; формировать

    to make smb.'s character - формировать чей-л. характер

    I made him what he is - я сделал его таким, какой он есть

    2) редк. тренировать, учить ( животных)
    6. считать, полагать

    what do you make of it? - что вы об этом думаете?

    what do you make of this film? - как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме?

    what do you make of him? - какое у вас мнение о нём?

    what distance do you make it from here to the village? - как вы считаете, сколько отсюда до деревни?

    I make it five miles - по-моему, пять миль

    how large do you make this crowd? - сколько, по-вашему, здесь народу?, как вы думаете, сколько здесь народу?

    what time do you make it? - сколько, по-вашему, сейчас времени?; сколько на ваших часах?

    I make it half past four - по-моему, половина пятого; на моих (часах) половина пятого

    what do you make this bird to be? - что это, по-вашему, за птица?

    7. сл. украсть
    8. сл. сожительствовать

    to make with smb. - сожительствовать с кем-л.

    II А
    1. зарабатывать, наживать (деньги, состояние)

    to make money - зарабатывать деньги, наживать деньги

    to make money on the side - зарабатывать халтурой /левой работой/, работать налево

    how much (money) do you make a week? - сколько (денег) вы зарабатываете /получаете/ в неделю?

    I make a good salary - я получаю хорошую зарплату, мне много /хорошо/ платят

    I made very little (money) on this - я на этом заработал /нажил/ очень мало (денег)

    to make a good thing of smth. - хорошо заработать /нажиться, нагреть руки/ на чём-л.

    he makes a £1000 a year (out) of his lands - он получает со своих имений 1000 фунтов в год

    to make a /one's/ living - зарабатывать на жизнь

    to make a /one's/ living with one's pen - зарабатывать на жизнь пером /литературным трудом/

    to make a living (by) teaching music - зарабатывать на жизнь уроками музыки

    to make one's bread - зарабатывать на существование /на хлеб/

    2. приобретать (друзей, врагов)

    to make friends - завести /приобрести/ друзей; подружиться

    to make an ally of smb. - сделать кого-л. своим союзником; завоевать кого-л. на свою сторону

    3. 1) заключать (соглашение, сделки)

    to make an agreement - прийти к соглашению, договориться

    to make a bargain - заключить сделку, договориться

    2) назначать ( свидание)

    to make an appointment - а) условиться о встрече; б) записаться на приём

    3) договориться, условиться (о времени, месте и т. п.)

    when shall I see you, Monday or Tuesday? - Make it Tuesday - когда я вас увижу, в понедельник или во вторник? - Договоримся на вторник

    I shall make it for three o'clock - я условлюсь /договорюсь/ на 3 часа

    4. назначать ( на должность); производить ( в чин)

    to make smb. a judge - назначить кого-л. судьёй

    to make smb. a general - произвести кого-л. в генералы

    he was made commander-in-chief - его сделали /назначили/ главнокомандующим

    to make smb. a knight - посвящать кого-л. в рыцари

    5. убирать ( помещение); приводить в порядок (комнату, постель); наводить ( порядок)

    to make a bed - застилать /заправлять/ постель; убирать кровать [ср. тж. I 1]

    I want to make order in /among/ my books - я хочу привести в порядок свои книги

    6. 1) выступать ( с докладом)
    2) издавать ( звуки); производить ( шум); звенеть, стучать, шуметь

    to make a noise - шуметь, поднимать шум

    7. 1) устраивать ( скандал)

    to make a row - разг. а) скандалить, затеять драку или ссору; б) бурно протестовать

    to make a scene - устроить /закатить/ сцену

    to make a fuss - а) устраивать переполох /шум/; б) волноваться, суетиться

    to make a fuss of smb. - носиться с кем-л.

    2) устраивать ( шумиху); производить ( сенсацию)

    to make a commotion - устроить шум /переполох/

    to make a splash /a stir/ - разг. производить /вызывать/ сенсацию; поднимать шум /шумиху/; вызывать /возбуждать/ всеобщий интерес

    this film made a stir - этот фильм возбудил большой интерес /произвёл сенсацию/

    he made the front page - (он вызвал такой интерес, что) о нём стали писать газеты /его имя попало на первые полосы/

    to make (much) ado - уст. поднять (большой) шум

    8. делать ( снимок); фотографировать

    I want to make a few pictures of this building - я хочу сделать несколько снимков этого здания

    9. совершать ( поездки)

    to make a tour [a trip, a journey] - совершить турне [поездку, путешествие]

    10. проходить, проезжать (какое-л. расстояние)

    this car makes 120 kilometres an hour - скорость этой машины 120 километров в час; эта машина делает /даёт/ 120 километров в час

    11. 1) достигать (какого-л. места); прийти, войти (в гавань и т. п.)

    to make the land см. land I 1

    the ship will never make port in such a storm - корабль не сможет войти в порт в такую бурю

    2) (for) направляться, следовать (куда-л.); двигаться (в каком-л. направлении)

    he made for the door - а) он направился к двери; б) он кинулся /бросился/ к двери

    3) набрасываться, нападать (на кого-л.)
    12. спорт.
    1) достичь ( цели)

    to make the finish - добраться до финиша, финишировать

    2) забить (мяч и т. п.)
    13. преодолевать ( препятствие)

    to make a hurdle - взять препятствие /барьер/

    to make a /the/ riffle - амер. а) успешно преодолеть пороги ( реки); б) преодолеть трудности, преуспеть

    14. карт.
    1) брать ( взятку); бить
    2) объявлять ( козырь или игру)
    3) тасовать ( колоду); сдавать ( карты)

    whose turn is it to make? - чья очередь сдавать?

    15. мор. указывать ( время); бить склянки
    16. есть (завтрак, обед, ужин)

    to make a good [substantial, light, hasty, late] breakfast [dinner, supper] - хорошо [плотно, легко, наспех, поздно] позавтракать [пообедать, поужинать] [ср. тж. I 1]

    to make a meal on /of/ smth. - съесть что-л.

    he made a meal on /of/ nuts - он поел орехов, его еда состояла из орехов

    17. подниматься ( о воде)

    the water is making fast - вода быстро прибывает; уровень воды быстро поднимается

    II Б
    1. to make smb. do smth. заставлять, вынуждать, побуждать кого-л. делать что-л.

    to make smb. cry [laugh] - заставить кого-л. плакать [смеяться]

    I can't make you come if you refuse - я не могу заставить вас прийти, если вы отказываетесь

    I can make him believe anything I choose - я могу убедить его в чём угодно

    to make smb. understand - а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять

    2. to make smb., smth. understood [known, etc.] заставить понять [узнать и т. п.]

    to make oneself understood - а) заставить (кого-л.) себя понять; б) выражаться ясно; в) объясняться ( на иностранном языке)

    to make his wishes understood - сделать понятными его желания; дать понять, чего он хочет

    to make oneself known - а) сделать так, чтобы тебя узнали, заставить о себе говорить; б) заявить, известить о себе; представиться

    to make smth. known - сообщить о чём-л.; обнародовать что-л.

    3. to make smth. do smth. вызывать что-л., являться причиной чего-л.

    what makes the grass grow so quickly? - отчего трава растёт так быстро?

    the sight of food made my mouth water - при виде еды у меня слюнки потекли

    4. to have smth. made выражает действие, совершённое по инициативе или побуждению какого-л. лица:

    I must have a new dress made for this party - мне нужно сшить новое платье для этого вечера

    5. to make smb., smth. + прилагательное превращать, приводить в какое-л. состояние; делать каким-л.

    to make smb. angry /mad/ - рассердить кого-л.

    to make smb. happy - делать кого-л. счастливым, осчастливить кого-л.

    to make smb. sad - заставить кого-л. загрустить, расстроить кого-л., нагнать на кого-л. тоску

    to make smb. rich - обогатить кого-л.; сделать кого-л. богатым

    to make smb. sick - а) вызывать тошноту у кого-л.; the food made me sick - от этой еды мне стало плохо; б) разг. утомлять, раздражать кого-л., надоедать кому-л.

    to make smb. drunk - а) напоить кого-л.; б) опьянить кого-л.

    to make smth. available - предоставлять /делать доступным/ что-л.

    this knowledge was not made available to us - эти сведения были нам недоступны

    to make oneself comfortable - удобно устроиться, устроиться уютно

    to make oneself clear - ясно /понятно/ изложить своё мнение

    6. to make smth. of smth. превращать что-л. во что-л.

    to make a practice of smth., to make a rule of it - взять за правило, постоянно делать что-л.

    to make a regular thing of smth. - регулярно заниматься чем-л.

    I make a regular thing of reading the papers - чтение газет вошло у меня в привычку

    the author has made a speciality of long-winded descriptions - этот автор специализируется на многословных описаниях

    to make a show of smth. - слишком подчёркивать /выставлять напоказ/ что-л.

    to make a parade of smth. - выставлять напоказ что-л.; щеголять чем-л.

    to make a religion of smth. - считать что-л. своей священной обязанностью; целиком отдаваться чему-л.; делать культ из чего-л.

    to make a hash /a mess, a muddle/ of smth. - напутать в чём-л., перепутать что-л.; вносить путаницу во что-л.; устраивать беспорядок в чём-л.

    to make a hell of smb.'s life - превратить чью-л. жизнь в ад

    7. 1) to make smth. of smb. представлять, изображать кого-л. в каком-л. виде

    to make a laughing-stock of smb. - сделать из кого-л. посмешище, выставить кого-л. в смешном виде

    he is not as bad as you make him - он не так плох, как вы его изображаете

    he is not the fool you make him - он совсем не такой дурак, каким вы его выставляете

    2) to make smb., smth. ( out) of smb. делать кого-л., что-л. из кого-л.

    I'll make a tennis player (out) of him yet - я ещё сделаю из него теннисиста

    3) to make smth. of oneself строить, делать из себя что-л., вести себя как...

    to make a pig of oneself - а) вести себя как свинья; б) объедаться

    to make a beast of oneself - вести себя по-скотски /по-свински/

    to make an exhibition /a spectacle, a sight/ of oneself - привлекать к себе внимание; выставлять себя на посмешище

    to make a nuisance of oneself - надоедать, досаждать, докучать (кому-л.)

    to make an ass /a fool/ of oneself - вести себя как осёл /дурак/; (с)валять дурака; поставить себя в смешное /глупое, дурацкое/ положение

    8. to make smth. over to smb. передавать, уступать что-л. кому-л.

    to make one's profit over to smb. - передать свой доход кому-л.

    he made over most of his property to his son - он переписал большую часть своего имущества на имя сына

    9. to make to do smth. пытаться, порываться что-л. сделать

    he made to reply when I stopped him - он начал было отвечать, когда я остановил его

    she made to grab the bag - она рванулась, чтобы схватить сумку

    10. to make as though /as if/ to do smth. притворяться, будто собираешься что-л. сделать

    he made as though to leave the room - он сделал вид, будто собирается выйти из комнаты

    he made as if he would escape - он сделал вид, как будто /что/ хочет убежать

    11. to make smb. free of smth. разрешить кому-л. пользоваться чем-л., предоставить что-л. в чьё-л. распоряжение

    to make smb. free of one's library - предоставить свою библиотеку в чьё-л. распоряжение

    to make smb. free of one's house - радушно принять кого-л.; предоставить свой дом в чьё-л. распоряжение

    12. to make after smb., smth. следовать за чем-л.; преследовать кого-л.

    in the morning we made after them - утром мы пустились /поехали/ за ними вслед

    III А
    1) составлять, равняться

    twenty shillings make a pound - двадцать шиллингов составляют фунт; в фунте двадцать шиллингов

    2) быть, являться

    to make one of - быть одним из; быть участником; быть в числе

    will you make one of the party? - не составишь ли ты нам компанию?

    this colour makes a perfect camouflage - этот цвет служит отличной маскировкой

    cold tea makes an excellent drink in summer - холодный чай - прекрасный напиток летом

    that makes a good answer - это хороший ответ; это вы удачно ответили

    this book makes good /interesting/ reading - это интересная книга; эта книга легко читается

    3) оказываться, становиться

    she could make a good mother for them - она могла бы стать им хорошей матерью

    he will make a good musician [sprinter] - из него выйдет хороший музыкант [спринтер]

    4) образовывать, составлять
    2. в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного:

    to make a move - а) сделать движение; б) двинуться; в) сделать ход

    to make a start - а) начинать; to make a good start - положить хорошее начало; б) отправиться

    to make a stop - останавливаться, сделать остановку

    to make inquiries - справиться, наводить справки

    to make a call - а) посетить, нанести (непродолжительный) визит; I had to make a few calls that's why I was late - я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздал; б) позвонить (по телефону)

    to make use of smth., smb. - использовать что-л., кого-л.

    in his book he has made extensive use of quotations - в его книге много цитат

    3. в сочетании с последующим прилагательным выражает действие, соответствующее значению прилагательного:

    to make fast - закрепить; привязать

    to make public - а) обнародовать, сделать общеизвестным; б) сделать общественным, общим, общедоступным

    to make good - а) добиться успеха, достичь цели; he has talent and he'll make good - он талантлив и добьётся успеха; б) компенсировать, восполнять; we'll make good your losses - мы возместим вам ваши убытки; в) выполнять ( обещанное)

    I promised you a present, I'll make good next time - я обещал тебе подарок, в следующий раз я не забуду

    to make sure /certain/ that или of - удостовериться, убедиться, что или в чём-л.; выяснить что-л.

    make sure that the doors are locked - проверь, заперты ли двери

    to make for smth. - способствовать, содействовать чему-л.

    international talks make for better understanding between countries - благодаря международным переговорам достигается взаимопонимание между странами

    an interesting plot makes for good reading /readability/ - если сюжет увлекательный, то книга хорошо читается

    it is very funny and makes for compulsive reading - это так смешно, что от книги нельзя оторваться

    in this field education makes for success - в этой области образование - гарантия успеха

    to make do - обходиться тем, что имеется; справляться

    I had no dictionary when reading this book but I made do - когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справилась

    can you make do without electricity for another week? - вы можете обойтись ещё одну неделю без электричества?

    to make smb.'s acquaintance, to make the acquaintance of smb. - познакомиться с кем-л.

    to make oneself at home - быть как дома; хозяйничать

    to make long hours - очень много /усиленно/ работать

    to make up one's mind - решить, принять решение; решиться

    I made up my mind to finish the work that day - я решил закончить работу в тот же день

    to make no sign - и виду не показывать; не протестовать

    to make a face /faces/ (at smb.) - гримасничать, строить гримасы, корчить /строить/ рожи (кому-л.)

    to make a wry face - сделать недовольную гримасу /кислую физиономию/

    to make a long face - иметь недовольный /кислый, разочарованный, огорчённый/ вид

    to make eyes at smb. - делать /строить/ глазки кому-л.

    to make sheep's eyes at smb. - смотреть влюблёнными глазами /бросать влюблённые взгляды/ на кого-л.

    to make a long nose /школ. жарг. a snook/ at smb. - показать «нос» кому-л.

    to make a long arm for smth. - протянуть руку /потянуться/ за чем-л.

    to make a figure - а) выглядеть смешным, играть смешную роль; б) играть важную /видную/ роль; выделяться; занимать видное положение; вызывать уважение или восхищение (тж. to make a conspicuous figure)

    to make a little [poor, ridiculous] figure - играть незначительную [жалкую, смешную] роль

    to make little /light/ of smth. - относиться несерьёзно /пренебрежительно/ к чему-л., не принимать что-л. всерьёз, не обращать внимания на что-л.; смотреть на что-л. сквозь пальцы

    to make little account of smth. - не придавать значения чему-л., считать что-л. неважным /несущественным/

    to make much of smth., of smb. - высоко ценить что-л., кого-л.; быть высокого мнения о чём-л., о ком-л.; уделять большое внимание чему-л., кому-л.

    he makes too much of his daughter - он слишком балует свою дочь /носится со своей дочерью/

    the author makes much of his childhood - автор придаёт большое значение своему детству

    he has not made much of his opportunities - он мало использовал свои возможности

    I can make nothing of this letter - а) я не могу воспользоваться этим письмом; б) я совершенно не понимаю, что написано в этом письме

    I cannot make head or tail of his letter - я не могу ничего понять в его письме

    to make the most of smth., smb. - а) использовать что-л., кого-л. наилучшим образом /максимально/

    you only have a week, so make the most of it - у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользой; б) расхваливать, преувеличивать достоинства чего-л., кого-л.; превозносить до небес что-л., кого-л.

    to make the best of smth., smb. - а) использовать что-л., кого-л. наилучшим образом /максимально/; б) мириться с чем-л., с кем-л.

    to make the best of a bad bargain /job/ - мужественно переносить несчастья /затруднения/; не падать духом в беде; делать хорошую мину при плохой игре

    to make the best of both worlds - ирон. ≅ на земле погулять и в рай попасть; всюду поспеть

    to make the worst of smth. [of it] - изображать что-л. [это] в самом худшем виде; пессимистически смотреть на что-л.

    to make it worse - в довершение всего, к тому же, в придачу (к чему-л. плохому)

    to make hay - нажиться; ≅ нагреть руки [см. тж. I 1]

    to make a hand - преуспеть (в чём-л.); добиться успеха

    to make no hand of smth. - сделать что-л. скверно; провалиться

    to make one's jack - сл. добиться успеха

    to make one's pile - нажить /сколотить/ состояние

    to make a raise - амер. получить, раздобыть (деньги или какую-л. ценную вещь); получить взаймы

    to make a strike - амер. напасть на золотую жилу

    to make the grade - а) взять подъём; б) амер. преуспеть (в чём-л.); добиться своего; быть на должной высоте

    to make one's mark - а) отличиться, добиться успеха; б) амер. успеть, поспеть

    to make time - прийти вовремя /по расписанию/

    to make it - а) добиться своей цели; I knew that he would make it - я знал, что он добьётся своего; he'll make it through college - он закончит колледж; б) успеть, поспеть

    do you think he will make it? - как ты думаешь, он успеет?; to make it to the train - успеть /не опоздать/ к поезду; в) сл. сожительствовать

    to make good time - а) спорт. показать хорошее время; б) быстро пройти или проехать (какое-л.) расстояние

    to make rings round - а) спорт. жарг. значительно /намного/ опередить, обогнать; б) обойти, объегорить; заткнуть за пояс

    to make the running - а) добиться хороших результатов ( о жокее или скаковой лошади); б) добиться успеха, преуспеть; в) начать (что-л.), подготовляя почву для дальнейших участников

    to make good work of /with/ smth. - хорошо сделать что-л. /справиться с чем-л./; быть на высоте положения

    to make a good [bad] job of it см. job1 I

    to make a go of it - амер. добиться успеха, преуспеть

    to make short work of smth. - быстро справиться /разделаться/ с чем-л.

    to make sure work with smth. - прочно завладеть чем-л.; обеспечить свой контроль над чем-л.

    to make (a) shift - а) перебиваться, обходиться; б) довольствоваться; примириться

    to make a good [poor] fist at /of/ smth. - а) сделать удачную [неудачную] попытку; хорошо [плохо] справиться с чем-л.; б) уметь [не уметь] делать что-л.

    to make a break - а) нарушить ход /ритм/; перебить; сделать неуместное замечание; сделать ложный шаг; б) удрать от полиции

    to make a get-away - а) бежать (из тюрьмы, от полиции); удрать, улизнуть, спастись бегством; б) воен. оторваться от противника

    to make a clean sweep - совершенно отделаться, избавиться; ≅ под метёлку вымести, вычистить

    to make oneself scarce - исчезнуть, сгинуть, испариться

    to make a run of it - убежать, удрать

    to make tracks - а) ≅ дать тягу, навострить лыжи, улизнуть; б) идти или нестись дальше

    to make head against smth. - а) успешно сопротивляться /противиться/ чему-л.; бороться /восставать/ против чего-л.; б) продвигаться вперёд, несмотря на противодействие

    to make a footing - а) обрести точку опоры, закрепиться на небольшом пространстве; б) добиться положения в обществе

    to make a lodgement - а) воен. захватывать плацдарм; закрепиться /обосноваться/ на захваченной позиции; засесть; б) прочно утвердиться

    to make an example of smb. - наказать кого-л. в назидание другим

    to make a cat's paw of smb. - сделать кого-л. своим орудием

    to make an honest woman of smb. - а) жениться на женщине с прошлым, прикрыть грех; б) узаконить браком связь с женщиной

    to make a clean breast of smth. - чистосердечно признаться в чём-л., всё выложить

    to make a rod for oneself /for one's own back/ - наказать /высечь/ самого себя

    to make a bee-line for smth. - пойти напрямик /кратчайшим путём/ куда-л.

    to make a dead-set - а) охот. сделать стойку ( о собаке); б) нападать, набрасываться, накидываться; в) резко критиковать; обрушиться; жестоко высмеивать; he made a dead-set at me - он занял резко враждебную позицию в отношении меня; г) ≅ вешаться кому-л. на шею; упорно пытаться завоевать (чьё-л.) сердце; всячески добиваться (чьей-л.) взаимности или дружбы

    to make a bid for smth. - а) предлагать цену за что-л. на аукционе; б) стремиться к чему-л., стараться добиться чего-л.

    to make oneself solid with smb. - снискать чью-л. благосклонность; добиться взаимопонимания с кем-л. /поддержки у кого-л./

    to make play - а) сл. действовать; making play with both hands - действуя обеими руками; б) спорт. держать противника в напряжении; не давать противнику передышки; в) спорт. наносить сильные и точные удары; г) добиваться результатов

    to make a play for - амер. а) пустить в ход свои чары, очаровывать; б) сделать всё возможное, чтобы добиться своего; в) ухаживать

    to make a score off one's own bat - сделать (что-л.) без посторонней помощи

    to make a stab at smth. - попытаться сделать что-л.

    to make a bad shot - а) не отгадать, не разгадать; б) ошибиться, промахнуться; ≅ попасть пальцем в небо

    to make a good shot - а) отгадать, разгадать; б) правильно угадать, попасть в точку

    to make the bull's-eye - а) попадать в цель /в яблоко мишени, в «десятку»/; б) иметь успех, добиться поставленной цели

    to make smb.'s /the/ blood boil - приводить кого-л. в бешенство /в ярость/; вызывать чьё-л. возмущение

    to make smb.'s flesh creep, to make smb.'s blood run cold, to make smb.'s hair curl /stand on end/ - приводить кого-л. в ужас

    what I saw made my blood run cold - у меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел

    to make smb.'s brain reel - поразить /изумить, ошеломить/ кого-л.

    to make smb. sit up - а) засадить кого-л. за трудную работу; б) шокировать кого-л.; неприятно поразить кого-л.

    to make smb.'s ears burn - говорить о ком-л. за его спиной

    to make the ears tingle - оглушать; резать слух

    to make the cup run over - переполнить чашу (терпения), быть последней каплей (вызвавшей несчастье, катастрофу)

    to make smb. turn in his grave - шутл. заставить кого-л. перевернуться в гробу

    to make a song and dance about smth. - поднимать шум из-за чего-л.

    to make the air blue - ругаться, сквернословить; поносить (кого-л.); ≅ ругаться на чём свет стоит

    to make the dust /feathers, fur/ fly - амер. а) затеять ссору, поднять бучу; б) накинуться (на кого-л.), распушить (кого-л.); ≅ задать жару (кому-л.)

    to make it hot for smb. - а) взгреть /вздуть/ кого-л.; б) здорово выругать кого-л.; ≅ задать жару кому-л.

    I shall make it hot for him! - я ему задам!; в) причинить неприятность кому-л., создать невыносимые условия для кого-л.

    his enemies made the place too hot for him - недоброжелатели сделали его жизнь там невыносимой; враги выживали его оттуда

    to make things lively for smb. - ≅ насолить кому-л., причинить кому-л. неприятности

    to make a time /a day/ of it - хорошо провести время, повеселиться

    to make a night of it - прокутить всю ночь напролёт; здорово повеселиться до утра

    to make good cheer - пировать, веселиться

    to make whoopee - амер. кутить; шумно веселиться

    to make no question of smth. - не сомневаться в чём-л., вполне допускать что-л.

    to make no scruple to do smth. - делать что-л. со спокойной совестью; не постесняться сделать что-л.

    to make no bones about /of/ smth. - а) не колебаться в чём-л.; б) не скрывать чего-л., не делать из чего-л. секрета /тайны/; в) не возражать против чего-л.

    to make a long story short, to make short of long - короче говоря

    to make odds even - устранить различия, сгладить разницу

    to make the pot boil - а) зарабатывать на пропитание /на кусок хлеба/; б) халтурить

    to make the hat go round - а) пустить шапку по кругу; б) организовать сбор пожертвований

    to make a purse - а) собирать деньги (особ. по подписке); б) откладывать деньги

    to make a bag - охот. убить немного дичи

    to make the bag - охот. убить большую часть дичи ( из дневной добычи охотников)

    as they make them /'em/ - чрезвычайно, исключительно, ужасно, чертовски

    to make a hole in smb. - всадить пулю в кого-л., застрелить кого-л.

    to make water - а) мочиться; б) дать течь ( о корабле)

    to make ducks and drakes - а) бросать плоские камешки на поверхность воды, «печь блины»; б) проматывать, разбазаривать; в) поступать безрассудно; рисковать

    to make a Virginia fence - амер. идти качаясь, нетвёрдо держаться на ногах ( о пьяном или изображающем пьяного)

    to make a leg - уст., шутл. отвесить старомодный поклон ( отставив одну ногу назад)

    to make bricks without straw - а) работать без нужного материала; делать (что-л.) впустую; б) заниматься бесполезным делом

    to make fish of one and flesh /foul/ of another - относиться к людям пристрастно /неодинаково/

    to make or break /or mar/ - возвеличить или погубить; ≅ либо пан, либо пропал

    to make two bites of a cherry - а) делить что-л. и без того небольшое; б) ≅ стрелять из пушки по воробьям

    to make a virtue of necessity - делать вид, что действуешь добровольно

    make it snappy! - покороче!; поскорее!; живо!

    as you make your bed, so you must be upon /in, on/ it - ≅ что посеешь, то и пожнёшь

    nine tailors make one man - ≅ из девяти хилых не сделаешь и одного здорового

    one fool makes many - ≅ дураку всегда компания найдётся

    make haste slowly - ≅ тише едешь, дальше будешь

    др. сочетания см. под соответствующими словами

    НБАРС > make

  • 20 fall

    1. noun
    1) (act or manner of falling) Fallen, das; (of person) Sturz, der

    fall of snow/rain — Schnee-/Regenfall, der

    2) (collapse, defeat) Fall, der; (of dynasty, empire) Untergang, der; (of government) Sturz, der
    3) (slope) Abfall, der (to zu, nach)
    4) (Amer.): (autumn) Herbst, der
    2. intransitive verb,
    1) fallen; [Person:] [hin]fallen, stürzen; [Pferd:] stürzen

    fall off something, fall down from something — von etwas [herunter]fallen

    fall down [into] something — in etwas (Akk.) [hinein]fallen

    fall down deadtot umfallen

    fall down the stairsdie Treppe herunter-/hinunterfallen

    fall [flat] on one's face — (lit. or fig.) auf die Nase fallen (ugs.)

    fall into the trapin die Falle gehen

    fall from a great heightaus großer Höhe abstürzen

    rain/snow is falling — es regnet/schneit

    2) (fig.) [Nacht, Dunkelheit:] hereinbrechen; [Abend:] anbrechen; [Stille:] eintreten
    3) (fig.): (be uttered) fallen
    4) (become detached) [Blätter:] [ab]fallen

    fall out[Haare, Federn:] ausfallen

    5) (sink to lower level) sinken; [Barometer:] fallen; [Absatz, Verkauf:] zurückgehen

    fall into sin/temptation — eine Sünde begehen/der Versuchung er- od. unterliegen

    6) (subside) [Wasserspiegel, Gezeitenhöhe:] fallen; [Wind:] sich legen
    7) (show dismay)

    his/her face fell — er/sie machte ein langes Gesicht (ugs.)

    8) (be defeated) [Festung, Stadt:] fallen; [Monarchie, Regierung:] gestürzt werden; [Reich:] untergehen
    9) (perish) [Soldat:] fallen
    10) (collapse, break) einstürzen

    fall to pieces, fall apart — [Buch, Wagen:] auseinander fallen

    fall apart at the seamsan den Nähten aufplatzen

    11) (come by chance, duty, etc.) fallen (to an + Akk.)

    it fell to me or to my lot to do it — das Los, es tun zu müssen, hat mich getroffen

    fall into decay[Gebäude:] verfallen

    fall into a swoon or faint — in Ohnmacht fallen

    12) [Auge, Strahl, Licht, Schatten:] fallen ( upon auf + Akk.)
    13) (have specified place) liegen (on, to auf + Dat., within in + Dat.)

    fall into or under a category — in od. unter eine Kategorie fallen

    14) (occur) fallen (on auf + Akk.)
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/26285/fall_about">fall about
    * * *
    [fo:l] 1. past tense - fell; verb
    1) (to go down from a higher level usually unintentionally: The apple fell from the tree; Her eye fell on an old book.) fallen
    2) ((often with over) to go down to the ground etc from an upright position, usually by accident: She fell (over).) fallen
    3) (to become lower or less: The temperature is falling.) fallen
    4) (to happen or occur: Easter falls early this year.) stattfinden
    5) (to enter a certain state or condition: She fell asleep; They fell in love.) fallen
    6) ((formal: only with it as subject) to come as one's duty etc: It falls to me to take care of the children.) überlassen bleiben
    2. noun
    1) (the act of falling: He had a fall.) der Sturz
    2) ((a quantity of) something that has fallen: a fall of snow.) der Fall
    3) (capture or (political) defeat: the fall of Rome.) der Fall
    4) ((American) the autumn: Leaves change colour in the fall.) der Herbst
    - falls
    - fallout
    - his
    - her face fell
    - fall away
    - fall back
    - fall back on
    - fall behind
    - fall down
    - fall flat
    - fall for
    - fall in with
    - fall off
    - fall on/upon
    - fall out
    - fall short
    - fall through
    * * *
    [fɔ:l, AM esp fɑ:l]
    I. NOUN
    1. (tumble, drop) Fall m; (harder) Sturz m
    she broke her leg in the \fall sie brach sich bei dem Sturz das Bein
    to break sb's \fall jds Sturz abfangen
    to have a \fall hinfallen; (harder) stürzen
    to take a \fall stürzen; (from a horse) vom Pferd fallen
    to have [or take] a nasty \fall schwer stürzen
    2. no pl (descent) Fallen nt; of leaves Herabfallen nt geh; (drop) of an axe, a guillotine Herunterfallen nt; of a level also [Ab]sinken nt
    the audience roared at the \fall of the curtain das Publikum brüllte, als der Vorhang fiel
    at the \fall of the tide bei Ebbe f
    the rise and \fall of the tide Ebbe und Flut
    3. METEO, GEOG
    \fall of earth Erdrutsch m
    [heavy] \falls of rain/snow [heftige] Regen-/Schneefälle
    \fall of rock Steinschlag m
    4. SPORT (in wrestling) Schultersieg m
    5. no pl (slope) Gefälle nt
    6. no pl (decrease) Rückgang m (in + gen); in support Nachlassen nt (in + gen); in a level also Sinken nt (in + gen)
    there was a \fall in support for his party at the last election die Unterstützung für seine Partei hat bei den letzten Wahlen nachgelassen
    \fall in demand/price/temperature Nachfrage-/Preis-/Temperaturrückgang m
    there has been a slight \fall in the price of petrol der Benzinpreis ist leicht zurückgegangen
    sudden \fall in price Preissturz m
    \fall in pressure Druckabfall m
    \fall in moral standards Verfall m der Sitten
    a sharp \fall in temperature ein Temperaturabfall m, ein Temperatursturz m
    \fall in value Wertverlust m
    7. no pl (defeat) of a city Einnahme f; of a dictator, regime Sturz m
    the \fall of the Berlin Wall/Iron Curtain der Fall der Berliner Mauer/des Eisernen Vorhangs
    the \fall of Constantinople die Eroberung Konstantinopels
    the \fall of the Roman Empire der Untergang des Römischen Reiches
    \fall from power Entmachtung f
    the F\fall [of Man] der Sündenfall
    9. AM (autumn) Herbst m
    10. (waterfall)
    \falls pl Wasserfall m
    [the] Victoria F\falls die Viktoriafälle
    11.
    to be as innocent as Adam before the F\fall ( saying) so unschuldig sein wie Adam vor dem Sündenfall
    to take a [or the] \fall for sb/sth AM ( fam) für jdn/etw die Schuld auf sich akk nehmen, für jdn/etw einstehen
    AM (sun, weather) Herbst-
    \fall clothing Herbstkleidung f
    \fall collection Herbstkollektion f
    \fall plowing Wintersaat f
    <fell, fallen>
    1. (drop, tumble) fallen; (harder) stürzen; (topple) person hinfallen; (harder) stürzen; tree, post, pillar umfallen; (harder) umstürzen
    he fell badly and broke his arm er stürzte schwer und brach sich den Arm
    the bridge fell into the river die Brücke stürzte ins Wasser
    her horse fell at a fence ihr Pferd blieb an einem Hindernis hängen
    the bomb fell on the church and totally destroyed it die Bombe fiel auf die Kirche und zerstörte sie vollständig
    the picture's \fallen behind the piano das Bild ist hinter das Klavier gefallen
    to \fall into sb's/each other's arms jdm/sich in die Arme fallen
    to \fall into bed ins Bett fallen
    to \fall under a bus/train unter einen Bus/Zug geraten
    to \fall to one's death in den Tod stürzen
    to \fall flat on one's face aufs Gesicht [o fam auf die Nase] fallen
    to \fall on the floor/to the ground auf den Boden fallen
    to \fall to one's knees auf die Knie fallen
    to \fall down dead tot umfallen
    2. (hang) fallen
    to \fall loosely locker fallen
    to \fall around/on/to sth auf etw akk fallen [o geh herabhängen]
    his hair fell around his shoulders in golden curls sein Haar fiel ihm in goldenen Locken auf die Schulter
    her hair fell to her waist ihr Haar reichte ihr bis zur Taille
    to \fall into sth in etw akk fallen
    a curl/a strand of hair fell into her face eine Locke/Strähne fiel ihr ins Gesicht
    3. (descend) fallen; light, shadow
    to \fall across/on/over sth auf etw akk fallen; blow, weapon
    to \fall on sb/sth jdn/etw treffen; ( fig) darkness, night hereinbrechen; ( fig) silence
    to \fall on sb/sth jdn/etw überfallen
    the audience was still laughing as the curtain fell als der Vorhang fiel, lachte das Publikum immer noch
    the snow had been \falling all day es hatte den ganzen Tag über geschneit
    more rain had \fallen overnight über Nacht hatte es noch mehr geregnet
    darkness \falls early in the tropics in den Tropen wird es früh dunkel
    night was already \falling es begann bereits dunkel zu werden
    the blows continued to \fall on him die Schläge prasselten weiter auf ihn nieder
    the axe looks likely to \fall on 500 jobs 500 Stellen werden wahrscheinlich gestrichen werden
    silence fell on the group of men [ein] Schweigen überfiel die Männer
    4. (slope) [steil] abfallen
    5. (decrease) sinken; price, temperature, pressure, value also fallen; demand, sales, numbers also zurückgehen; ( fig) barometer fallen
    water supplies have \fallen to danger levels der Wasservorrat ist auf einen gefährlich niedrigen Stand abgesunken
    the attendance fell well below the expected figure die Besucherzahlen blieben weit hinter den erwarteten Zahlen zurück
    church attendance has \fallen dramatically die Anzahl der Kirchenbesucher ist drastisch zurückgegangen [o gesunken]
    \falling prices pl Preisrückgang m
    6. (be defeated) government, regime, politician gestürzt werden; empire untergehen; city, town eingenommen werden, fallen
    to \fall from power seines Amtes enthoben werden
    to \fall to sb jdm in die Hände fallen
    Basildon finally fell to Labour at the last election Basildon fiel in der letzten Wahl Labour zu
    7. (lose a position, status) fallen
    to \fall in the charts/the table in den Charts/der Tabelle fallen
    to have \fallen to the bottom of the league table ganz unten in der Tabelle stehen
    to \fall in sb's estimation in jds Achtung sinken
    8. (fail)
    to stand or \fall on sth mit etw dat stehen und fallen
    the proposal will stand or \fall on the possible tax breaks der Vorschlag wird mit den zu erwartenden Steuervergünstigungen stehen und fallen
    9. ( liter: die in a battle) fallen
    10. (be) liegen
    Easter \falls early/late this year Ostern ist dieses Jahr früh/spät
    this year, my birthday \falls on a Monday diese Jahr fällt mein Geburtstag auf einen Montag
    the accent \falls on the second syllable der Akzent liegt auf der zweiten Silbe
    11. (belong)
    to \fall into sth in etw akk fallen
    to \fall into a category/class in [o unter] eine Kategorie/Klasse fallen
    to \fall outside sth nicht in etw akk fallen
    this matter \falls outside the area for which we are responsible diese Sache fällt nicht in unseren Zuständigkeitsbereich
    to \fall under sth in etw akk fallen
    that side of the business \falls under my department dieser Geschäftsteil fällt in meinen Zuständigkeitsbereich
    that \falls under the heading... das fällt unter die Rubrik...
    to \fall within sth in etw akk fallen
    any offence committed in this state \falls within the jurisdiction of this court jedes Vergehen, das in diesem Staat begangen wird, fällt in den Zuständigkeitsbereich dieses Gerichts
    12. (be divided)
    to \fall into sth sich in etw akk gliedern
    the text \falls into three sections der Text gliedert sich in drei Kategorien
    to \fall prey [or victim] to sb/sth jdm/etw zum Opfer fallen
    to \fall asleep einschlafen
    to \fall due fällig sein
    to \fall foul of sb mit jdm Streit bekommen
    to \fall foul of a law [or regulation] ein Gesetz übertreten
    to \fall ill [or sick] krank werden
    to \fall open aufklappen
    to \fall silent verstummen
    to \fall vacant frei werden
    14. (enter a particular state)
    to \fall into debt sich akk verschulden
    to \fall into disrepair [or decay] verkommen
    to \fall into disrepute in Misskredit geraten
    to \fall into disuse nicht mehr benutzt werden
    to \fall into error/sin REL sich akk versündigen
    to \fall out of favour [or AM favor] [with sb] [bei jdm] nicht mehr gefragt sein
    to \fall into the habit of doing sth sich dat angewöhnen, etw zu tun
    to \fall into hysterics sich akk vor Lachen kringeln fam
    to \fall under the influence of sb/sth unter den Einfluss einer Person/einer S. gen geraten
    to \fall in love [with sb/sth] sich akk [in jdn/etw] verlieben
    to \fall out of love [with sb/sth] nicht mehr [in jdn/etw] verliebt sein
    to \fall into a reflective mood ins Grübeln kommen
    to have \fallen under the spell of sb/sth von jdm/etw verzaubert sein
    15.
    to \fall on deaf ears auf taube Ohren stoßen
    to \fall out of one's dress ( fam) aus allen Wolken fallen fam
    sb's face fell jd machte ein langes Gesicht
    to \fall into the hands [or clutches] of sb jdm in die Hände fallen
    to \fall on hard times harte Zeiten durchleben
    to \fall in [or into] line [with sth] sich akk [etw dat] anpassen
    to \fall to pieces plan, relationship in die Brüche gehen; person zerbrechen
    to \fall into place (work out) sich akk von selbst ergeben; (make sense) einen Sinn ergeben, [einen] Sinn machen fam
    to \fall short [of sth] etw nicht erreichen
    to \fall short of sb's expectations hinter jds Erwartungen zurückbleiben
    to \fall on stony ground auf felsigen Grund fallen liter
    to \fall among thieves ( old) unter die Räuber fallen veraltet
    to \fall into a/sb's trap in die/jdm in die Falle gehen
    I was afraid that I might be \falling into a trap ich hatte Angst, in eine Falle zu laufen
    they fell into the trap of overestimating their own ability sie haben ihre eigenen Fähigkeiten völlig überschätzt
    to \fall to a whisper in einen Flüsterton verfallen
    * * *
    [fɔːl] vb: pret fell, ptp fallen
    1. n
    1) (lit, fig: tumble) Fall m no pl, Sturz m; (= decline of empire etc) Untergang m

    to have a fall — (hin)fallen, stürzen

    2) (= defeat of town, fortress etc) Einnahme f, Eroberung f; (of Troy) Fall m; (of country) Zusammenbruch m; (of government) Sturz m
    3)

    fall of rain/snow — Regen-/Schneefall m

    4) (of night) Einbruch m
    5) (= lowering) Sinken nt; (in temperature) Abfall m, Sinken nt; (sudden) Sturz m; (of barometer) Fallen nt; (sudden) Sturz m; (in wind) Nachlassen nt; (in revs, population, membership) Abnahme f; (in graph) Abfall m; (in morals) Verfall m; (of prices, currency, gradual) Sinken nt; (sudden) Sturz m
    6) (= slope of roof, ground) Gefälle nt; (steeper) Abfall m
    7) (= waterfall also falls) Wasserfall m
    8) (WRESTLING) Schultersieg m
    9) (= hang of curtains etc) Fall m
    10) (US: autumn) Herbst m

    in the fallim Herbst

    2. vi
    1) (lit, fig: tumble) fallen; (SPORT, from a height, badly) stürzen; (object, to the ground) herunterfallen
    2) (= hang down hair, clothes etc) fallen
    3) (snow, rain) fallen
    4) (= drop temperature, price) fallen, sinken; (population, membership etc) abnehmen; (voice) sich senken; (wind) sich legen, nachlassen; (land) abfallen; (graph, curve, rate) abnehmen; (steeply) abfallen
    5) (= be defeated country) eingenommen werden; (city, fortress) fallen, erobert or eingenommen werden; (government, ruler) gestürzt werden

    to fall to the enemy — vom Feind eingenommen werden; (fortress, town also) vom Feind erobert werden

    6) (= be killed) fallen
    7) (night) hereinbrechen; (silence) eintreten
    8) (BIBL) den Sündenfall tun; (old, girl) die Unschuld or Ehre verlieren (dated)
    9) (= occur birthday, Easter etc) fallen (on auf +acc); (accent) liegen (on auf +dat); (= be classified) gehören (under in +acc), fallen (under unter +acc)

    that falls within/outside the scope of... — das fällt in/nicht in den Bereich +gen..., das liegt innerhalb/außerhalb des Bereichs +gen...

    10) (= be naturally divisible) zerfallen, sich gliedern (into in +acc)
    11) (fig)

    where do you think the responsibility/blame for that will fall? — wem wird Ihrer Meinung nach die Verantwortung dafür/die Schuld daran gegeben?

    12) (= become) werden

    to fall ill — krank werden, erkranken (geh)

    to fall out of love with sb — aufhören, jdn zu lieben

    13)

    (= pass into a certain state) to fall into decline (building) — verkommen; (economy) schlechter werden

    to fall into a state of unconsciousness — das Bewusstsein verlieren, in Ohnmacht fallen

    to fall apart or to pieces (chairs, cars, book etc)aus dem Leim gehen (inf); (clothes, curtains) sich in Wohlgefallen auflösen (inf); (house) verfallen; (system, company, sb's life) aus den Fugen geraten or gehen

    I fell apart when he left me — meine Welt brach zusammen, als er mich verließ

    14)

    (in set constructions see also n, adj etc) to fall into the hands of sb —

    * * *
    fall [fɔːl]
    A s
    1. Fall m, Sturz m, Fallen n:
    fall from ( oder out of) the window Sturz aus dem Fenster;
    have a bad ( oder heavy) fall schwer stürzen;
    a) verwegen reiten,
    b) auch head for a fall fig das Schicksal oder Unheil herausfordern, ins Unglück rennen;
    take the fall for sb umg für jemanden den Kopf hinhalten
    2. a) (Ab)Fallen n (der Blätter etc)
    b) besonders US Herbst m:
    in fall im Herbst;
    fall weather Herbstwetter n
    3. Fall m, Herabfallen n, Faltenwurf m (von Stoff)
    4. Fallen n (des Vorhangs)
    5. TECH Niedergang m (des Kolbens etc)
    6. Zusammenfallen n, Einsturz m (eines Gebäudes)
    7. PHYS
    a) free fall
    b) Fallhöhe f, -strecke f
    8. a) (Regen-, Schnee) Fall m
    b) Regen-, Schnee-, Niederschlagsmenge f
    9. Fallen n, Sinken n (der Flut, Temperatur etc):
    fall in demand WIRTSCH Nachfragerückgang m;
    ( heavy oder sudden) fall in prices Preis-, Kurssturz m;
    speculate for a fall auf Baisse oder à la baisse spekulieren; operate A 4
    10. Abfall(en) m(n), Gefälle n, Neigung f (des Geländes):
    a sharp fall ein starkes Gefälle
    11. (Wasser) Fall m:
    12. An-, Einbruch m (der Nacht etc)
    13. Fall m, Sturz m, Nieder-, Untergang m, Verfall m, Ende n:
    the fall of Troy der Fall von Troja;
    fall of life fig Herbst m des Lebens
    14. a) (moralischer) Verfall
    b) Fall m, Fehltritt m:
    the Fall, the fall of man BIBEL der (erste) Sündenfall
    15. JAGD
    a) Fall m, Tod m (von Wild)
    b) Falle f
    16. AGR, ZOOL Wurf m (Lämmer etc)
    17. Ringen: Niederwurf m:
    win by fall Schultersieg m;
    try a fall with sb fig sich mit jemandem messen
    B v/i prät fell [fel], pperf fallen [ˈfɔːlən]
    1. fallen:
    the curtain falls der Vorhang fällt
    2. (ab)fallen (Blätter etc)
    3. (herunter)fallen, abstürzen:
    he fell to his death er stürzte tödlich ab
    4. (um-, hin-, nieder)fallen, stürzen, zu Fall kommen, zu Boden fallen (Person):
    he fell badly ( oder heavily) er stürzte schwer; flat1 C 1
    5. umfallen, -stürzen (Baum etc)
    6. (in Locken oder Falten etc) (herab)fallen
    7. fig fallen:
    a) (im Krieg) umkommen
    b) erobert werden (Stadt)
    c) gestürzt werden (Regierung)
    d) (moralisch) sinken
    e) die Unschuld verlieren, einen Fehltritt begehen (Frau)
    f) SPORT gebrochen werden (Rekord etc)
    8. fig fallen, sinken (Flut, Preis, Temperatur etc):
    the temperature has fallen (by) 10 degrees die Temperatur ist um 10 Grad gesunken;
    the wind falls der Wind legt sich oder lässt nach;
    his courage fell sein Mut sank;
    his voice (eyes) fell er senkte die Stimme (den Blick);
    his face fell er machte ein langes Gesicht;
    falling visitor numbers zurückgehende Besucherzahlen; birthrate
    9. abfallen (toward[s] zu … hin) (Gelände etc)
    10. auch fall apart zerfallen:
    fall apart ( oder asunder, in two) auseinanderfallen, entzweigehen; piece A 2
    11. (zeitlich) eintreten, fallen:
    Easter falls late this year Ostern ist oder fällt oder liegt dieses Jahr spät
    12. sich ereignen
    13. hereinbrechen (Nacht etc)
    14. fig fallen (Worte etc):
    the remark fell from him er ließ die Bemerkung fallen
    15. krank, fällig etc werden:
    fall heir to sth etwas erben
    * * *
    1. noun
    1) (act or manner of falling) Fallen, das; (of person) Sturz, der

    fall of snow/rain — Schnee-/Regenfall, der

    2) (collapse, defeat) Fall, der; (of dynasty, empire) Untergang, der; (of government) Sturz, der
    3) (slope) Abfall, der (to zu, nach)
    4) (Amer.): (autumn) Herbst, der
    2. intransitive verb,
    1) fallen; [Person:] [hin]fallen, stürzen; [Pferd:] stürzen

    fall off something, fall down from something — von etwas [herunter]fallen

    fall down [into] something — in etwas (Akk.) [hinein]fallen

    fall down the stairs — die Treppe herunter-/hinunterfallen

    fall [flat] on one's face — (lit. or fig.) auf die Nase fallen (ugs.)

    rain/snow is falling — es regnet/schneit

    2) (fig.) [Nacht, Dunkelheit:] hereinbrechen; [Abend:] anbrechen; [Stille:] eintreten
    3) (fig.): (be uttered) fallen
    4) (become detached) [Blätter:] [ab]fallen

    fall out[Haare, Federn:] ausfallen

    5) (sink to lower level) sinken; [Barometer:] fallen; [Absatz, Verkauf:] zurückgehen

    fall into sin/temptation — eine Sünde begehen/der Versuchung er- od. unterliegen

    6) (subside) [Wasserspiegel, Gezeitenhöhe:] fallen; [Wind:] sich legen

    his/her face fell — er/sie machte ein langes Gesicht (ugs.)

    8) (be defeated) [Festung, Stadt:] fallen; [Monarchie, Regierung:] gestürzt werden; [Reich:] untergehen
    9) (perish) [Soldat:] fallen
    10) (collapse, break) einstürzen

    fall to pieces, fall apart — [Buch, Wagen:] auseinander fallen

    11) (come by chance, duty, etc.) fallen (to an + Akk.)

    it fell to me or to my lot to do it — das Los, es tun zu müssen, hat mich getroffen

    fall into decay[Gebäude:] verfallen

    fall into a swoon or faint — in Ohnmacht fallen

    12) [Auge, Strahl, Licht, Schatten:] fallen ( upon auf + Akk.)
    13) (have specified place) liegen (on, to auf + Dat., within in + Dat.)

    fall into or under a category — in od. unter eine Kategorie fallen

    14) (occur) fallen (on auf + Akk.)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (US) n.
    Herbst -e m. (of a regime, society) n.
    Verfall -¨e m. n.
    Fall ¨-e m.
    Sturz ¨-e m. v.
    (§ p.,p.p.: fell, fallen)
    = absinken v.
    fallen v.
    (§ p.,pp.: fiel, ist gefallen)
    purzeln v.
    stürzen v.

    English-german dictionary > fall

См. также в других словарях:

  • curl up with a good book — sit down in a comfortable place and read a book    On a cold and rainy day she likes to curl up with a good book …   English idioms

  • curl — curledly /kerr lid lee, kerrld /, adv. curledness, n. /kerrl/, v.t. 1. to form into coils or ringlets, as the hair. 2. to form into a spiral or curved shape; coil. 3. to adorn with, or as with, curls or ringlets. v.i. 4. to grow in or form curls… …   Universalium

  • curl — /kɜl / (say kerl) verb (t) 1. to form into ringlets, as the hair. 2. to form into a spiral or curved shape; coil. 3. Obsolete to adorn with, or as with, curls or ringlets. –verb (i) 4. to form curls or ringlets, as the hair. 5. to coil. 6. to… …  

  • curl — [[t]kɜrl[/t]] v. t. 1) to form into coils or ringlets, as the hair 2) to form into a spiral or curved shape; coil 3) to adorn with or as if with curls or ringlets 4) to grow in or form curls or ringlets, as the hair 5) to become curved or… …   From formal English to slang

  • curl up — intransitive verb Date: 1840 to arrange oneself in or as if in a ball or curl < curl up by the fire > < curl up with a good book > …   New Collegiate Dictionary

  • Curl — Recorded as Curl, Curle, Curling, and originally Curlyng, this ancient English surname has sveral possible sources. Firstly it may be locational from either of two places named Crowle. The first in Lincolnshire, recorded as Crule in the Domesday… …   Surnames reference

  • List of Sonic the Hedgehog comic book characters — This article lists the fictional characters in the Sonic the Hedgehog comic series. Contents 1 Cast creation and influence 2 Main characters 2.1 Antoine D Coolette 2.2 …   Wikipedia

  • make book — verb a) To gamble, either by placing or taking bets. In the American League, front running Cleveland was an odds on favorite with the men who make book on baseball. b) To be very confident. Oh, you can make book that she didnt start no love… …   Wiktionary

  • Holiday home Cal Magi De Vilanova Vilanova De Bellpuig — (Vilanova de Bellpuig,Испания) Категория отеля: 4 звездочный отель …   Каталог отелей

  • Rumiyoc — (Volcán,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Ruta nacional número 9, Km 1730., 4600 Volcán, А …   Каталог отелей

  • Cradle Mountain Wilderness Village (Cradle Mountain) — Cradle Mountain Wilderness Village country: Australia, city: Cradle Mountain (Lake St Clair National Park) Cradle Mountain Wilderness Village Experience natural wilderness without compromising comfort at Cradle Mountain Wilderness Village.… …   International hotels

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»