-
1 cri
= Croix Rouge Internationalecricri [kʀi]Schrei masculin; Beispiel: pousser un cri einen Schrei ausstoßen -
2 le dernier cri
le dernier crifamilier der letzte Schrei -
3 réclamer quelqu'un/quelque chose à cor et à cri
réclamer quelqu'un/quelque chose à cor et à crilauthals nach jemandem schreien/etwas lauthals fordernDictionnaire Français-Allemand > réclamer quelqu'un/quelque chose à cor et à cri
-
4 cricri
cricricricri , cri-cri [kʀikʀi] -
5 dernier
dɛʀnjeadj1) letzter, dernière demeure letzte Ruhestätte f2) ( le plus jeune) jüngster3) ( précédent) vorig4) ( d'en bas) untersterdernierdernier , -ière [dεʀnje, -jεʀ]I Adjectif1 antéposé (ultime) letzte(r, s); Beispiel: le dernier étage das oberste Stockwerk; Beispiel: la dernière marche; (la plus haute) die oberste Stufe; (la plus basse) die unterste Stufe; Beispiel: avant le 15 mai, dernier délai bis spätestens 15. Mai; Beispiel: arriver dernier; (dans une course, une réunion) als Letzte(r) eintreffen; (dans un classement) Letzte(r) sein; Beispiel: être dernier en classe der/die Schlechteste in der Klasse sein; Beispiel: examiner quelque chose dans les derniers détails etw bis ins kleinste Detail prüfen; Beispiel: c'était la dernière chose à faire das war das Schlimmste, was man machen konnte2 antéposé (le plus récent) letzte(r, s); mode, nouvelle, édition neueste(r, s); événement jüngste(r, s); Beispiel: ces derniers temps/jours in letzter Zeit/in den letzten Tagen; Beispiel: aux dernières nouvelles nach [den] neuesten Nachrichten; Beispiel: le dernier cri der letzte Schrei3 postposé (antérieur) letzte(r, s); Beispiel: l'an dernier à cette époque letztes Jahr um diese Zeit; Beispiel: au siècle dernier im letzten JahrhundertII Substantif masculin, fémininBeispiel: le dernier; (dans le temps) der Letzte; (pour le mérite) der Schlechteste; Beispiel: son petit dernier ihr/sein Jüngster; Beispiel: c'est le dernier de mes soucis das ist meine geringste Sorge; Beispiel: habiter au dernier ganz oben wohnen; Beispiel: ils ont été tués jusqu'au dernier sie sind bis auf den Letzten getötet worden; Beispiel: être le dernier des imbéciles der Letzte sein; Beispiel: en dernier als Letzter -
6 échapper
eʃapev1) entfallen2)3)échapper à — entfliehen, entgehen
échapperéchapper [e∫ape] <1>1 (s'enfuir) Beispiel: échapper à quelqu'un jdm entkommen; Beispiel: échapper à un danger einer Gefahr datif entgehen; Beispiel: faire échapper quelqu'un jdm zur Flucht verhelfen2 (se soustraire à) Beispiel: échapper à quelque chose sich einer S. datif entziehen, sich vor etwas datif drücken; Beispiel: échapper au contrôle der Kontrolle entgehen; Beispiel: échapper à la mort dem Tod entrinnen4 (ne pas être remarqué) Beispiel: échapper à [oder à l'attention de] quelqu'un jdm entgehen; Beispiel: laisser échapper une faute einen Fehler übersehen6 (glisser des mains) Beispiel: échapper à quelqu'un jdm entgleiten soutenu; Beispiel: laisser échapper quelque chose etw fallen lassen7 (dire par inadvertance) Beispiel: échapper à quelqu'un gros mot, paroles jdm entfahren; Beispiel: un cri/soupir lui a échappé er/sie schrie/seufzte auf1 (s'évader) Beispiel: s'échapper de quelque chose aus etwas ausbrechen; souris aus etwas entwischen -
7 appel
apɛlm1) Ruf m2) ( proclamation) Aufruf m, Ausruf m3) Anruf m4) JUR Berufung f5) MIL Appell m6)(appel d'un programme) — INFORM Abruf m
appelappel [apεl]3 (demande) Appell masculin; Beispiel: faire appel à quelqu'un/quelque chose an jemanden/etwas appellieren; Beispiel: faire appel à son courage/ses souvenirs seinen Mut zusammennehmen/sich zu erinnern versuchen4 (exhortation) Beispiel: appel à quelque chose Aufforderung féminin zu etwas; Beispiel: lancer un appel à quelqu'un einen Appell an jemanden richten5 (vérification de présence) namentlicher Aufruf; militaire Appell masculin; Beispiel: faire l'appel die Namen aufrufen; Beispiel: il faut que je me paie l'appel ich muss den Appell über mich ergehen lassen; militaire den Appell abhalten -
8 bêlement
-
9 cor
-
10 discordant
diskɔʀdɑ̃adjnicht übereinstimmend, nicht zusammenpassenddiscordantdiscordant (e) [diskɔʀdã, ãt](incompatible) widersprüchlich; opinions unterschiedlich; caractères gegensätzlich; couleurs sich beißend; sons disharmonisch; cri schrill -
11 détresse
detʀɛsf1) Verzweiflung f2) ( danger) Not f3) ( abandon) Hilflosigkeit f4) ( chagrin) Jammer mdétressedétresse [detʀεs] -
12 gloussement
gloussementgloussement [glusmã] -
13 grand
gʀɑ̃
1. adj1) groß2) ( considérable) groß, weit, beträchtlichêtre grand comme un mouchoir de poche — winzig klein sein/klitzeklein sein
grande personne — Erwachsener m/f
3) ( long) lang4) ( important) beträchtlich, beachtlich, stattlich, bedeutend
2. adven grand — im Großen, im Großen und Ganzen, in voller Größe, in Lebensgröße
grandI Adjectif1 (dont la taille dépasse la moyenne) groß; arbre hoch; jambe, avenue lang; Beispiel: grand format Großformat neutre; Beispiel: un grand verre d'eau ein volles Glas Wasser; Beispiel: grande entreprise Großunternehmen neutre; Beispiel: grand magasin Kauf-/Warenhaus neutre2 (extrême) groß; buveur, fumeur stark; travailleur tüchtig; collectionneur eifrig; Beispiel: grand blessé/malade/invalide Schwerverletzter/-kranker/-behinderter; Beispiel: grand brûlé Mensch masculin(féminin) mit schweren Verbrennungen; Beispiel: faire un grand froid sehr kalt sein3 (intense) groß; bruit, cri laut; vent heftig, stark; coup gewaltig; soupir tief; Beispiel: avoir grand besoin de dringend brauchen5 (respectable) nobel; Beispiel: grande dame/grand monsieur große Dame/hoher Herr; Beispiel: la grande dame de la chanson die Grande Dame des Chansons; Beispiel: la "Grande Nation" die "große Nation" (Name für Frankreich); Beispiel: grandes écoles Elite-Hochschulen Pluriel7 (exagéré) Beispiel: employer de grands mots große Worte machen; Beispiel: faire de grandes phrases große Reden schwingen; Beispiel: faire de grands gestes wild gestikulieren; Beispiel: prendre de grands airs vornehm tun►Wendungen: au grand jamais nie und nimmerII AdverbeBeispiel: ouvrir tout grand quelque chose etw ganz weit aufmachen; Beispiel: voir grand großzügig planen -
14 grogner
gʀɔɲev1) ( chien) knurren2) (fig) meckern, nörgeln, murren, knurren3) (fig: se mutiner) meuterngrognergrogner [gʀɔɲe] <1>2 (ronchonner) murren; enfant quengeln familier; Beispiel: grogner contre [oder après] quelqu'un über jemanden maulen familier -
15 gueulement
gueulementgueulement [gœlmã] -
16 joie
ʒwafFreude f, Lust fjoiejoie [ʒwa]1 (bonheur) Freude féminin; Beispiel: avec joie freudig, erfreut, mit Freuden; Beispiel: joie de vivre Lebensfreude féminin; Beispiel: joie de posséder Besitzerstolz masculin; Beispiel: cri de joie Freudenschrei masculin; Beispiel: être au comble de la [oder fou de] joie außer sich vor Freude sein; Beispiel: je me fais une telle joie es ist mir eine derart große Freude; Beispiel: pleurer de joie vor Freude weinen; Beispiel: sauter de joie Freudensprünge machen; Beispiel: être en joie vergnügt sein -
17 mugissement
myʒismɑ̃
1. m( d'une bête) Muhen n, Brüllen n
2. v(fig) Schreien n, Rauschen n, Brüllen nmugissementmugissement [myʒismã] -
18 ouah
-
19 perçant
-
20 pousser
pusev1) ( grandir) aufwachsen, wachsen2) ( faire avancer) schieben, anschieben, aufschieben3) BOT treiben4) ( en avant) forcieren, treiben, antreiben5)pousser à — anregen, ermuntern, anspornen
6) ( s'élever) aufkommen, heraufziehenpousserpousser [puse] <1>2 (pour ouvrir/fermer) Beispiel: pousser la porte/la fenêtre die Tür/das Fenster aufmachen/zumachen3 (ouvrir/fermer en claquant) Beispiel: pousser la porte/la fenêtre die Tür/das Fenster aufstoßen/zuschlagen4 (bousculer) stoßen; Beispiel: pousser quelqu'un/quelque chose du coude/pied jdn/etwas mit dem Ellbogen/dem Fuß anstoßen6 (stimuler) antreiben candidat, élève, cheval; hoch drehen moteur, machine; Beispiel: l'intérêt/l'ambition le pousse das Interesse/der Ehrgeiz treibt ihn [an]7 (inciter à) Beispiel: pousser quelqu'un à faire quelque chose jdn dazu bringen etwas zu tun; envie, intérêt, ambition jdn dazu treiben etwas zu tun; Beispiel: pousser quelqu'un à la consommation jdn zum Konsum verleiten; Beispiel: pousser quelqu'un au crime jdn zum Verbrechen anstiften8 (diriger) Beispiel: pousser quelqu'un vers quelque chose/quelqu'un jdn zu etwas drängen/zu jemandem hindrängen; Beispiel: quelque chose le poussait vers elle er fühlte sich von ihr angezogen9 (émettre) ausstoßen cri, soupir; Beispiel: pousser des cris de joie in Freudengeschrei ausbrechen; Beispiel: pousser des gémissements stöhnen; Beispiel: en pousser une familier was singen10 (exagérer) Beispiel: pousser quelque chose à l'extrême/trop loin etw [bis] zum Äußersten/zu weit treiben; Beispiel: pousser la jalousie/la gentillesse jusqu'à faire quelque chose in seiner Eifersucht/Freundlichkeit so weit gehen etwas zu tun11 (approfondir) Beispiel: pousser plus loin les études/recherches das Studium/die Forschung weiter vertiefen13 (cultiver) Beispiel: faire pousser des salades/légumes Salat/Gemüse [an]pflanzen; Beispiel: faire pousser des fleurs Blumen ziehen14 (grandir) Beispiel: se laisser pousser les cheveux/la barbe sich datif die Haare/den Bart wachsen lassen2 (faire un effort pour accoucher) pressen3 (faire un effort pour aller à la selle) drücken5 (exercer une poussée) drängenBeispiel: se pousser2 (se bousculer) sich drängen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cri — [ kri ] n. m. • criz Xe; de crier 1 ♦ Son perçant émis avec violence par la voix. Jeter, pousser des cris. ⇒ crier. « ce nouveau né va respirer, et sa respiration autonome commence par un cri » (F. B. Michel). Pousser son premier cri : naître,… … Encyclopédie Universelle
cri — cri·o·bo·li·um; cri·oc·er·as; cri·oc·er·is; cri·ol·la; cri·ol·lis·mo; cri·o·phore; cri·sic; cri·sis; cri·te·ri·ol·o·gy; cri·te·ri·on; cri·thid·ia; cri·thid·i·al; cri·thid·i·form; de·cri·al; de·cri·er; des·cri·able; des·cri·al; des·cri·er;… … English syllables
cri — CRI. s. m. Voix haute et poussée avec effort. Grand cri. Horrible cri. Epouvantable cri. Cri aigre. Un cri aigu et perçant. Un cri douloureux. Jeter un cri. Faire un cri. Pousser un grand cri. J entends un cri. Il fit un cri en mourant. Les cris … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cri — CRI, ou Cry. s. m. Voix haute & poussée avec effort. Grand cri. horrible cri. espouventable cri. cri aigre. un cri aigu & perçant. un cri douloureux. jetter un cri. faire un cri. pousser un grand cri. j entends un cri. il fit un cri en mourant.… … Dictionnaire de l'Académie française
cri — Cri, m. Sans adjonction c est voix exaucée, haute voix, Clamor, Quiritatus. Duquel mot il vient. voyez Crier. Nicot en ses Odes. Sus mon Ame Qu on entâme Un dueil plus amer que fiel: Sus ma voix, De mes esmois, Jette un cri amont le ciel. Pline… … Thresor de la langue françoyse
cri — interj. Cuvânt care imită cântecul greierului. – Onomatopee. cf. c r i c r i . Trimis de LauraGellner, 31.07.2004. Sursa: DEX 98 cri/cri cri/cri cri crí interj. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic CRI interj. (se… … Dicționar Român
CRI — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. CRI, sigle de trois lettres, est un acronyme pouvant signifier : Code de rapport d intervention, dans le jargon de la Brigade de sapeurs pompiers de… … Wikipédia en Français
CRI — is a three letter abbreviation that may stand for: Contents 1 Business 2 Countries and governments 3 Organizations 4 Science, medicine or technology … Wikipedia
Cri — (franz., »Ruf, Schrei«) bedeutet sowohl den eigentlichen Schlachtruf (C. de guerre, z. B. »Hie Welf« etc.) als die Losung und bildlich die Partei selbst sowie deren Erkennungszeichen; daher »C. zeigen«, soviel wie Farbe, Partei bekennen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Çri — Çrī (spr. schrih), ind. Göttin des Glücks und der Schönheit, Gemahlin des Wischnu; heißt auch Lakschmī … Kleines Konversations-Lexikon
Cri du cœur — ● Cri du cœur expression spontanée des sentiments les plus intimes … Encyclopédie Universelle