-
1 exagérer
ɛgzaʒeʀev1) übertreiben2) ( histoire) aufbauschen3)s'exagérer qc — etw überschätzen, etw überbewerten
exagérerexagérer [εgzaʒeʀe] <5>2 (par rapport à la normale) übertreiben attitude; Beispiel: il ne faut rien exagérer; Beispiel: n'exagérons rien man soll nichts übertreiben1 (amplifier en parlant) übertreiben2 (abuser) es übertreiben -
2 pousser
pusev1) ( grandir) aufwachsen, wachsen2) ( faire avancer) schieben, anschieben, aufschieben3) BOT treiben4) ( en avant) forcieren, treiben, antreiben5)pousser à — anregen, ermuntern, anspornen
6) ( s'élever) aufkommen, heraufziehenpousserpousser [puse] <1>2 (pour ouvrir/fermer) Beispiel: pousser la porte/la fenêtre die Tür/das Fenster aufmachen/zumachen3 (ouvrir/fermer en claquant) Beispiel: pousser la porte/la fenêtre die Tür/das Fenster aufstoßen/zuschlagen4 (bousculer) stoßen; Beispiel: pousser quelqu'un/quelque chose du coude/pied jdn/etwas mit dem Ellbogen/dem Fuß anstoßen6 (stimuler) antreiben candidat, élève, cheval; hoch drehen moteur, machine; Beispiel: l'intérêt/l'ambition le pousse das Interesse/der Ehrgeiz treibt ihn [an]7 (inciter à) Beispiel: pousser quelqu'un à faire quelque chose jdn dazu bringen etwas zu tun; envie, intérêt, ambition jdn dazu treiben etwas zu tun; Beispiel: pousser quelqu'un à la consommation jdn zum Konsum verleiten; Beispiel: pousser quelqu'un au crime jdn zum Verbrechen anstiften8 (diriger) Beispiel: pousser quelqu'un vers quelque chose/quelqu'un jdn zu etwas drängen/zu jemandem hindrängen; Beispiel: quelque chose le poussait vers elle er fühlte sich von ihr angezogen9 (émettre) ausstoßen cri, soupir; Beispiel: pousser des cris de joie in Freudengeschrei ausbrechen; Beispiel: pousser des gémissements stöhnen; Beispiel: en pousser une familier was singen10 (exagérer) Beispiel: pousser quelque chose à l'extrême/trop loin etw [bis] zum Äußersten/zu weit treiben; Beispiel: pousser la jalousie/la gentillesse jusqu'à faire quelque chose in seiner Eifersucht/Freundlichkeit so weit gehen etwas zu tun11 (approfondir) Beispiel: pousser plus loin les études/recherches das Studium/die Forschung weiter vertiefen13 (cultiver) Beispiel: faire pousser des salades/légumes Salat/Gemüse [an]pflanzen; Beispiel: faire pousser des fleurs Blumen ziehen14 (grandir) Beispiel: se laisser pousser les cheveux/la barbe sich datif die Haare/den Bart wachsen lassen2 (faire un effort pour accoucher) pressen3 (faire un effort pour aller à la selle) drücken5 (exercer une poussée) drängenBeispiel: se pousser2 (se bousculer) sich drängen -
3 amplifier
ɑ̃plifjevverstärken, erweitern, ausbauenamplifieramplifier [ãplifje] <1>3 (exagérer) aufblähenBeispiel: s'amplifier bruit anschwellen; échange sich intensivieren; mouvement, scandale sich ausweiten; tendance zunehmen; idée sich ausbreiten -
4 forcer
fɔʀsev1)2)3)4)forcer la note (fam) — übertreiben
5) (fam: briser) knackenforcerforcer [fɔʀse] <2>2 (tordre) verbiegen3 (enfoncer) aufbrechen coffre, porte, serrure; durchbrechen barrage; Beispiel: forcer l'entrée de quelque chose sich datif Zugang zu etwas verschaffen4 (susciter) hervorrufen admiration, estime; erregen attention; einflößen respect; wecken sympathie, confiance5 (vouloir obtenir plus de quelque chose) zu Höchstleistungen antreiben cheval; auf Hochtouren bringen moteur1 sich überanstrengenBeispiel: se forcer à faire quelque chose sich Mühe geben etwas zu tun; Beispiel: se forcer à quelque chose sich zu etwas datif zwingen; Beispiel: ne pas se forcer pour faire quelque chose sich nicht darum reißen etwas zu tun familier -
5 grossir
gʀosiʀv1) vergrößern2) ( amplifier) dicker erscheinen lassen3) ( poids) zunehmen4) ( laisser enfler) anschwellen lassengrossirgrossir [gʀosiʀ] <8>1 (devenir plus gros) personne, animal zunehmen, dicker werden; point, nuage größer werden; fruit wachsen; ganglions, tumeur wachsen, größer werden; Beispiel: le sucre fait grossir Zucker macht dick -
6 outrer
utʀevoutreroutrer [utʀe] <1>1 (exagérer) übertreiben; Beispiel: outrer son jeu acteur [seine Rolle] überziehen; Beispiel: être outré portrait überzeichnet sein2 (scandaliser) entrüsten; personne empören; Beispiel: être outré de [oder par] quelque chose über etwas Accusatif empört sein
См. также в других словарях:
exagérer — [ ɛgzaʒere ] v. tr. <conjug. : 6> • 1535; lat. exaggerare « entasser » 1 ♦ Parler de (qqch.) en présentant comme plus grand, plus important que dans la réalité. ⇒ agrandir, amplifier, développer, enfler, forcer, grossir. Exagérer l étendue… … Encyclopédie Universelle
exagérer — (è gza jé ré. La syllabe gé prend l accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j exagère, sauf au futur et au conditionnel : j exagérerai, j exagérerais) v. a. 1° Donner aux choses des proportions plus grandes qu elles n ont réellement … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
EXAGÉRER — v. a. Outrer, louer ou décrier à l excès les choses dont on parle. Exagérer une victoire, l importance d une action, l énormité d un crime. C est un homme qui exagère toujours les choses, soit en bien, soit en mal. Vous exagérez trop les défauts… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
EXAGÉRER — v. tr. Outrer, donner aux choses dont on parle une importance dépassant la réalité. Exagérer une victoire, l’importance d’une action. C’est un homme qui exagère toujours les choses, soit en bien, soit en mal. Vous exagérez les torts de cet enfant … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
exagérer — фр. [эгзажэрэ/] преувеличивать ◊ en exagérant [ан эгзажэра/н] преувеличивая … Словарь иностранных музыкальных терминов
exagérer — vi. => Abuser … Dictionnaire Français-Savoyard
s'exagérer — ● s exagérer verbe pronominal Se représenter quelque chose avec une importance plus grande qu il n a en réalité : Il s exagère la gravité de la situation … Encyclopédie Universelle
charger — [ ʃarʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • chargier 1080; bas lat. °carricare, de carrus « char » I ♦ 1 ♦ Mettre sur (un homme, un animal, un véhicule, un bâtiment) un certain poids d objets à transporter. Charger une voiture, un cheval, une… … Encyclopédie Universelle
pousser — [ puse ] v. <conjug. : 1> • 1360; v. intr. 1160; lat. pulsare I ♦ V. tr. 1 ♦ Soumettre (qqch., qqn) à une force agissant par pression ou par choc et permettant de mettre en mouvement, et de déplacer dans une direction. ♢ (Personnes) Pousser … Encyclopédie Universelle
enfler — [ ɑ̃fle ] v. <conjug. : 1> • 980; lat. inflare « souffler dans » I ♦ V. tr. 1 ♦ (1538) Vieilli Gonfler d air. Enfler ses joues. « Comme les voiles d un navire auquel manque le vent qui les enflait » (Marmontel). 2 ♦ Faire augmenter de… … Encyclopédie Universelle
forcer — [ fɔrse ] v. <conjug. : 3> • XIe; lat. pop. °fortiare, de fortia → force I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire céder (qqch.) par force. Forcer une porte, un coffre. ⇒ briser, enfoncer, fracturer, rompre. Forcer une serrure. ⇒ crocheter. « sa femme avait… … Encyclopédie Universelle