Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

chtungen

  • 1 Betrachtung

    Betráchtung f =, -en
    1. тк. sg рассма́тривание, разгля́дывание
    2. рассмотре́ние

    bei nä́herer [genuer] Betr chtung — при ближа́йшем рассмотре́нии

    ǘber etw. (A) Betr chtungen nstellen — рассма́тривать что-л., иссле́довать что-л., проводи́ть иссле́дование чего́-л.

    3. pl соображе́ния, размышле́ния

    pol tische Betr chtungen — полити́ческие соображе́ния

    ǘber etw. (A) Betr chtungen nstellen — размышля́ть о чём-л.

    Большой немецко-русский словарь > Betrachtung

  • 2 Verpflichtung

    Verpflíchtung f =, -en
    1. обя́занность

    j-m ine Verpfl chtung uferlegen — возложи́ть на кого́-л. каку́ю-л. обя́занность, поручи́ть кому́-л. что-л.

    2. обяза́тельство

    ine Verpfl chtung aus dem Vertrg — обяза́тельство по догово́ру

    Verpfl chtungen gegenǘ ber dem St atshaushalt — обяза́тельства по бюдже́ту

    Verpfl chtungen gegenǘ ber dem Staat — обяза́тельства пе́ред госуда́рством

    s inen Verpfl chtungen n chkommen* (s) — выполня́ть свои́ обяза́тельства

    ine Verpfl chtung übern hmen* [ ingehen* (s)] — взять на себя́ обяза́тельство

    Большой немецко-русский словарь > Verpflichtung

  • 3 Verpflichtung

    f <-, -en>
    1) обязанность, обязательство

    j-m éíne Verpflíchtung áúferlegen — возложить на кого-л какую-л обязанность

    Verpflíchtungen auf den Staat — государственные обязанности

    éíne Verpflíchtung aus dem Vertrág — обязательство по договору

    éíne Verpflíchtung übernéhmen*взять на себя обязательство

    2) заключение трудового договора [контракта] (с работником)

    (géldliche) Verpflíchtung gegenüber der Bank — (денежные) обязательства перед банком

    séínen Verpflíchtungen náchkommen* (s) — выполнять свои (финансовые) обязательства

    Универсальный немецко-русский словарь > Verpflichtung

  • 4 einbinden*

    vt
    1) переплетать (книгу)

    ein Werk in Léder éínbinden — выполнить кожаный переплёт произведения

    2) (in A) завёртывать, завязывать (во что-л)
    3) перен включать (во что-л); связывать (с чем-л)

    ein Wóhngebiet ins Verkéhrsnetz éínbinden — связывать жилой район с транспортной сетью

    Ich bin in méíne Verpflíchtungen éíngebunden. — Я связан обязательствами.

    Универсальный немецко-русский словарь > einbinden*

  • 5 eingehen*

    1. vi (s)
    1) прибывать, поступать

    Ist viel Post éíngegangen? — Пришло много почты?

    Éúre Beschwérde ist bei uns nicht éíngegangen. — Ваша жалоба к нам не поступала.

    2) высок входить, вступать

    in die Geschíchte éíngehen — войти в историю

    3)

    es will mir nicht éíngehen, dass… — у меня в голове не укладывается, что…

    Das Lob geht ihm glatt ein. — Он рад любой похвале.

    4) (auf A) принимать во внимание (что-л); входить (в положение)

    Er ging auf íhren Ton nicht ein. — Он не обращал внимания на её тон.

    5) (auf A) соглашаться (с чем-л), пойти (на что-л)

    auf éínen Vórschlag éíngehen — принимать предложение

    6) прекращать существование; гибнуть, погибать

    Der Betríéb ist éíngegangen. — Предприятие закрылось.

    Der Hund ist an der Tóllwut éíngegangen. — Собака погибла от бешенства.

    7) садиться (о ткани)

    Das Kleid ist éíngegangen. — Платье село.

    2.
    vt (s, h):

    Verpflíchtungen éíngehen — взять на себя обязательства

    ein Geschäft éíngehen — заключить сделку

    ein gewisses Risiko éíngehen — идти на определённый риск

    mit j-m éíne Éhe éíngehen — вступить в брак (с кем-л)

    éíne Wétte éíngehen — держать пари

    ich géhe jéde Wétte ein, dass… — готов поспорить, что.., бьюсь об заклад, что…

    Универсальный немецко-русский словарь > eingehen*

  • 6 entheben*

    vt (G, von D) высок
    1) освобождать, избавлять (от чего-либо)

    j-n séíner Verpflíchtungen enthében — освободить кого-л от обязательств

    2) отстранять, освобождать от должности

    Sie ist sämtlicher Ämter enthóben wórden. — Она было освобождена от всех занимаемых должностей.

    Универсальный немецко-русский словарь > entheben*

  • 7 Richtung

    f <-, -en>

    éíne Ríchtung éínschlagen* — поехать, пойти в каком-л направлении, отправиться в каком-л направлении

    nach állen Ríchtungen — во всех направлениях

    in Ríchtung Báhnhof — в направлении вокзала

    in úmgekehrter Ríchtung — в противоположном направлении

    die Ríchtung ändern — поменять направление

    2) направление, течение (в чём-л)

    polítische Ríchtung — политическое течение

    Универсальный немецко-русский словарь > Richtung

  • 8 terminlich

    termínliche Verpflíchtungen — обязательства в отношении сроков

    etw. (A) termínlich féstlegen — устанавливать сроки чего-л

    Die Pläne háben sich terminlich geändert. — Планы изменились по срокам.

    Универсальный немецко-русский словарь > terminlich

  • 9 Tilgung

    f <-, -en> погашение, уплата (долга)

    láúfende Tílgungen — текущие платежи

    Tílgung der Kredíte — погашение кредитов

    Tílgung seiner Verpflíchtungen — погашение своих обязательств

    Tílgung von Obligatiónen — погашение облигаций

    Универсальный немецко-русский словарь > Tilgung

  • 10 Übernachtung

    f <-, -en> ночлег, ночёвка

    die Zahl der Übernáchtungen — количество [число] постояльцев (в гостинице)

    Универсальный немецко-русский словарь > Übernachtung

  • 11 Verrichtung

    f <-, -en>
    1) тк sg исполнение, выполнение (поручения, обязанности); отправление (потребностей); совершение (обряда)
    2) (служебная) обязанность, (рабочее) поручение

    séínen Verríchtungen náchgehen — выполнять свои (служебные) обязанности

    Универсальный немецко-русский словарь > Verrichtung

  • 12 Windrose

    f <-, -n>
    1) компасная роза; картушка (компаса)

    in die vier Ríchtungen der Wíndrose — на все четыре стороны

    2) метео роза ветров

    Универсальный немецко-русский словарь > Windrose

  • 13 anstellen

    ánstellen
    I vt
    1. (an A) приставля́ть (что-л. к чему-л.)
    2. включа́ть, (за)пуска́ть

    das Gas a nstellen — включа́ть газ

    die N chrichten a nstellen — включа́ть ра́дио, что́бы прослу́шать после́дние изве́стия

    3. принима́ть [зачисля́ть] на рабо́ту; нанима́ть

    a ngestellt sein — состоя́ть на слу́жбе

    fest a ngestellt sein — состоя́ть в шта́те ( учреждения)

    4. ( j-n zu D) разг. поруча́ть (кому-л. что-л.), испо́льзовать (кого-л. для чего-л.)

    man hat ihn zum btrocknen a ngestellt — его́ заста́вили вытира́ть посу́ду

    5. устра́ивать, де́лать; (на)твори́ть (разг.)

    Be bachtungen a nstellen — производи́ть наблюде́ния; присма́триваться

    Ber chnungen a nstellen — де́лать [производи́ть] расчё́ты

    Betr chtungen a nstellen — размышля́ть; рассужда́ть

    Unters chungen a nstellen — производи́ть рассле́дования, рассле́довать

    inen Vergl ich a nstellen — проводи́ть сравне́ние, сра́внивать

    Vers che a nstellen — производи́ть о́пыты, эксперименти́ровать

    etw. klug [schlau, dumm] a nstellen — умно́ [хи́тро, глу́по] поступи́ть в чём-л.

    der Arzt hat lles mö́ gliche mit ihm a ngestellt разг. — врач перепро́бовал на нём все (возмо́жные) сре́дства

    wie hast du das a ngestellt? разг. — как э́то тебе́ удало́сь (сде́лать)?

    was hast du da ( bloß) a ngestellt? разг. — что ты там натвори́л?

    1. ( nach D) станови́ться в о́чередь (за чем-л.)
    2. разг. вести́ себя́, держа́ться; притворя́ться, прики́дываться

    er stellt sich an, als ob [als wenn] … — он де́лает вид, бу́дто …

    er stellt sich geschckt (bei etw. (D)) an — он иску́сен (в како́м-л. де́ле)

    sich a nstellen, als wǘ ßte man von nichts — притворя́ться, бу́дто ничего́ не зна́ешь

    sich dumm a nstellen — притвори́ться [прики́нуться] дурако́м

    stell dich nicht so an! — не валя́й дурака́, не лома́йся!

    Большой немецко-русский словарь > anstellen

  • 14 erwachsen

    erwáchsen* I vi (s) ( aus D)
    возника́ть (из чего-л.); происходи́ть, проистека́ть (из чего-л., от чего-л.)

    dar us erw chsen mir n ue Verpfl chtungen — э́то накла́дывает на меня́ но́вые обяза́тельства

     
    erwáchsen II
    I part II от erwachsen
    II part adj взро́слый

    Большой немецко-русский словарь > erwachsen

  • 15 frei

    I a
    1. свобо́дный, незави́симый

    ein fr ier Berf — свобо́дная профе́ссия

    fr ier M tarbeiter — внешта́тный сотру́дник

    Freer D utscher Gew rkschaftsbund (сокр. FDGB) — Объедине́ние свобо́дных неме́цких профсою́зов (сокр. ОСНП) ( ГДР)

    Frie Demokr tische Part i (сокр. FDP) — Свобо́дная демократи́ческая па́ртия (сокр. СвДП)

    Frie Stadt ист. — во́льный го́род

    die (S eben) Fr ien Kǘ nste ист. — «свобо́дные иску́сства»

    ich bin so frei — я позво́лю себе́, беру́ на себя́ сме́лость

    es ist mein fr ier W lle — э́то моя́ до́брая во́ля

    sich frei m chen ( von D) — освободи́ться, отде́латься (от чего-л.)

    2. свобо́дный, неза́нятый, вака́нтный

    ine frie St lle — вака́нсия

    der frie Tag — выходно́й [свобо́дный] день

    frie St nden — часы́ досу́га

    die Str cke ist frei — путь свобо́ден

    sie ist noch frei разг. — она́ ещё́ не за́мужем

    wir h ben h ute frei — сего́дня у нас нет заня́тий ( в школе)

    für j-n inen Platz frei l ssen* — оста́вить ме́сто для кого́-л.
    inen Tag für j-n frei h lten* — вы́делить како́й-л. день для кого́-л.; ср. freihalten

    die Strße frei m chen — освободи́ть [очи́стить] у́лицу

    Strße frei! — с доро́ги!

    3. откры́тый

    frie ussicht — откры́тый вид; широ́кий горизо́нт; хоро́ший обзо́р

    ein fr ier Blick — откры́тый взгляд

    ine frie St lle — прога́лина ( в лесу)

    nter fr iem H mmel — под откры́тым не́бом

    4. свобо́дный, беспрепя́тственный; неограни́ченный

    frie Sch ffahrt — свобо́дное судохо́дство

    fr ier Z tritt — свобо́дный до́ступ

    fr ier Markt — свобо́дный ры́нок

    d ese W re kann man frei h ben — э́тот това́р име́ется в свобо́дной прода́же

    frei verkä́ uflich — продаю́щийся без реце́пта ( о лекарствах)

    etw. zur fr ien Verfǘ gung h ben — име́ть что-л. в своё́м распоряже́нии

    5. беспла́тный

    frie Fahrt — беспла́тный прое́зд

    frie Stati n h ben — жить на всём гото́вом; име́ть беспла́тно жильё́ и стол

    zw nzig K lo Gepä́ck frei h ben — име́ть пра́во на беспла́тный прово́з двадцати́ килогра́ммов багажа́

    6. ( von D) свобо́дный (от чего-л.)

    frei von St uern — не облага́емый нало́гом

    frei von Verpfl chtungen — не свя́занный обяза́тельствами

    frei von Schm rzen sein — не ощуща́ть бо́ли

    frei von S rgen — без забо́т

    frei von K mmer sein — го́ря не знать

    frei von rrtümern sein — не заблужда́ться

    frei von Heucheli — без притво́рства

    frei von Schuld — невино́вный

    7. откры́тый, обнажё́нный

    ein bendkleid mit fr iem Rǘ cken — вече́рнее пла́тье с глубо́ким вы́резом на спине́

    m chen Sie den Oberkö́ rper frei — разде́ньтесь до по́яса ( при медицинском осмотре)

    8.:

    frie V rse — бе́лые стихи́

    ine frie Übers tzung — свобо́дный [во́льный] перево́д

    ein fr ies Wort — открове́нное [сме́лое] сло́во

    etw. frei erf nden* — выду́мывать, приду́мывать что-л.

    d ese Gesch chte ist frei erf nden — э́та исто́рия вы́мышлена

    9.:
    aus fr ier Hand sch eßen* — стреля́ть без опо́ры

    aus fr ier Hand z ichnen — рисова́ть [черти́ть] от руки́

    10. доброво́льный

    aus fr iemntrieb, aus fr ien Stǘ cken — без принужде́ния, по со́бственной инициати́ве, доброво́льно

    j-m frie Hand l ssen* — предоставля́ть кому́-л свобо́ду де́йствий
    iner S che (D) fr ien Lauf l ssen* — не вме́шиваться в ход де́ла
    s inen Trä́ nen fr ien Lauf l ssen* — дать во́лю слеза́м

    auf fr ien Fuß s tzen — освободи́ть ( из-под ареста)

    II adv
    1. свобо́дно
    frei spr chen* — говори́ть свобо́дно ( без конспекта); импровизи́ровать
    2. во́льно
    sich zu frei ben hmen* — вести́ себя́ сли́шком во́льно
    3. открове́нно

    spr chen Sie (nur) ganz frei — говори́те не стесня́ясь

    frei und ffen s gen — сказа́ть соверше́нно открове́нно

    frei von der L ber (weg) spr chen* [rden] разг. — говори́ть начистоту́ [без обиняко́в]

    4. беспла́тно, да́ром; ком. фра́нко

    frei Haus ком. — с (беспла́тной) доста́вкой на́ дом, включа́я сто́имость доста́вки на́ дом

    frei ab hier — фра́нко здесь

    Большой немецко-русский словарь > frei

  • 16 kontraktlich

    kontráktlich, kontráktmäßig a
    соотве́тствующий контра́кту, обусло́вленный контра́ктом, догово́рный; по контра́кту, по догово́ру

    kontr ktliche Verpfl chtungen — обяза́тельства по догово́ру [по контра́кту]

    Большой немецко-русский словарь > kontraktlich

  • 17 kontraktmäßig

    kontráktlich, kontráktmäßig a
    соотве́тствующий контра́кту, обусло́вленный контра́ктом, догово́рный; по контра́кту, по догово́ру

    kontr ktliche Verpfl chtungen — обяза́тельства по догово́ру [по контра́кту]

    Большой немецко-русский словарь > kontraktmäßig

  • 18 natürlich

    natǘrlich
    I a
    1. есте́ственный, приро́дный

    natürliche Z chtwahl биол. — есте́ственный отбо́р

    ein natürliches Kind
    1) уст. внебра́чный ребё́нок
    2) юр. родно́й ( неусыновлённый) ребё́нок

    die natürlichen Vor ussetzungen der w rtschaftlichen Entw cklung — приро́дные усло́вия экономи́ческого разви́тия

    die natürlichen Verr chtungen des Kö́ rpers — есте́ственные отправле́ния те́ла

    2. натура́льный, настоя́щий

    natürliche Bl men — живы́е цветы́

    ine natürliche Persn юр. — физи́ческое лицо́

    natürliches Geschl cht лингв. — есте́ственный род ( совпадающий с полом)

    natürliche Z hlen мат. — натура́льные чи́сла

    3. есте́ственный, приро́дный (о цвете и т. п.); прирождё́нный
    4. есте́ственный, норма́льный

    nichts ist natürlicher als das — э́то вполне́ есте́ственно

    die S che geht nicht mit natürlichen D ngen zu — здесь де́ло нечи́сто

    er ist k ines natürlichen T des gest rben — он у́мер не свое́й сме́ртью

    das ist die natürlichste S che von der Welt — э́то вполне́ есте́ственно, э́то соверше́нно в поря́дке веще́й

    5. есте́ственный, безыску́сственный, просто́й, непринуждё́нный

    ein natürlicher Mensch — просто́й челове́к

    ein natürliches W sen h ben — держа́ть себя́ про́сто [непринуждё́нно]

    II adv коне́чно, разуме́ется, есте́ственно

    natürlich hast du recht! — коне́чно, ты прав!

    Большой немецко-русский словарь > natürlich

  • 19 terminlich

    termínlich a:

    term nliche Verpfl chtungen — обяза́тельства в отноше́нии сро́ков

    etw. term nlich f stlegen — устана́вливать сро́ки чего́-л.

    Большой немецко-русский словарь > terminlich

  • 20 Vertrag

    Vertrág m -(e)s,..träge
    догово́р, контра́кт

    ein Vertrg ǘ ber Frundschaft, Zus mmenarbeit und g genseitige H lfe(leistung) — догово́р о дру́жбе, сотру́дничестве и взаи́мной по́мощи

    kraft des Vertr ges — в си́лу догово́ра

    laut Vertrg — по [согла́сно] догово́ру

    den Verpfl chtungen aus dem Vertrg n chkommen* (s) — соблюда́ть [выполня́ть] обяза́тельства по догово́ру

    Большой немецко-русский словарь > Vertrag

См. также в других словарях:

  • Мюллер фон Кёнигсвинтер Вольфганг — (Müller von Kö nigswinter) немецкий поэт (1816 1873), певец Рейна; ему он посвятил книгу песен: Mеin Herz ist am Rheine (4 изд. 1871), сборник преданий и баллад Lorelei (3 изд., 1857), сказку: Prinz Minnewin , деревенский рассказ в стихах Die… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • МЕККЕЛЬ — младший (Johann Friedrich Me •ckel, 1781 1833), сын и внук известных нем. анатомов, один из величайших анатомов своего времени, род. в Галле, изучал медицину в Галле, в Вюрцбурге и Вене. В 1802 г. защитил диссертацию «De cordis… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»