-
1 TOCCARE
v- T691 —— см. - B716— см. - B1013— см. - B1045— см. - C341— см. - C653— см. - C850toccare il capriccio di...
— см. - C889— см. - C1705— см. - C1993— см. - C2002— см. - C2667toccare la corda sensibile a qd
— см. - C2668— см. - C3286— см. - D75— см. - D708— см. - F456— tocca ferro!
— см. - F457— см. - F1013— см. - F1024— см. - F1292— см. - G1195— см. - L223a— см. - M676— см. - M677toccare la massima espressione
— см. - E200— см. - M1092— см. - M1310— см. - N67— см. - O608— см. - P1186— см. - P1196— см. - P1434— см. - P1482— см. - P1993— см. - P2541— см. - D745— см. - R462— см. - S298— см. - C2669toccare solo la corteccia di qc
— см. - C2835— см. - S1117— см. - S1693— см. - S2074— см. - T691— см. - T126— см. - T127— см. - T424— см. - T458— см. - U47— см. - U48— см. - U63— см. - V206— см. - V348— см. - V807— см. -A894— см. - B1120chi barba non ha. e barba tocca si merita uno schiaffo nella bocca
— см. - B259chi si guarda dal calcio della mosca, tocca quel del cavallo
— см. - C141chi s'impiccia de' fatti altrui, di tre malanni gliene toccan dui
— см. - F292chi tocca con mano, va sano
— см. - M698- T694 —chi ne tocca, son sue (тж. a chi tocca, tocca)
— см. - E227finché uno ha i denti in bocca, non sa quel che gli tocca
— см. - D210la mala femmina è come il vischio, non lo tocca uccello che non ci lasci penne
— см. - F405non gli si può toccare il naso
— см. - N78— см. - C501quando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare
— см. -A251quando il padre fa carnevale, ai figliuoli tocca a far la quaresima
— см. - P40— см. - N80una volta per uno tocca a tutti
— см. - V959— см. - Z26 -
2 -B1436
a) просто, запросто:...i due coniugi dissero al giovanotto che se desiderava fare qualche visita, giacché erano vicini, quando le sue occupazioni... gliene avessero lasciato il tempo, sarebbero stati lietissimi di riceverlo, così alla buona, in famiglia. (G. Verga, «Il marito di Elena»)
Супруги сказали молодому человеку, что, если ему вздумается посетить их, по-соседски, когда он будет свободен.., они с радостью примут его у себя запросто, по-семейному.Mariangela tentava dunque... di liberarlo prima che il trasferimento in Algeria divenisse un fatto irreparabile, e sperava di riuscirvi alla buona, per vie di amicizie. (A. Drago, «Il fidanzato»)
Мария Анджела старалась... освободить Энрико еще до того, как его перевод в Алжир обрек бы все ее попытки на провал, она надеялась, что сумеет легко добиться цели, благодаря связям.b) как придется, кое-как, так себе:Le due o trecento persone, sedute alla buona su alcune panche che tenevan luogo di tribune, formavano il solito pubblico elegante di Stoccolma. (C. Malaparte, «Kaputt»)
Две-три сотни зрителей, кое-как разместившихся на скамьях, заменявших трибуны, составляли обычную элегантную публику Стокгольма.(Пример см. тж. - C1265).c) простой, безыскусный, без прикрас:È un uomo alla buona, quasi un operaio. (A. Campanile, «Gli asparagi e l'immortalità dell'anima»)
Это простой человек, похожий на рабочего.Queste sono note di viaggio, non vogliono esser altro che note, tirate alla buona, frettolosamente. (A. G. Barrili, «Con Garibaldi alle porte dì Roma»)
Это путевые заметки без всяких претензий, просто беглые наброски.V'è in ogni sua espressione un fondo di filosofia alla buona, ma appunto per questo spontanea e fattiva. (S. Pagani, «Il teatro milanese»)
В маске Менегино, в каждой ее черте, есть своя бесхитростная философия, именно потому она естественна и правдива.(Пример см. тж. - F593). -
3 -F1208
Francia o Spagna, basta che se magna
prov. ± где хорошо, там и родина:— Sentite a me: gli unici che si sanno fare, sono gli americani.
— Come si dice? «Francia o Spagna basta che se magna!». (D. Paolella, «Le notti del cinema»)— А я вам скажу: единственно, кто знает что к чему, это американцы.— Как это говорится? Где хорошо, там и родина.L'oculista, professor Girincione... cinicamente volle, davanti a mio padre, giustificare la sua recente adesione al regime. «Tu, Giovanni, sei un eroe o un santo, io non lo sono». Era l'espressione scoperta del vecchio trasformismo opportunistico, quella che comandava di stare sempre dalla parte del vincitore: «Franza o Spagna purché se magna». (G. Amendola, «Una scelta di vita»)
Окулист, профессор Джиринчоне.., желая цинично оправдать свое недавнее приобщение к фашистскому режиму, сказал моему отцу: «Ты, Джованни, или герой или святой, а я нет. Это было открытым проявлением исконного оппортунизма реформистов, всегда проповедовавшего переход на сторону победителя под лозунгом: «Страна — страной, а мошна — мошной». -
4 -C1887
a) глазом не моргнув, невозмутимо, без колебаний:Il colonnello americano... ha dichiarato che avrebbe sganciato ancora, senza batter ciglio «qualsiasi numero di bombe atomiche» su «qualsiasi obbiettivo che gli fosse indicato dal suo comando» («Vie nuove», 1959, № 16).
Американский полковник заявил, что он готов, не моргнув глазом, сбросить «любое количество атомных бомб на любые цели по указанию своего командования»b) (обыкн. употр. с гл. guardare, seguire ecc.) внимательно, пристально, не сводя глаз, не спуская взгляда:I figlioli erano lì, vedeva di continuo l'espressione delle facce, che seguiva fissamente, senza battere ciglio, per non perdere un solo dettaglio. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)
Его сыновья были в зале суда, и дон Челестино пристально, не отрываясь, следил за выражением их лиц и, затаив дыхание, старался не упустить ни малейшей подробности происходившего.(Пример см. тж. - C3216). -
5 aria
I faria condizionata — кондиционированный воздухtirare in aria — выстрелить в воздухcorrente / colpo d'aria — сквознякprendere un colpo d'aria — простудиться на сквознякеnon c'è un filo d'aria — ни дуновения ветерка, лист не шелохнётсяprendere aria — проветриться, погулятьandar a prendere una boccata d'aria — пойти погулять / прогулятьсяnon c'è aria, manca l'aria — душно, нечем дышатьnon è aria, non tira / non spira aria buona per voi — эта атмосфера не для васnon è aria di... — неподходящий момент / не время для...•Syn:••campare d'aria — питаться воздухомmutare / cambiare aria — переменить климатparlare all'aria — бросать слова на ветерessere nell'aria / per aria — носиться в воздухе; нависать, угрожатьparlare a mezz'aria — говорить намёкамиintendere a mezz'aria — понимать с полусловаche non lo sappia neppure l'aria! разг. — и чтоб ни одна живая душа( об этом не знала)!è solo aria fritta разг. — всё это одни слова / пустое / пустой звукtira (un') aria (brutta) разг. — запахло / пахнет жаренымII f1) вид, внешность, наружность; выражение лицаall'aria — на вид, с виду, судя по внешностиche aria!, quante arie! — какой важный!darsi / delle arie — важничатьcon aria di niente / da nulla — с безразличным видомguardare con aria assente — смотреть отсутствующим взглядомha l'aria di voler piovere — похоже, будет дождь•Syn:III f1) ария2) мелодия, мотивsull'aria di — на мотив, на музыку•Syn: -
6 tipo
1. mche tipo di lavoro? — какого рода работа? каков характер работы?tipo africano — африканский тип3) жив., кино типаж4) ирон. тип, субъектche tipo buffo! — какой смешной / странный субъект!è un tipo! разг. — он такой!, такой уж он человек!, это на него (очень) похоже!non è il mio tipo разг. — он не в моём вкусе(stampato) per i tipi di... — напечатано в типографии...6) чекан (медалей, монет)2. agg invarтипичный; типовойcontratto tipo юр. — типовой договорcoppia / famiglia tipo стат. — типичная семьяSyn:figura, immagine, campione, esempio, modello, modulo, norma, forma, genere, espressione, idea, faccia, rappresentanza, regola, personificazione, esponente, simbolo, emblema, segnoAnt: -
7 tono
m1) тон; тональностьbel tono di voce — приятный тембр голосаcantare in tono — петь в тонtono naturale — естественный тон, обычная манераtono canzonatorio / altezzoso — насмешливый / надменный тонdare il tono перен. — задавать тонmutare / cambiare tono — 1) изменить тон 2) переменить тему разговораparlare con tono autoritario / in tono che non ammette repliche — говорить тоном, не допускающим возраженийrispondere a tono — ответить в тон / в том же тоне, ответить в рифмуvenire in tono — прийтись кстатиstare in tono — 1) придерживаться определённых рамок 2) держаться чинно / манерно; держаться в рамках приличия5) pl мед. тоны6) тонус, бодрость•Syn:accento, intonazione, modulazione, espressione, pronuncia; modo, sorta, misura; tonalità, intensità, effetto••sentirsi in tono — чувствовать себя хорошо -
8 -B626
вывести из себя, разозлить:La moglie per lo più non gli rispóndeva; oppure gli diceva qualche cosa che serviva soltanto a mandarlo in bestia un poco di più. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Жена, как правило, не отвечала ему. Или же говорила что-нибудь такое, что еще больше взвинчивало его.Frangipane. —...Perché questo è un popolo che tollererà tutto: ma l'idea, mi perdoni l'espressione, di essere fatto fesso, lo manda in bestia. (L. Sciascia, «L'onorevole»)
Франджипане. —...Ведь эти люди способны вынести все, но сознание того, что их, прости за откровенность, оболванивают, вызывает у них бешенство. -
9 -C1749
lasciare il chiodo (тж. mettere или piantar chiodi)
(2) остаться в долгу, наделать долгов:Sono di quelli che non sanno mangiare a sbafo; e se lasciano il chiodo in trattoria, il giorno dopo, puntuali, si presentano a pagare. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Я из тех людей, что не могут есть за чужой счет, а если и задалживают в траттории, то точно на следующий день приходят расплатиться.Ho piantato chiodi «ho fatto debiti», espressione che nella lingua ha ormai perduto ogni carattere umoristico.... (A. Menarini, «Il cinema nella lingua. La lingua nel cinema»)
Выражение ho piantato chiodi со значением «я наделал долгов» в современном языке полностью утратило иронический оттенок. -
10 perdonare
(- ono) vtperdonare una colpa — простить винуperdona un momento — извините, (можно вас) на минуточкуmi si perdoni l'espressione... — извините за выражениеperdonatemi se vi interrompo / se mi prendo questa libertà — простите, что я вмешиваюсь2) освобождать от наказания / обязательстваperdonare la multa — освободить от штрафа3) щадитьi nemici misero a sacco la città senza perdonare né a bambini né a vecchi — враги разграбили город, не пощадив ни старых, ни малых•Syn:Ant: -
11 ходячий
прил.1) che2) ( употребительный) usuale, correnteходячая газета / энциклопедия — giornale / enciclopedia ambulante -
12 perdonare
perdonare (-óno) vt 1) прощать, извинять; спускать (разг) questa non ve la perdono -- этого я вам не прощу perdonare una colpa -- простить вину perdona il disturbo -- извините за беспокойство perdona un momento -- извините, (можно вас) на минуточку mi si perdoni l'espressione... -- извините за выражение perdonatemi se vi interrompo-- простите, что я вмешиваюсь Dio gli perdoni! scherz -- да простит его Бог! 2) освобождать от наказания <обязательства> perdonare la multa -- освободить от штрафа 3) щадить i nemici misero a sacco la città senza perdonare né a bambini né a vecchi -- враги разграбили город, не пощадив ни старых, ни малых malattia che non perdona -- неизлечимая болезнь -
13 perdonare
perdonare (-óno) vt 1) прощать, извинять; спускать ( разг) questa non ve la perdono — этого я вам не прощу perdonare una colpa — простить вину perdona il disturbo — извините за беспокойство perdona un momento — извините, (можно вас) на минуточку mi si perdoni l'espressione … — извините за выражение perdonatemi se vi interrompo -
14 fuori
avv. e prep.1.извне, снаружи; за; внеUgo non c'è, è fuori — Уго нет дома, он куда-то ушёл
fuori uso — a) (non funziona più); b) (non si usa più)
un'espressione fuori uso — оборот, вышедший из употребления
fuori tempo (mus.) — не в такт
fuori gioco (anche fig.) — вне игры
bambini, cosa fate lì fuori? — ребята, что вы там делаете?
bambini, andate a giocare fuori! — дети, идите играть во двор! (в сад, на улицу)
ho dimenticato le chiavi e sono rimasto fuori — я не могу войти в дом: забыл ключи!
la stoffa è lana fuori e cotone sulla pelle — ткань снаружи шерстяная, а с изнанки хлопчатобумажная
2.•◆
fuori di qui! (fuori dai piedi!) — пошёл вон! (марш отсюда!)far fuori — a) (uccidere) прикончить (пришить, укокошить); b) (mangiare)
fuori strada: ha frenato bruscamente ed è finito fuori strada — он резко затормозил и машину занесло
fuori strada: sei fuori strada! — ты заблуждаешься!
sei fuori di testa? — ты что, спятил?
è arrivato con la lingua di fuori — он запыхался (colloq. у него язык на плече)
tirare fuori — a) вытащить; b) (sborsare) заплатить
non sa come tirarsi fuori dai guai — он не знает, как выпутаться из этого дела
questo lavoro mi ha messo fuori combattimento — эта работа высосала из меня все соки (выбила меня из колеи)
tirar fuori le unghie — a) выпустить когти; b) (fig.) показать коготки
-
15 vittorioso
agg.1) (che ha vinto) победивший2) (conclusosi con una vittoria) победоносный, ликующий, победный -
16 -G2
mutare (или cambiare, voltare) gabbana
изменить своим убеждениям, перейти в лагерь противника, переметнуться:Fascisti di niente altro desiderosi, caduto il Regime, che di far giungere al Re l'«espressione della loro incondizionata fedeltà», e insomma, come si dice, di voltar gabbana il più presto possibile.... (G. Bassani, «Cinque storie ferraresi»)
После падения фашистского режима единственным стремлением фашистов было довести до сведения короля «заверения в своей безграничной преданности» или, попросту говоря, как можно скорее перекраситься.«Gli uomini, volubili per natura, voltano gabbana in buona fede...». (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
— Люди, неустойчивые по натуре, меняют убеждения с исключительной непосредственностью...
См. также в других словарях:
espressione — /espre s:jone/ s.f. [dal lat. expressio onis, der. di exprimĕre esprimere ]. 1. [l atto e il modo di esprimere, di comunicare qualcosa ad altri: e. di un sentimento ; l e. della volontà ] ▶◀ esteriorizzazione, esternazione, estrinsecazione,… … Enciclopedia Italiana
espressione — e·spres·sió·ne s.f. FO 1. l esprimere, il comunicare, spec. col linguaggio: dare libera espressione alle proprie idee, espressione dei propri sentimenti | il modo con cui si esprime qcs.: semplicità di espressione Sinonimi: esteriorizzazione,… … Dizionario italiano
che — 1ché pron.rel., pron.interr., pron.escl., pron.indef.inv., agg.interr., agg.escl., s.m.inv. I. pron. FO I 1a. pron.rel., il quale, la quale, i quali, le quali (può essere riferito a persona o cosa e viene gener. usato con valore di soggetto o… … Dizionario italiano
che — che1 /ke/ cong. [lat. quia, quod e altre cong.] (radd. sint.). 1. [come secondo termine di paragone dopo un comparativo: corre più veloce c. il vento ] ▶◀ di, in confronto a, rispetto a. 2. [in correlazione con tanto, per esprimere equivalenza… … Enciclopedia Italiana
espressione — {{hw}}{{espressione}}{{/hw}}s. f. 1 Manifestazione, estrinsecazione di sentimenti, pensieri e sim. 2 Parola, frase con cui si esprime un pensiero | (est.) Locuzione. 3 Atteggiamento che manifesta sentimenti o stati d animo | (est.) Capacità di… … Enciclopedia di italiano
figura di espressione — figura di espressióne (loc.s.f.) In Fontanier, i tropi impropriamente detti, che si manifestano in più parole . Espressione indica quindi le combinazioni di termini e sintattiche cui corrispondono combinazioni di idee, al contrario dei… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
parlare — parlare1 s.m. [uso sost. di parlare2] (pl., non com., i ). 1. [l atto, il fatto di parlare: se n è fatto un gran p. in paese ] ▶◀ dire. 2. [modo di parlare: un p. lento, elegante ] ▶◀ (lett.) dire, eloquio, (pop.) parlata. 3. [modo di parlare… … Enciclopedia Italiana
romantico — ro·màn·ti·co agg., s.m. AU 1a. agg., che presenta i caratteri propri, che è espressione del romanticismo; che si riferisce ai romantici, al romanticismo: poesia romantica, il periodo romantico, le teorie romantiche 1b. agg., s.m., che, chi segue… … Dizionario italiano
episcopalismo — e·pi·sco·pa·lì·smo s.m. TS relig. dottrina che fonda la costituzione ecclesiastica sull ufficio del vescovo e che trova espressione nella Chiesa anglicana {{line}} {{/line}} DATA: 1956. ETIMO: cfr. ingl. episcopalism … Dizionario italiano
roba da chiodi — Si dice di cose o fatti quasi incredibili per la loro stupidità, per l insipienza dimostrata da chi ne è responsabile. Sembra che l espressione sia nata tra i mobilieri, con riferimento a mobili non montati a incastro, com è regola d arte, ma… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
cacenfaton, cacenphaton — Espressione fastidiosa, per l orecchio e/o per lo spirito, che si sostanzia in una modalità d espressione deliberatamente oscena (come in alcune forme di linguaggio triviale) o cacofonica (ad es. forme eccessivamente allitteranti). Rientra in … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani