-
1 -F1024
± дойти до предела, до крайности:Insomma, quella domenica di novembre Aurora sentì di aver toccato il fondo, di non poterne più. (M. Soldati, «Il vero Silvestri»)
В общем, в это ноябрьское воскресенье Аврора дошла до точки, и терпение ее лопнуло. -
2 -P2185
не иметь сил, выбиться из сил; дойти до предела:Era stanca; sentiva lei per prima di non poterne più.... (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
Она устала и первая почувствовала, что так дальше нельзя.Tutti ridevano che non ne potevano più; i soli a non ridere eravamo io e Serafino. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Все хохотали до изнеможения; единственно кто не смеялся — так это я и Серафино. -
3 FONDO
m— см. - F995- F997 —- F998 —- F1001 —- F1004 —— см. - C705— см. - C1908— conoscere (или sapere) da cima a fondo
— см. - C1909- F1006 —andare a (или al, in) fondo
- F1007 —andare al fondo di...
— см. - F816- F1009 —cacciare (или gettare, mandare, mettere, tirare) al (или in) fondo
cacciarsi in un fondo di letto
— см. - L480— см. - B394- F1011 —dare fondo a...
— см. - L484fare apparire il fondo a... (или di...)
— см. - F1025gettare (или mandare, mettere) a! (или in) fondo
— см. - F1009- F1018 —— см. - P1339— см. - F1010scoprire il fondo а... (или di...)
— см. - F1025- F1023 —— см. - F1009— см. - F1013- F1025 —vedere (или scoprire, fare apparire) il fondo a... (или di...)
— см. - F832i pesci grossi stanno in fondo
— см. - P1364le zucche piene vanno a fondo, le vuote stanno a galla
— см. - Z97 -
4 TOCCARE
v- T691 —— см. - B716— см. - B1013— см. - B1045— см. - C341— см. - C653— см. - C850toccare il capriccio di...
— см. - C889— см. - C1705— см. - C1993— см. - C2002— см. - C2667toccare la corda sensibile a qd
— см. - C2668— см. - C3286— см. - D75— см. - D708— см. - F456— tocca ferro!
— см. - F457— см. - F1013— см. - F1024— см. - F1292— см. - G1195— см. - L223a— см. - M676— см. - M677toccare la massima espressione
— см. - E200— см. - M1092— см. - M1310— см. - N67— см. - O608— см. - P1186— см. - P1196— см. - P1434— см. - P1482— см. - P1993— см. - P2541— см. - D745— см. - R462— см. - S298— см. - C2669toccare solo la corteccia di qc
— см. - C2835— см. - S1117— см. - S1693— см. - S2074— см. - T691— см. - T126— см. - T127— см. - T424— см. - T458— см. - U47— см. - U48— см. - U63— см. - V206— см. - V348— см. - V807— см. -A894— см. - B1120chi barba non ha. e barba tocca si merita uno schiaffo nella bocca
— см. - B259chi si guarda dal calcio della mosca, tocca quel del cavallo
— см. - C141chi s'impiccia de' fatti altrui, di tre malanni gliene toccan dui
— см. - F292chi tocca con mano, va sano
— см. - M698- T694 —chi ne tocca, son sue (тж. a chi tocca, tocca)
— см. - E227finché uno ha i denti in bocca, non sa quel che gli tocca
— см. - D210la mala femmina è come il vischio, non lo tocca uccello che non ci lasci penne
— см. - F405non gli si può toccare il naso
— см. - N78— см. - C501quando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare
— см. -A251quando il padre fa carnevale, ai figliuoli tocca a far la quaresima
— см. - P40— см. - N80una volta per uno tocca a tutti
— см. - V959— см. - Z26
См. также в других словарях:
Drawings, water-colours and prints by Vincent van Gogh — Drawings and water colours and prints by Vincent van Gogh is an incomplete list of works on paper and other works by the Dutch artist Vincent van Gogh (1853–1890) that form an important part of Vincent van Gogh s complete body of work. Contents 1 … Wikipedia