-
41 track
I1. [træk] n1. 1) следbear [deer] tracks - следы медведя [оленя]
the track of a wagon [of a wheel, of a motor-car] - след повозки [колеса, автомобиля]
to follow smb.'s tracks - идти по чьему-л. следу
to follow in smb.'s tracks - следовать /идти следом/ за кем-л.
to throw smb. off one's track - сбить кого-л. со следа
he did it just to throw us off the track - он сделал это, чтобы сбить нас с толку
to be on the track of - а) преследовать; б) напасть на след
to lose track of - потерять след [см. тж. 7]
to put upon the track of smb. - направить на чей-л. след
to be in the track of smb. - идти по стопам /следовать примеру/ кого-л.
2) выслеживание, преследование (преступника, беглеца и т. п.)3) место, где кто-л. стоитin one's tracks - а) на месте; б) сразу, тотчас же, немедленно
to stop in one's tracks - остановиться, замереть
to fall /to drop/ dead in one's tracks - упасть замертво
4) воен. трасса5) воен. направляющий рельс6) физ. трек, след ( частицы)2. остаток; признак, следto cover up smb.'s tracks - покрывать кого-л.
3. 1) курс, путь2) курс3) ав. маршрут полёта ( на карте)4. 1) жизненный путь; образ жизни; карьераoff the track - сбившийся с пути, на ложном пути [см. тж. ♢ ]
to go off the track - быть на ложном пути [ср. тж. 6, 1) и ♢ ]
on the right [on the wrong] track - на верном [ложном /неверном/] пути
to put smb. on the right track - направить кого-л. по правильному пути
to show smb. a new track of life - указать кому-л. иной путь в жизни
to wander from the track - сойти с пути истинного, сбиться с пути
2) путь, дорогаin the same track - тем же путём, по проторённой дороге
to fly the track - амер. сойти с проторённого пути (тж. перен.)
he never leaves the beaten track - он не ищет новых путей; он никогда не проявляет инициативы
5. 1) (просёлочная) дорога; тропинка, тропаrough [steep, narrow] track - неровная [крутая, узкая] тропинка
the road was only a slight track upon the grass - дорога представляла собой едва заметную тропинку в траве
2) спорт. беговая дорожкаmarked [running, skating] track - размеченная [беговая, ледяная] дорожка
3) трекmotor-racing /car-testing/ track - автодром
4) лыжняdouble track - две лыжни [ср. тж. 6, 1)]
track! - лыжню! (возглас лыжника, обгоняющего соперника)
5) дорожка ( фонограммы); фонограмма6) вчт. дорожкаreference track - а) контрольная дорожка; б) синхронизирующая дорожка
6. 1) ж.-д. колея, рельсовый путьsingle [double] track - одноколейный [двухколейный] путь [ср. тж. 5, 4)]
to go off /to leave/ the track - сойти с рельсов [ср. тж. 4, 1) и ♢ ]
to jump the track - амер. сойти с рельсов [см. тж. ♢ ]
wait for the train to pass before you cross the tracks - прежде чем переходить через полотно, подождите, пока пройдёт поезд
he had a one track mind - его мысли всегда шли /текли/ в одном направлении
2) ширина колеиto follow the track of smb.'s thoughts - следить за ходом чьих-л. мыслей
to lose track of - потерять нить (чего-л.) [см. тж. 1, 1)]
to keep track of - следить за (ходом, развитием чего-л.)
8. амер.1) учебный цикл2) группа студентов, сформированная по способностям или интересам9. спорт.1) лёгкая атлетика2) соревнования по лёгкой атлетике10. спец.1) звено гусеничной цепи, трак2) гусеница11. спец. направляющее устройство12. спец. расстояние между передними и задними колёсами (автомобиля и т. п.)13. вчт. перфорация ( на ленте)♢
off the track - уклонившийся от темы [см. тж. 4, 1)]what you say is true, but off the track - то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в том
to go off the track - уклоняться от темы [ср. тж. 4, 1) и 6, 1)]
off the beaten track - а) удалённый; лежащий в стороне, находящийся в глубинке; б) необычный, оригинальный, своеобразный; идущий своим путём
across the track, on the wrong side of the tracks - а) в бедном районе города, в трущобах; б) в низах общества
to make tracks - а) дать тягу, улизнуть; б) идти или нестись дальше; to make tracks for smth. - сразу же направляться куда-л.; направить свои стопы куда-л.; в) делать успехи, продвигаться, совершенствоваться в чём-л.
to jump the track - амер. оказаться на ложном пути [см. тж. 6, 1)]
2. [træk] v1. 1) следить, прослеживать; выслеживать2) идти по обнаруженному следуthe first point was to track the animal to its den - первым делом нужно было пройти по следу зверя до его берлоги
3) прослеживать, устанавливатьto track the course of an ancient wall - установить, где /как/ проходила древняя стена
4) отслеживать; сопровождать, вести (цель, самолёт и т. п.)2. 1) оставлять следы2) оставлять следы; наследить, напачкать (тж. track up)wipe your feet or you'll track (up) the kitchen - вытирайте ноги, а то вы наследите в кухне
3) нанести или занести (грязь и т. п.)he tracked dirt over the floor - он наследил на полу, он натаскал грязи на пол
3. прокладывать путь; намечать курс5. катиться по колее ( о колёсах)6. прокладывать колею, укладывать рельсы7. ходить; бродить (тж. track about, track around, track up)II [træk] v мор.1. тянуть бечевой2. буксировать -
42 aegis
сущ.
1) миф. эгида (щит Зевса)
2) защита, охрана, предохранение under the aegis of ≈ под защитой, под покровительством under the aegis of the law ≈ под защитой закона They were sheltered by the aegis of the laws. ≈ Они нашли убежище под защитой закона. Syn: defence, protection
3) эгида;
поддержка;
руководство, управление They make their valuable individual contributions, but under the Ellington aegis they find themselves constantly enriched musically. ≈ Каждый из них вносит свой личный ценный вклад в искусство, но работая под управлением Эллингтона, они чувствуют, что постоянно повышают свой музыкальный профессионализм.(греческое) (мифология) эгида защита;
- under the * под эгидой, под защитой;
- under the * of the law под защитой закона;
- under the imperial * под покровительством императора эгида;
поддержка;
руководство;
- a conference under the * of the UN конференция под эгидой ООН;
- under the * of education department под руководством отдела образованияaegis защита;
under the aegis of под защитой, под покровительством ~ эгидаaegis защита;
under the aegis of под защитой, под покровительством -
43 set off
1) отправляться (в путь) He set off for work an hour ago. ≈ Он уехал на работу час назад.
2) намереваться (делать что-л.) I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help. ≈ Я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи.
3) уравновешивать;
компенсировать;
засчитывать( денежную сумму) Some of your debts can be set off by other money owing to you. ≈ Некоторые долги можно покрыть долгами твоих должников.
4) выделять(ся) ;
оттенять, выгодно подчеркивать the frame sets off the picture ≈ картина в этой раме выигрывает The black cloth sets off the jewels nicely. ≈ На черной ткани бриллианты смотрятся просто прекрасно.
5) отделять;
выделять, отмечать Spoken words are set off from the rest of the sentence by speech marks. ≈ Прямая речь отделяется от основного предложения кавычками.
6) взрывать Terrorists have been setting off bombs in Underground trains. ≈ Террористы произвели нескоклько взырывов в метро.
7) побуждать( к чему-л., к какому-л. действию) ;
вызывать( что-л.) to set off laughing ≈ рассмешить The politician's speech set off violence in the crowd. ≈ Речь этого политика спровоцировала толпу на беспорядки.
8) разг. 'завести' (кого-л.) One amusing remark was enough to set the crowd off. ≈ Чтобы завести толпу, хватило одной шутки. отправляться в путь - to * on a journey отправляться в путешествие /в дорогу/ - he * across the fields to the village он направился через поле в деревню - to * for London выехать в Лондон - to * running убежать - the horses * at a great pace лошади понеслись вскачь начинать - the decline of the pound has * a fresh wave of selling падение фунта послужило началом новой волны продажи ценных бумаг побуждать (к чему-л., к какому-л. действию) - to set smb. off on a journey отправить кого-л. в путешествие - the remark * an argument это замечание вызвало спор - the lockout * sympathy strikes by miners локаут вызвал забастовки солидарности среди горняков (разговорное) "завести" (кого-л.) - a word from her would set him off одного ее слова было достаточно, чтобы он завелся - if you can set him off on his pet subject he will go on for hours если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца взрывать - to * a charge взорвать заряд - to * a rocket запустить ракету - to * fireworks пускать фейерверк оттенять, выгодно выделять, подчеркивать - the dress * her figure это платье выгодно подчеркивало ее фигуру - to * one colour with another оттенять один цвет другим - the frame sets off the picture картина выигрывает в этой раме отделять;
выделять, отмечать - to * a clause by a comma отделить придаточное предложение запятой компенсировать - to * a loss компенсировать потери - to * a gain against a loss компенсировать потерю выигрышем засчитывать (денежную сумму) - you can * this loan against what I owe you вы можете засчитать эту ссуду в (частичное) погашение моего долга украшать, отделывать - a dress * with gold braid платье, отделанное золотой тесьмой (полиграфия) испачкать, испортить (оттиск) (редкое) лестно отзываться, хвалить -
44 set off
set off а) отправляться (в путь); He set off for work an hour ago. Havingmissed the last bus, we had to set off walking. б) намереваться (делатьчто-л.) I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask forhelp. в) уравновешивать; компенсировать; засчитывать (денежную сумму) Some ofyour debts can be set off by other money owing to you. At least there are goodrestaurants in this city to set off the disadvantages of the weather. г) выде-лять(ся); оттенять, выгодно подчеркивать; the frame sets off the picture кар-тина в этой раме выигрывает; The black cloth sets off the jewels nicely. д)отделять; выделять, отмечать Spoken words are set off from the rest of thesentence by speech marks. е) взрывать Terrorists have been setting off bombsin Underground trains. ж) побуждать (к чему-л., к какому-л. действию); вызы-вать (что-л.) to set off laughing рассмешить The politician's speech set offviolence in the crowd. з) coll. 'завести' (кого-л.) One amusing remark wasenough to set the crowd off. -
45 owner's equity
капитал акционеров: все активы за вычетом всех пассивов, которые представляют чистые средства акционеров; = shareholders' equity.* * ** * *собственный капитал; собственные средства. The amount of an owner's interest in an entity that is at-risk should the company become bankrupt. In the case of a corporation, it consists of capital stock, additional paid-in capital, and retained earnings. Capital stock may be par value or no par value. If par value, the total capital stock is equal to the number of shares outstanding times the par value. Additional paid-in capital is additional amounts paid for the stock over an above the par value. Retained earnings come from the net profits of the corporation. Profits increase retained earnings, losses and distributions decrease them. Example - Madison Inc. issues 200 shares of its common stock to Fred Flood for $60 per share, for a total of $12,000. Madison's common stock has a par value of $0.50. On the balance sheet the transaction would be recorded as capital stock of $100 (200 shares times $0.50 par value), and additional paid-in capital of $11,900 (the difference between the amount received for the stock and the par value). Assume further than Susan Newly buys 200 shares the following week for $70 per share ($14,000 total). The capital stock amount is the same ($100), but now the paid-in capital amount is increased by $13,900. . Словарь экономических терминов . -
46 church
tʃə:tʃ
1. сущ.
1) церковь to consecrate, dedicate a church ≈ освящать церковь one of Britain's most historic churches ≈ одна из наиболее исторически значимых церквей в Великобритании I didn't see you in church on Sunday. ≈ Я не видел вас в церкви в воскресенье. go to church
2) церковь (организация) ;
вероисповедание Catholic church Christian Orthodox church Protestant church Baptist church Episcopal church Lutheran church Methodist church Presbyterian church evangelical church fundamentalist church Church of England Anglican Church
3) духовенство go into the Church enter the Church
2. прил.
1) церковный church member ≈ верующий church membership ≈ вероисповедание
2) принадлежащий к государственной, англиканской церкви
3. гл.
1) приводить или приносить в церковь (для крещения и т. п.)
2) совершать церковный обряд церковь;
храм, преим. христианский - to go to * ходить в церковь;
вступать в (церковный) брак церковь (организация) ;
вероисповедание - С. of England, English C. англиканская церковь - Broad C. "широкая церковь" (сторонники веротерпимости в англиканской церкви) - High C. "высокая церковь" (ортодоксальная англиканская церковь) - Low C. "низкая церковь" (одно из направлений в англиканской церкви) - Holy C., C. of Rome святая церковь, римско-католическая церковь - to what * does he belong? какого он вероисповедания? (разговорное) англиканская церковь (часто противопоставляется сектам) ;
государственная церковь (в Великобритании) (разговорное) богослужение - * is over богослужение окончено - after * после обедни духовенство - to go into the C. принимать духовный сан - he considered the * as a possible career он подумывал о том, чтобы стать священником > in the right * but in the wrong pew в целом верно, но в частностях неправильно > let the * stand in the churchyard (пословица) всему свое место церковный;
- * attire церковное облачение - * book церковная книга, требник;
(церковная) метрическая книга - * burial церковное погребение - * music церковная музыка - * flag (морское) церковный вымпел( поднимается во время богослужения) - * land(s) церковные земли - * living церковный приход (как должность и доход) - * member верующий;
принадлежащий к одному из (христианских) вероисповеданий - * membership вероисповедание;
принадлежность к (какой-л) церкви - * plate церковная утварь - * service церковная служба, богослужение;
(разговорное) молитвенник принадлежащий к государственной, англиканской церкви - * folk (разговорное) сторонники государственной церкви, англиканцы приводить или приносить в церковь (для крещения) совершать церковный обряд (над кем-л) ;
давать( очистительную) молитву (родильнице) ~ церковь;
Church of England, Anglican Church англиканская церковь church храм ~ церковный ~ церковь, храм ~ церковь;
Church of England, Anglican Church англиканская церковь ~ церковь ~ attr. церковный ~ церковь;
Church of England, Anglican Church англиканская церковь ~ service церковная служба, богослужение established ~ государственная церковь established: ~ учрежденный;
Established Church государственная церковь Free Church нонконформистская церковь free ~ свободная церковь free ~ церковь, отделенная от государства to go to ~ жениться;
выходить замуж;
to go into (или to enter) the Church принимать духовный сан to go to ~ жениться;
выходить замуж;
to go into (или to enter) the Church принимать духовный сан to go to ~ ходить в церковь;
быть набожным national ~ национальная церковь social work of the ~ социальная работа церкви state ~ государственная церковь -
47 start out
1) разг. собираться сделать( что-л.) He started out to write a book. ≈ Он собирался написать книгу.
2) отправляться в путь He started out for work an hour ago, hasn't he arrived yet? ≈ Он ушел на работу час назад, разве он еще не пришел?
3) разг. начинать I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help. ≈ Я стала сама шить платье, но под конец все-таки попросила помочь мне.
4) начинать говорить The chairman started out by attacking the first speaker. ≈ Выступающий начал с критики предыдущего оратора.
5) начинать профессиональную деятельность (as/in) When did you start out as a lawyer? ≈ Когда вы начали работать юристом?
6) взбудоражить;
вывести из какого-л. состояния The explosion started the whole population of the town out of their sleep. ≈ Взрыв разбудил всех жителей города. отправляться в путь - to * for Moscow выйти /выехать, вылететь/ в Москву - we * at seven мы отправляемся в семь часов( разговорное) начинать говорить - I'll * with introducing you to him начну с того, что познакомлю вас - he started off by pointing to the dangers of rock climbing свое выступление он начал с того, что указал на опасности скалолазания - the dictionary starts off with the letter A словарь начинается с буквы А собираться сделать что-л.;
взяться за что-л. - he started out to write a book он собирался написать книгуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > start out
-
48 option contract
фин. опционный контракт, опцион (контракт, в обмен на уплату определенной премии дающий своему владельцу право, но не обязанность, продать или купить какие-л. финансовые инструменты или товары по фиксированной цене в течение оговоренного срока)Syn:option 3)See:
* * *
опционный контракт: право купить или продать определенное количество финансовых инструментов или товаров по фиксированной цене в течение оговоренного срока в обмен на уплату некоторой суммы (премии); см. contract.* * ** * *. A contract which gives the buyer the right, but not the obligation, to buy or sell a specified quantity of a commodity or a futures contract at a specific price within a specified period of time. The seller of the option has the obligation to sell the commodity or futures contract or buy it from the option buyer at the exercise price if the option is exercised. See also Call Option and Put Option. . Glossary of Futures Terms .* * *право (но не обязательство) купить данную ценную бумагу по установленной в контракте цене в будущем в установленный срок -
49 перед
•A mirror is mounted in front of the lamp.
•The box is located ahead of the drive head.
•The three evaporators are located forward of the engine room.
•A trap was placed upstream of (or from) the absorber.
II•Following a deglaciation, but preceding the next glaciation, is a period of time in which...
•The electrophile is produced in the reaction solution prior to its attack on...
•Preliminary to annihilation the positron-negation pairs form bound systems called positronium atoms.
•Preparatory to die casting a heated core is loaded vertically to...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > перед
-
50 let off
1) высаживать The ship stops at the next port to let passengers off. ≈ Пароход остановился у следующей пристани, чтобы высадить пассажиров.
2) разрядить ружье, выстрелить;
перен. выпалить( шутку и т. п.) The gun is let off every day at 1 o'clock. ≈ Каждый день пушка стреляет в час дня.
3) разг. прощать, отпускать без наказания The judge sent the man to prison but let the two boys off (with a warning). ≈ Судья приговорил к заключению старшего, а двум мальчикам сделал предупреждение и отпустил.
4) сдавать в аренду по частям Most of these old houses are being let off as flats. ≈ Большинство этих старых домов сдается поквартирно.
5) эвф. выпустить газы, пукнуть выстрелить - to * a gun выстрелить /выпалить/ из ружья пускать, запускать;
взрывать - to * a bomb взорвать бомбу - to * fireworks устраивать фейерверк выпалить - to * a joke отпускать шутку( разговорное) отпустить без наказания;
простить, помиловать - to let smb. off what he owes простить кому-л. долг - they let him off with a fine он отделался штрафом( специальное) выделять;
выпускать (пар;
тж. перен.) (техническое) спускать (масло) сдавать в аренду по участкам, по частям высаживать кого-л. (о пароходе, такси и т. п.) - let me off at the corner я выйду на углу -
51 start out
start out а) coll. собираться сделать (что-л.); he started out to write abook он собирался написать книгу; б) отправляться в путь; He started out forwork an hour ago, hasn't he arrived yet?; в) coll. начинать; I started out tomake the dress by myself, but in the end I had to ask for help; г) начинатьговорить; The chairman started out by allacking the first speaker; д) начинатьпрофессиональную деятельность (as/in); When did you start out as a lawyer?; е)взбудоражить; вывести из какого-л. состояния; The explosion started the wholepopulation of the town out of their sleep. -
52 church
1. [tʃɜ:tʃ] n1. 1) церковь; храм, преим. христианскийto go to church - а) ходить в церковь; б) вступать в (церковный) брак
2) ( часто Church) церковь ( организация); вероисповеданиеChurch of England, English /Anglican/ Church - англиканская церковь
Broad Church - «широкая церковь» ( сторонники веротерпимости в англиканской церкви)
High Church - «высокая церковь» ( ортодоксальная англиканская церковь)
Low Church - «низкая церковь» ( одно из направлений в англиканской церкви)
Holy Church, Church of Rome - святая церковь, римско-католическая церковь
to what church does he belong? - какого он вероисповедания?
3) разг. англиканская церковь ( часто противопоставляется сектам); государственная церковь ( в Великобритании)2. разг. богослужение3. духовенствоto go into /to enter/ the Church - принимать духовный сан
he considered the church as a possible career - он подумывал о том, чтобы стать священником
♢
in the right church but in the wrong pew - ≅ в целом верно, но в частностях неправильно2. [tʃɜ:tʃ] alet the church stand in the churchyard - посл. ≅ всему своё место
1. церковныйchurch book - а) церковная книга, требник; б) (церковная) метрическая книга
church burial - церковное /христианское/ погребение
church music - церковная /духовная/ музыка
church flag /pennant/ - мор. церковный вымпел ( поднимается во время богослужения)
church land(s) - церковные /монастырские/ земли
church member - верующий; принадлежащий к одному из (христианских) вероисповеданий
church membership - вероисповедание; принадлежность к (какой-л.) церкви
church service - а) церковная служба, богослужение; б) разг. молитвенник
2. принадлежащий к государственной, англиканской церкви3. [tʃɜ:tʃ] vchurch folk - разг. сторонники государственной /англиканской/ церкви, англиканцы
1. приводить или приносить в церковь (для крещения и т. п.)2. совершать церковный обряд (над кем-л.); давать (очистительную) молитву ( родильнице) -
53 limited liability company
сокр. LLC компания с ограниченной ответственностьюа) эк., юр. (компания, общество или товарищество, ответственность по обязательствам которых ограничена акционерным или паевым капиталом; такие компании отвечают только по своим обязательствам и только принадлежащим ей имуществом и не несут ответственности по обязательствам акционеров, равно как и акционеры не несут ответственности по обязательствам компании; объединяет преимущества налогообложения товарищества и ограниченную ответственность корпорации, хотя последней не является)Syn:See:б) эк., юр., амер. (компания, которая относится к гибридным, или комбинированным правовым конструкциям: в такой компании сочетаются черты корпорации — ограниченная имущественная ответственность участников и товарищества — доходы компании облагаются только при выплате налогом так же, как доходы товарищества (т. е. доходы компании облагаются как доходы ее участников, налог на прибыль компания не платит); юридического лица компания не образует; управление компанией осуществляется на основе специального соглашения участников; полномочия по управлению компанией может получить один из участников или профессиональный менеджер, не являющийся акционером компании; решения могут приниматься голосованием, как и в товариществе; акции компании продаются без ограничений в отличие от товарищества, участник которого не может уступить свою долю без реорганизации и переоформления товарищества; LLC, по законам американских штатов, имеет ограничение по срокам существования; вместе с тем, в пределах этого срока выход из состава LLC одного из участников не ведет к прекращению ее существования; уставные документы LLC должны содержать как можно меньше признаков, характерных для корпорации; теоретически суд может признать LLC корпорацией со всеми вытекающими из этого налоговыми последствиями)See:business corporation, partnership, artificial person, Limited Liability Company Act, Uniform Limited Liability Company Act, operating agreement, pass-through taxation* * *. A entity created under state law that is taxed like a partnership (i.e., income and losses are passed through to the partners), but where the liability of the owners is limited to their investment in the company. That is, they can't be held personally liable for the debts of the company. . Small Business Taxes & Management 2 .Англо-русский экономический словарь > limited liability company
-
54 misprice
гл.1) общ. неправильно оценить (что-л., напр., риск)it seems to me the risk is mispriced — мне кажется, что риск неправильно оценен
2) эк. установить неверную цену, неправильно оценивать (некорректно назначить или оценить стоимость какого-л. товара или финансового инструмента, напр., выпустить новые товары по заниженной или завышенной цене, что может соответственно привести к убыткам или трудностям со сбытом)Markets are more likely to misprice the securities of firms with greater information asymmetry than those of firms with less information asymmetry. — Рынки с наибольшей вероятностью неправильно оценивают ценные бумаги фирм с большей асимметрией информации, а не бумаги фирм с меньшей информационной асимметрией.
Markets misprice not because investors act irrationally, but because the pace of structural change means that at any one time, most investors do not have sufficient information to determine the true price of an asset. — Рынки устанавливают неправильную цену не из-за того, что инвесторы ведут себя нерационально, а потому, что высокий темп структурных изменений означает, что в любой момент времени у большинства инвесторов нет информации, достаточной для определения истинной цены актива.
See:
* * *
установить неверную цену; выпустить ценные бумаги, новые товары по неверной цене (слишком дешево - убыток, слишком дорого - не продаются). -
55 otherwise
1. [ʹʌðəwaız] aпротивоположный; иной, другой2. [ʹʌðəwaız] advwe hoped his behaviour would be otherwise - мы надеялись, что он будет вести себя иначе
1. иначе, иным способом, иным образом; по-другомуthey don't influence him any otherwise than by example - они действуют на него только /не иначе как/ примером
2. в других отношенияхthe rent is high, but otherwise the house is satisfactory - квартирная плата высока, но в остальном /в других отношениях/ дом нас вполне устраивает
an otherwise satisfactory piece of work - во всех других отношениях вполне приемлемая работа
you reminded me of what I would otherwise have forgotten - вы мне напомнили о том, о чём бы я иначе забыл
3. или же, в противном случаеgo at once, otherwise you will miss the train - отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поезд
♢
and otherwise - и наоборотthe merits or otherwise of the plan - достоинства или недостатки этого плана
-
56 holder
сущ.1) общ. держатель (тот, кто что-л. держит; по значениям глагола hold); устройство для держания (чего-л.)2)а) общ. держатель; владелец (лицо, которое владеет чем-л. или хранит что-л.)See:б) эк. арендатор, съемщикSyn:в) фин. акционер, держатель акцийSyn:See:г) фин., банк. держатель, владелец (собственник векселя, чека или иного подобного инструмента)See:д) юр., амер. держатель (согласно определению Единообразного торгового кодекса США, применительно к обращающемуся инструменту держателем является лицо, обладающее данным инструментом, или, если это инструмент на конкретного предъявителя, — лицо, являющееся этим конкретным предъявителем; если же речь идет о товарораспорядительном документе, то держателем является лицо, которое обладает товарами, предназначенными для поставки получателю)See:Uniform Commercial Code, negotiable instrument, bearer, document of title, mere holder, holder for value, holder in due course
* * *
держатель (владелец) ценной бумаги, контракта, покупатель опциона.* * *. The purchaser of either a call or put option. Option buyers receive the right, but not the obligation, to assume a futures position. The opposite of a Grantor. Also referred to as the Option Buyer. . Glossary of Futures Terms .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельностьдержатель ценной бумаги, контракта -
57 всё II
разг.
1. нареч. (всегда, постоянно) always, all the time;
а он всё говорил да говорил he went on talking and talking;
2. нареч. (до сих пор) still;
3. нареч. (только, исключительно): это всё вы виноваты it is all your fault, you are the one to blame;
4. в знач. усил. частицы: всё более и более more and more;
всё ещё still;
всё лучше и лучше better and better;
всё увеличиваться be* on the increase;
он всё стоял и смотрел he stood there gazing;
я всё думаю I keep thinking;
всё же still;
а всё же but all the same. -
58 armlet
ˈɑ:mlɪt сущ.
1) нарукавная повязка
2) браслет (для предплечья;
обычно сделан из золота или серебра) They wear bracelets and armlets. ≈ Они носят браслеты на запястьях и предплечьях. Syn: bracelet, bangle
3) небольшой морской залив;
рукав реки In the main stream it was well enough, but in the armlets at the side we settled every ten paces on the sand. ≈ Когда мы шли по основному руслу, все было в порядке, но в прибрежной зоне рукавов реки каждые десять шагов мы садились на мель.браслет для ношения выше локтя нарукавник, повязка( военное) (историческое) наручник( доспеха) небольшой морской залив рукав рекиarmlet браслет ~ нарукавная повязка ~ небольшой морской залив;
рукав реки -
59 pew
[pju:] n1. 1) скамья со спинкой ( в церкви)2) постоянное, отгороженное место в церкви ( занимаемое важным лицом и его семьёй; тж. family pew)2. 1) кафедра2) ложа ( в театре)3. разг. сиденье, стул, место♢
in the right church but in the wrong pew - ≅ в общем правильно, но не совсем точноas is the pew so is the pulpit - ≅ каков поп, таков и приход
-
60 consumer properties
марк., редк. потребительские свойства (свойства товара, проявляющееся при его использовании потребителем в процессе удовлетворения потребностей; напр., одно из потребительских свойств одежды — защита от холода; часто встречается в переводе русских текстов на английский и редко в оригинальных текстах)At the 1986 congress Gorbachev suggested that prices should reflect not only outlays but also the consumer properties of goods, the degree to which they met the needs of society and consumer demand.
See:
См. также в других словарях:
The Culture — is a fictional interstellar anarchist, socialist, and utopian[1][2] society created by the Scottish writer Iain M. Banks which features in a number of science fiction novels and works of short fiction by him, collectively called the Culture… … Wikipedia
The Chronicles of Amber — is group of novels that comprise a fantasy series written by Roger Zelazny. The main series consists of two story arcs, each five novels in length. Additionally, there are a number of Amber short stories and other works. The Amber stories take… … Wikipedia
The Pianist (memoir) — The Pianist is a memoir written by the Polish musician of Jewish origins Władysław Szpilman. He tells how he survived the German deportations of Jews to extermination camps, the 1943 destruction of the Warsaw Ghetto, and the 1944 Warsaw Uprising… … Wikipedia
The City on the Edge of Forever — Star Trek: The Original Series episode The Enterprise crew encounters the Guardian of Forever … Wikipedia
The Theory of Moral Sentiments — was written by Adam Smith in 1759. It provided the ethical, philosophical, psychological and methodological underpinnings to Smith s later works, including The Wealth of Nations (1776), A Treatise on Public Opulence (1764) (first published in… … Wikipedia
The Wizard of Oz (1939 film) — The Wizard of Oz Theatrical release poster Directed by Victor Fleming Uncredited: Norman Taurog Richard Thorpe … Wikipedia
The Indian in the Cupboard — is a 1980 children s book written by British author Lynne Reid Banks. In the story, a young boy discovers that when he locks a toy plastic Iroquois Indian in an old bathroom cupboard, the figure comes to life.The Indian in the Cupboard (1980)The… … Wikipedia
But — (b[u^]t), prep., adv. & conj. [OE. bute, buten, AS. b[=u]tan, without, on the outside, except, besides; pref. be + [=u]tan outward, without, fr. [=u]t out. Primarily, b[=u]tan, as well as [=u]t, is an adverb. [root]198. See {By}, {Out}; cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
But and if — But But (b[u^]t), prep., adv. & conj. [OE. bute, buten, AS. b[=u]tan, without, on the outside, except, besides; pref. be + [=u]tan outward, without, fr. [=u]t out. Primarily, b[=u]tan, as well as [=u]t, is an adverb. [root]198. See {By}, {Out};… … The Collaborative International Dictionary of English
But if — But But (b[u^]t), prep., adv. & conj. [OE. bute, buten, AS. b[=u]tan, without, on the outside, except, besides; pref. be + [=u]tan outward, without, fr. [=u]t out. Primarily, b[=u]tan, as well as [=u]t, is an adverb. [root]198. See {By}, {Out};… … The Collaborative International Dictionary of English
The Moon Is a Harsh Mistress — … Wikipedia