Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

intreten

  • 1 Verluste intreten lassen

    сущ.
    воен. давать вводную о потерях (напр. на учении)

    Универсальный немецко-русский словарь > Verluste intreten lassen

  • 2 eintreten

    (trat ein, éingetreten) vi (s)
    1) входи́ть

    in ein Haus, in éine Wóhnung éintreten — входи́ть в дом, в кварти́ру

    durch éinen Éingang éintreten — входи́ть че́рез вход

    er ist in das Zímmer ében éingetreten — он то́лько что вошёл в ко́мнату

    durch wélche Tür sind Sie hierhér éingetreten? — че́рез каку́ю дверь вы сюда́ вошли́?

    bítte, tréten Sie ein! — входи́те, пожа́луйста!

    2) вступа́ть, поступа́ть

    in éine Partéi éintreten — вступа́ть в па́ртию

    in éine Geséllschaft éintreten — вступа́ть в како́е-либо о́бщество, объедине́ние

    an éine Fakultät éintreten — поступа́ть на факульте́т

    in éinen Kampf éintreten — начина́ть борьбу́, вступа́ть в борьбу́

    3) выступа́ть за что-либо

    für den Fríeden éintreten — выступа́ть за мир

    für díesen Vórschlag éintreten — выступа́ть за э́то предложе́ние

    für etw. tápfer, entschlóssen éintreten — выступа́ть за что-либо сме́ло, реши́тельно

    4) заступа́ться

    er trat tápfer für séine Fréunde ein — он сме́ло вступи́лся за свои́х друзе́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > eintreten

  • 3 dürfen

    (dúrfte, gedúrft) mod

    níemand darf das Zímmer verlássen — никто́ не до́лжен [никому́ не разрешено́] выходи́ть из ко́мнаты

    ich darf es tun — я могу́ [мне мо́жно] де́лать э́то

    man darf — мо́жно

    darf man hier ráuchen? — здесь мо́жно [разреша́ется] кури́ть?

    man darf nicht — нельзя́

    hier darf man nicht ráuchen — здесь нельзя́ кури́ть

    darf ich bléiben? — мо́жно мне оста́ться?, разреши́те оста́ться?

    darf ich [darf man] mítkommen? — мо́жно (мне) пойти́ с ва́ми?, вы возьмёте меня́ с собо́й?

    du darfst géhen — ты мо́жешь идти́

    Sie dürfen géhen — вы мо́жете идти́

    er dúrfte nicht ins Theáter géhen — ему́ не разреши́ли пойти́ в теа́тр, его́ не пусти́ли в теа́тр

    darf ich [darf man] heréin? — мо́жно (мне) войти́?, разреши́те войти́?

    darf ich [darf man] éintreten? — мо́жно войти́?

    darf ich bítten? — разреши́те (вас попроси́ть)!, прошу́ вас!

    darf ich bítten, dass Sie éintreten? — прошу́ вас, входи́те!, войди́те, пожа́луйста!

    darf ich Sie um étwas bítten? — мо́жно попроси́ть вас об одно́й ве́щи?

    dürfen wir Sie kurz stören? — разреши́те [позво́льте] (нам) побеспоко́ить вас на коро́ткое вре́мя?

    2) указывает на наличие внутреннего, морального права на совершение чего-либо

    Sie dürfen nicht so spréchen! — не сме́йте так говори́ть!

    darüber darfst du dich nicht wúndern — ты не до́лжен удивля́ться э́тому

    eins darfst du nicht vergéssen — одного́ ты не до́лжен забыва́ть

    das darf sich níemals wiederhólen — э́то никогда́ не должно́ повтори́ться

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dürfen

  • 4 für

    (A)
    употр. при обозначении
    1) назначения для; за

    das sind Bücher für die Kínder — э́то кни́ги для дете́й

    das ist kein Buch für Kínder — э́та кни́га не для дете́й

    das ist für Sie — э́то для вас

    sie hat den Tisch für vier Persónen gedéckt — она́ накры́ла стол на четы́ре персо́ны

    ich wünsche Íhnen viel Erfólg für Íhre Árbeit — я жела́ю вам в ва́шей рабо́те большо́го успе́ха

    das hábe ich für méinen Freund getán / gekáuft — я сде́лал / купи́л э́то для своего́ дру́га

    er schreibt für éine Zéitung — он пи́шет для газе́ты

    das ist das Béste für ihn — для него́ э́то са́мое лу́чшее

    es ist für uns Zeit zu géhen — нам пора́ идти́

    für Geld árbeiten — рабо́тать за де́ньги

    für sich (spréchen) — (говори́ть) про себя́

    für sich lében — жить для себя́

    das ist zu schwer für sie — э́то для неё сли́шком тру́дно [сло́жно]

    2) за, в по́льзу кого-либо / чего-либо

    für j-n sein / éintreten — быть / выступа́ть за кого́-либо [на стороне́ кого́-либо]

    für den Fríeden kämpfen — боро́ться за мир

    für den Fórtschritt éintreten — выступа́ть за прогре́сс

    sind Sie für óder gégen? — вы за́ или про́тив?

    für j-n / etw. stímmen — голосова́ть за кого́-либо / что-либо

    das spricht für sich — э́то говори́т само́ за себя́

    3) замены вме́сто, за

    tu es für mich — сде́лай э́то вме́сто меня́

    er árbeitet für zwei — он рабо́тает за двои́х

    er sprach für álle Kollégen — он говори́л от и́мени всех сослужи́вцев [колле́г]

    ich spréche nur für mich — я говорю́ то́лько за себя́, я выража́ю то́лько своё со́бственное мне́ние

    für díeses Buch kann ich Íhnen ein ánderes gében — за э́ту кни́гу я могу́ вам дать другу́ю

    4) цены, количества за, на

    etw. für éine Mark / für zehn Mark / für éinen Rúbel káufen — купи́ть что-либо за одну́ ма́рку / за де́сять ма́рок / за оди́н рубль

    gében Sie mir Käse für zwei Mark — да́йте мне сы́ру на две ма́рки

    was kann ich für mein Geld káufen? — что я могу́ купи́ть на свои́ де́ньги?

    ich kann Íhnen das Buch für éinen Tag / für éine Wóche / für éinige Táge gében — я могу́ вам дать кни́гу на оди́н день / на неде́лю / на не́сколько дней

    sie ist in Úrlaub für zwei Wóchen gefáhren — она́ уе́хала в о́тпуск на две неде́ли

    für ímmer — навсегда́

    er hat únsere Stadt für ímmer verlássen — он навсегда́ уе́хал из на́шего го́рода

    was für ein Buch ist das? — что э́то за кни́га?

    was für ein Mensch! — како́й челове́к!

    7)

    sich für j-n / etw. interessíeren — интересова́ться кем-либо / чем-либо

    er interessíert sich für Musík — он интересу́ется му́зыкой

    für j-n / etw. sórgen — забо́титься о ком-либо / чём-либо

    sie sorgt für íhre Kínder — она́ забо́тится о свои́х де́тях

    er ist für séinen Fleiß bekánnt — он изве́стен свои́м прилежа́нием

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > für

  • 5 Verlust

    потеря, потери; утечка
    Verluste
    pl
    потери, урон

    - Verlustе auffüllen pl восполнять потери

    - Verlustе beibringen (beifügen) pl наносить урон

    - Verlustе intreten lassen pl давать вводную о потерях (напр. на учении)

    - Verlustе ergänzen pl восполнять (возмещать) потери

    - Verlustе erleiden pl нести потери

    - Verlustе zufügen pl наносить урон

    - zu schweren Verlusten führen pl приводить к тяжелым (большим) потерям

    - Verlustе an Mann und Waffe pl потери в живой силе и боевой технике

    - Verlustе an Material pl потери в боевой технике

    - Verlust е an Toten und Verwundeten pl потери убитыми и ранеными

    - Verlustе, blutige pl большие (значительные) потери в личном составе (живой силе)

    - Verlustе durch Undichtungen pl утечка газа, жидкости через неплотности

    - Verlust е, empfindliche (erhebliche) pl значительные потери

    - Verlust е, geringe pl небольшие (незначительные) потери

    - Verlustе, materielle pl материальный урон

    - Verlustе, personelle pl потери в личном составе (живой силе)

    - Verlustе, schwere pl тяжелые (большие) потери

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Verlust

  • 6 Verlust

    (m)
    потеря, потери; утечка; pl. потери, урон

    Verluste, blutige — большие ( значительные) потери в личном составе ( живой силе)

    Verluste durch Undichtungen — утечка газа, жидкости через неплотности

    Verluste, geringe — небольшие ( незначительные) потери

    Verluste, materielle — материальный урон

    Verluste, personelle — потери в личном составе ( живой силе)

    Verluste, schwere — тяжелые ( большие) потери

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Verlust

  • 7 an

    употр. при обозначении
    1) места - "где?" (D) на, у, около, в

    an der Wand hängt ein Bild — на стене́ виси́т карти́на

    er steht an der Wand — он стои́т у [о́коло] стены́

    er sitzt am Tisch / am Fénster — он сиди́т за столо́м / у окна́

    am Énde des Tísches — в конце́ стола́

    am Énde der Stráße — в конце́ у́лицы

    die Stadt liegt am Úfer éines Flússes — го́род стои́т на берегу́ реки́

    Sarátow liegt an der Wólga — Сара́тов располо́жен на берегу́ Во́лги

    ich séhe Wólken am Hímmel — я ви́жу ту́чи на не́бе

    an der Universität, an éiner Hóchschule, an éiner Fakultät studíeren — учи́ться в университе́те, в вы́сшей шко́ле, на факульте́те

    2) направления - "куда?" (A) на, к

    ich hähge das Bild an die Wand — я ве́шаю карти́ну на сте́ну

    ich stélle mich ans Fénster — я встаю́ к окну́

    sétzen Sie sich an den Tisch! — сади́тесь к столу́!

    ich géhe an den Fluss — я иду́ к реке́ [на́ реку]

    ans Meer fáhren — е́хать на мо́ре

    an die Táfel schréiben — писа́ть на доске́

    an die jurístische Fakultät éintreten — поступа́ть на юриди́ческий факульте́т

    3) времени (D) в, на

    am Táge — днём

    am Mórgen — у́тром

    am Ábend — ве́чером

    an díesem Tag — в э́тот день

    am nächsten Tag — на сле́дующий день

    am Móntag — в понеде́льник

    am 1. (érsten) Septémber — пе́рвого сентября́

    4) (A)

    er hat an den Diréktor éinen Bríef geschríeben — он написа́л дире́ктору письмо́

    ich dénke oft an méinen Váter — я ча́сто ду́маю о своём отце́

    wann sind Sie an die Árbeit gegángen? — когда́ вы при́нялись за рабо́ту [приступи́ли к рабо́те]?

    5) (D)

    er nimmt an díeser Árbeit teil — он принима́ет уча́стие в э́той рабо́те

    er árbeitet an éinem néuen Buch — он рабо́тает над но́вой кни́гой

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > an

  • 8 Armee

    f (=, Arméen)
    а́рмия, во́йско

    éine stárke Armée — си́льная а́рмия

    éine schwáche Armée — сла́бая а́рмия

    éine tápfere Armée — хра́брая а́рмия

    in die Armée éintreten — вступа́ть [идти́] в а́рмию

    in der Armée díenen — служи́ть в а́рмии

    an der Spítze der Armée stéhen — стоя́ть во главе́ а́рмии

    er ist in [bei] der Armée — он в а́рмии

    die Armée vertéidigt ihr Land — а́рмия защища́ет свою́ страну́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Armee

  • 9 Frieden

    m (-s)

    ein lánger Fríeden — дли́тельный мир

    Fríeden in der gánzen Welt — мир во всём ми́ре

    Krieg und Fríeden — война́ и мир

    zwíschen díesen Ländern ist noch ímmer kein Fríeden — ме́жду э́тими стра́нами всё ещё нет ми́ра

    den Fríeden wóllen — жела́ть ми́ра

    die Völker der Welt wóllen den Fríeden — наро́ды ми́ра жела́ют ми́ра

    für den Fríeden sein — быть за мир

    für den Fríeden éintreten — выступа́ть за мир

    für den Fríeden kämpfen — боро́ться за мир

    im Fríeden lében — жить в ми́рное вре́мя

    in Fríeden und Fréundschaft miteinánder lében — жить друг с дру́гом в ми́ре и согла́сии

    den Fríeden vórschlagen, schlíeßen — предлага́ть, заключа́ть мир

    den Fríeden vertéidigen — защища́ть мир

    den Fríeden stören — наруша́ть мир

    j-m kéinen Fríeden lássen — не дава́ть кому́-либо поко́я

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Frieden

  • 10 gehören

    vi
    1) (j-m) принадлежа́ть кому-либо

    das Buch gehört mir — кни́га принадлежи́т мне, э́то моя́ кни́га

    das Haus / der Gárten / das Áuto gehört séinen Éltern — дом / сад / (авто)маши́на принадлежи́т его́ роди́телям

    wem gehört das Áuto? — чья э́то (авто)маши́на, кому́ принадлежи́т э́та (авто)маши́на?

    sein Lében gehörte der Árbeit / séiner Famílie — вся его́ жизнь была́ посвящена́ рабо́те / семье́

    ihr Herz gehörte éinem ánderen — её се́рдце принадлежа́ло друго́му, она́ люби́ла друго́го

    2) ( zu D) принадлежа́ть, относи́ться к чему-либо; входи́ть в соста́в чего-либо

    früher gehörte er zu méinen Fréunden — ра́ньше он принадлежа́л к числу́ мои́х друзе́й

    wir gehören zu dénen, die für den Fríeden éintreten — мы отно́симся [принадлежи́м] к тем, кто бо́рется за мир

    díese Árbeiten gehören zu den bésten der Klásse — э́ти рабо́ты отно́сятся к числу́ лу́чших в кла́ссе

    das gehört nicht zur Sáche — э́то к де́лу не отно́сится

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gehören

  • 11 Gesellschaft

    f (=, -en)
    1) о́бщество

    die modérne Geséllschaft — совреме́нное о́бщество

    die Geschíchte der ménschlichen Geséllschaft — исто́рия челове́ческого о́бщества

    in éiner sozialístischen Geséllschaft lében — жить в социалисти́ческом о́бществе

    2) о́бщество, объедине́ние, сою́з

    éine néue Geséllschaft — но́вое о́бщество

    éine wíchtige Geséllschaft — ва́жное о́бщество

    in éine Geséllschaft éintreten — вступа́ть в о́бщество [в сою́з]

    er ist ein aktíves Mítglied der Geséllschaft — он акти́вный член о́бщества [сою́за]

    3) о́бщество, компа́ния

    éine interessánte Geséllschaft — интере́сное о́бщество

    éine gúte Geséllschaft — хоро́шее о́бщество

    éine schléchte Geséllschaft — плохо́е о́бщество

    éine ángenehme Geséllschaft — прия́тное о́бщество

    éine lángweilige Geséllschaft — ску́чное о́бщество

    er sucht / fíndet Geséllschaft — он и́щет / нахо́дит о́бщество [компа́нию]

    sie war in Geséllschaft von Bekánnten / von Kollégen / von éinem Freund — она́ была́ в о́бществе знако́мых / сослужи́вцев [колле́г] / дру́га

    er ist in éine schléchte Geséllschaft geráten — он попа́л в дурну́ю компа́нию

    j-m Geséllschaft léisten — соста́вить кому́-либо компа́нию

    ich géhe ins Kíno, kannst du mir Geséllschaft léisten? — я иду́ в кино́, ты мо́жешь мне соста́вить компа́нию?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gesellschaft

  • 12 Idee

    f (=, Idéen)
    иде́я, мысль

    éine gróße Idée — вели́кая иде́я

    éine gúte Idée — хоро́шая иде́я [мысль]

    éine schöne Idée — прекра́сная иде́я [мысль]

    éine áusgezeichnete Idée — отли́чная иде́я [мысль]

    éine dúmme Idée — глу́пая иде́я [мысль]

    éine glückliche Idée — счастли́вая иде́я [мысль]

    éine interessánte Idée — интере́сная иде́я [мысль]

    éine ríchtige Idée — пра́вильная иде́я [мысль]

    für éine Idée éintreten, kämpfen — выступа́ть, боро́ться за иде́ю

    éine Idée vertéidigen — защища́ть иде́ю

    ich hábe éine Idée! — у меня́ (есть) иде́я!

    das ist die Idée méines Fréundes — э́то иде́я моего́ дру́га

    er hátte éine gúte Idée, ins Kíno zu géhen — ему́ пришла́ в го́лову хоро́шая мысль [иде́я] пойти́ в кино́

    sie kam plötzlich auf die Idée, an die Óstsee zu fáhren — неожи́данно ей пришла́ мысль [она́ пришла́ к мы́сли] пое́хать на Балти́йское мо́ре

    das ist kéine schléchte Idée — э́то неплоха́я иде́я [неплоха́я мысль]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Idee

  • 13 Komitee

    n (-s, -s)
    комите́т

    ein polítisches, ein demokrátisches Komitée — полити́ческий, демократи́ческий комите́т

    ein Komitée organisíeren — организова́ть комите́т

    j-n ins Komitée wählen — выбира́ть кого́-либо в комите́т

    Mitglied éines Komitées sein / wérden — быть / стать чле́ном комите́та

    ins Komitée éintreten — вступа́ть в комите́т

    bist du ins Komitée éingetreten? — ты вступи́л в (э́тот) комите́т?

    er ist ein aktíves Mítglied des Komitées — он акти́вный член комите́та

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Komitee

  • 14 Leben

    n (-s, =)

    ein lánges Lében — до́лгая жизнь

    ein kúrzes Lében — коро́ткая жизнь

    ein glückliches Lében — счастли́вая жизнь

    ein fróhes Lében — ра́достная жизнь

    ein lústiges Lében — весёлая жизнь

    ein interessántes Lében — интере́сная жизнь

    ein rúhiges Lében — споко́йная жизнь

    ein schwéres Lében — тяжёлая жизнь

    ein hártes Lében — тру́дная, тяжёлая жизнь

    das polítische Lében — полити́ческая жизнь

    das geséllschaftliche Lében — обще́ственная жизнь

    das Lében der Ménschen — жизнь люде́й

    das Lében der Tíere — жизнь живо́тных

    das Lében éines Vólkes — жизнь наро́да

    das Lében des Lándes, éines Stáates — жизнь страны, госуда́рства

    das Lében in der Stadt, auf dem Lánde — жизнь в го́роде, в селе́ [в се́льской ме́стности]

    die Fréuden des Lébens — ра́дости жи́зни

    ein gútes / beschéidenes Lében háben — хорошо́ / скро́мно жить

    ein gesúndes Lében führen — вести́ здоро́вый о́браз жи́зни

    ein néues Lében ánfangen [begínnen] — нача́ть но́вую жизнь

    er verstéht es, sich das Lében ángenehm zu máchen — он уме́ет сде́лать свою́ жизнь прия́тной

    j-m das Lében schwer máchen — затрудня́ть кому́-либо жизнь

    für ein Lében in Fríeden éintreten — выступа́ть за ми́рную жизнь

    sein Lében ändern — измени́ть свою́ жизнь

    das Lében vergéht schnell — жизнь прохо́дит бы́стро

    fürs gánze Lében — на всю жизнь

    sein gánzes Lében lang — всю его́ [свою́] жизнь

    er hátte es im Lében ímmer schwer — его́ жизнь всегда́ была́ тяжёлой

    er hat es / sie zum érsten Mal in séinem Lében geséhen — он (у)ви́дел э́то / её впервы́е в свое́й жи́зни

    nie im Lében — никогда́ в жи́зни

    der Sinn des Lébens — смысл жи́зни

    das war das Ziel séines Lébens — э́то бы́ло це́лью его́ жи́зни

    2) жизнь существование

    das Lében Góethes — жизнь Гёте

    sein Lében dáuerte lánge / nur fünfzig Jáhre — он жил до́лго / то́лько пятьдеся́т лет

    die Táge séines Lébens sind gezählt — дни его́ жи́зни сочтены́

    die Ärzte rétteten dem Kránken das Lében — врачи́ спасли́ жизнь больно́го

    für j-n / etw. sein Lében wágen — рискова́ть жи́знью ра́ди кого́-либо / чего́-либо

    etw. mit séinem Lében bezáhlen — поплати́ться жи́знью за что-либо

    er war des Lébens müde — он уста́л от жи́зни

    um sein Lében fürchten — боя́ться за свою́ жизнь

    ••

    am Lében sein — быть живы́м, жить

    am Lében bléiben — оста́ться в живы́х

    nach díesem Únglück blíeben nicht víele am Lében — по́сле э́того несча́стья в живы́х оста́лись немно́гие

    ums Lében kómmen — поги́бнуть

    sein Váter kam im Krieg ums Lében — его́ оте́ц поги́б на войне́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Leben

  • 15 Partei

    f (=, -en)
    па́ртия

    éine polítische Partéi — полити́ческая па́ртия

    éine sozialístische Partéi — социалисти́ческая па́ртия

    éine kommunístische Partéi — коммунисти́ческая па́ртия

    éine Partéi organisíeren — организова́ть [созда́ть] па́ртию

    éine Partéi verbíeten — запреща́ть па́ртию

    j-n in éine Partéi áufnehmen — принима́ть кого́-либо в па́ртию

    in die Partéi éintreten — вступа́ть в па́ртию

    wann sind Sie in die Partéi éingetreten? — когда́ вы вступи́ли в па́ртию?

    er ist Mítglied díeser Partéi — он член э́той па́ртии

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Partei

  • 16 Republik

    f (=, -en)
    респу́блика

    éine demokrátische Republík — демократи́ческая респу́блика

    éine fréie Republík — свобо́дная респу́блика

    für éine Republík kämpfen, éintreten — боро́ться, выступа́ть за респу́блику

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Republik

  • 17 Sache

    f (=, -n)
    1) вещь, предме́т

    éine kléine Sáche — ма́ленькая, небольша́я вещь

    éine gróße Sáche — больша́я вещь

    éine gúte Sáche — хоро́шая вещь

    éine schöne Sáche — краси́вая вещь

    éine álte Sáche — ста́рая вещь

    éine néue Sáche — но́вая вещь

    éine téure Sáche — дорога́я вещь

    éine bíllige Sáche — дешёвая вещь

    éine bequéme Sáche — удо́бная вещь

    2) pl ве́щи (одежда и т.п.)

    sie hat die álten Sáchen verkáuft — она́ продала́ ста́рые ве́щи

    in der létzten Zeit hat er víele téure Sáchen gekáuft — в после́днее вре́мя он купи́л мно́го дороги́х веще́й

    an díesem Tag trug er séine bésten Sáchen — в э́тот день на нём бы́ло (наде́то) са́мое лу́чшее (,что у него́ есть)

    wem gehören díese Sáchen? — кому́ принадлежа́т э́ти ве́щи?, чьи э́то ве́щи?

    wo sind déine Sáchen? — где твои́ ве́щи?

    ich hábe méine Sáchen auf dem Báhnhof gelássen — я оста́вил свои́ ве́щи на вокза́ле

    er nahm nur die nötigsten Sáchen mit — он взял с собо́й то́лько са́мые необходи́мые ве́щи

    du wirst dort wárme Sáchen bráuchen — там тебе́ потре́буются тёплые ве́щи

    es gab gúte Sáchen zum Ábendessen — на у́жин бы́ли вку́сные ве́щи

    man muss díese Sáchen zur Post bríngen — э́то письма, пакеты на́до отнести́ на по́чту

    er half ihm in die Sáchen — он помо́г ему́ оде́ться

    3) де́ло, вопро́с, обстоя́тельство

    éine gúte Sáche — хоро́шее де́ло

    éine schléchte Sáche — плохо́е де́ло

    éine geréchte Sáche — справедли́вое де́ло

    éine éhrliche Sáche — че́стное де́ло

    éine gróße Sáche — большо́е де́ло

    éine wíchtige Sáche — ва́жное де́ло

    éine gefährliche Sáche — опа́сное де́ло

    éine schwére Sáche — тру́дное де́ло

    éine léichte Sáche — лёгкое де́ло

    éine éinfache Sáche — просто́е де́ло

    éine nötige Sáche — ну́жное, необходи́мое де́ло

    éine érnste Sáche — серьёзное де́ло

    éine ángenehme Sáche — прия́тное де́ло

    éine interessánte Sáche — интере́сное де́ло

    éine bekánnte Sáche — знако́мое де́ло

    éine gewöhnliche Sáche — обы́чное де́ло

    éine besóndere Sáche — осо́бое де́ло

    éine zúfällige Sáche — случа́йное де́ло

    éine únmögliche Sáche — невозмо́жное де́ло

    éine Sáche vertéidigen — защища́ть како́е-либо де́ло

    éine Sáche kénnen, verbéssern, verdérben — знать, улучша́ть [исправля́ть], по́ртить како́е-либо де́ло

    ich lérnte die Sáche kénnen — я познако́мился с э́тим де́лом

    Sie müssen die Sáche studíeren — вы должны́ изучи́ть э́то де́ло [э́тот вопро́с]

    das ist éine ándere Sáche — э́то друго́е де́ло

    das ist éine Sáche für sich — э́то де́ло осо́бое

    das ist séine Sáche — э́то его́ де́ло

    das ist nicht méine Sáche — э́то не моё де́ло

    die Sáche ist die, dass... — де́ло в том, что...

    er sieht die Sáche ganz ánders an — он смо́трит на э́то де́ло по-друго́му

    die Sáche der Fréiheit — де́ло свобо́ды

    für éine gúte Sáche éintreten — выступа́ть за хоро́шее де́ло

    er macht séine Sáche gut — он хорошо́ выполня́ет [де́лает] своё де́ло

    er verstéht séine Sáche — он зна́ет своё де́ло

    er verstéht étwas von der Sáche — он не́сколько разбира́ется в э́том де́ле [вопро́се]

    er weiß nichts von der Sáche — он ничего́ не зна́ет об э́том (де́ле)

    mit díeser Sáche hábe ich nichts zu tun — я не име́ю никако́го отноше́ния к э́тому де́лу [к э́тому вопро́су]

    um díese Sáche brauchst du dich nicht zu kümmern — об э́том де́ле тебе́ не́чего беспоко́иться

    das gehört nicht zur Sáche — э́то к де́лу не отно́сится

    séiner Sáche gewíss sein — быть уве́ренным в свое́й правоте́, быть уве́ренным в успе́хе де́ла

    zur Sáche kómmen — перейти́ к де́лу

    zur Sáche! — к де́лу!

    bléiben Sie bítte bei der Sáche! — не отвлека́йтесь, пожа́луйста, от те́мы!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Sache

  • 18 Staat

    m (-(e)s, -en)
    госуда́рство; держа́ва

    ein demokrátischer Staat — демократи́ческое госуда́рство

    ein nationáler Staat — национа́льное госуда́рство

    ein nördlicher Staat — се́верное госуда́рство

    ein östlicher Staat — восто́чное госуда́рство

    ein modérner Staat — совреме́нное госуда́рство

    ein sélbständiger Staat — самостоя́тельное госуда́рство

    ein únabhängiger Staat — незави́симое госуда́рство

    ein stárker Staat — си́льное госуда́рство

    die Staaten Áfrikas — госуда́рства А́фрики

    die Veréinigten Staaten von Amérika — Соединённые Шта́ты Аме́рики

    den Staat schützen, vertéidigen — охраня́ть, защища́ть (своё) госуда́рство

    für die Réchte éines Staates éintreten — вы́ступи́ть в защи́ту прав како́го-либо госуда́рства

    ••

    an der Spítze des Staates stéhen — стоя́ть во главе́ госуда́рства

    víele Jáhre stand er an der Spítze des Staates — в тече́ние мно́гих лет он был главо́й госуда́рства [стоя́л во главе́ госуда́рства]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Staat

  • 19 Zirkel

    m (-s, =)
    кружо́к

    ein interessánter Zírkel — интере́сный кружо́к

    ein gróßer Zírkel — большо́й кружо́к

    ein kléiner Zírkel — ма́ленький, небольшо́й кружо́к

    der Únterricht in éinem Zírkel — заня́тия в кружке́

    éinen Zírkel bílden — организова́ть кружо́к

    in éinen Zírkel éintreten — записа́ться [вступи́ть] в кружо́к

    éinen Zírkel besúchen — посеща́ть кружо́к

    in éinem Zírkel lérnen — занима́ться в кружке́

    ein Zírkel für Literatúr — литерату́рный кружо́к

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zirkel

  • 20 ein-

    ein- отдел. глаг. приставка
    указывает на движение, проникновение внутрь чего-л.:

    intreten — входи́ть

    instechen — вонза́ть

    Большой немецко-русский словарь > ein-

См. также в других словарях:

  • Haus Stockum (Werne) — Haus Stockum ist die gemeinsame Bezeichnung für zwei ehemalige Burganlagen im heute zu Werne gehörenden Stadtteil Stockum, die in unmittelbarer Nachbarschaft zueinander lagen, jedoch auf unterschiedlichen Seiten der Lippe. Auf der Nordseite lag… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»