Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

esmal

  • 1 kurz

    1. adj
    1) коро́ткий

    ein kurzer Stock — коро́ткая па́лка

    éine kurze Stráße — коро́ткая у́лица

    ein kurzer Mántel — коро́ткое пальто́

    ein kurzes Kleid — коро́ткое пла́тье

    éine kurze Hóse — коро́ткие брю́ки [штаны́]

    die Hóse ist ihm zu kurz gewórden — брю́ки ста́ли ему́ ко́ротки

    etw. kürzer máchen — укороти́ть что-либо

    hast du díeses Kleid selbst kürzer gemácht? — ты сама́ подкороти́ла э́то пла́тье?

    ich ließ méinen Mántel kürzer máchen — я отдала́ (своё) пальто́ в ателье́, что́бы его́ укороти́ли

    er hat éinen kurzen Hals — у него́ коро́ткая ше́я

    der Júnge hátte kurzes Haar — у ма́льчика [у ю́ноши] бы́ли коро́ткие во́лосы

    sie trägt das Haar kurz — у неё коро́ткая стри́жка

    ich hábe mir das Haar kurz schnéiden lássen — я ко́ротко постри́гся, меня́ ко́ротко постри́гли

    im Gárten wuchs kurzes Gras — в саду́ росла́ ни́зкая трава́

    er zéigte uns éinen kurzen / éinen kürzeren / den kürzesten Weg zum Hotél — он показа́л нам коро́ткую / бо́лее коро́ткую / са́мую коро́ткую доро́гу к гости́нице [к оте́лю]

    wir müssen noch ein kurzes Stück láufen — нам на́до пройти́ ещё небольшо́е расстоя́ние

    wir schíckten an ihn ein kurzes Telegrámm — мы посла́ли ему́ коро́ткую телегра́мму

    2) коро́ткий, кра́ткий, непродолжи́тельный

    ein kurzer Úrlaub — коро́ткий о́тпуск

    wir mússten éine kurze Páuse máchen — нам пришло́сь сде́лать коро́ткий переры́в

    er hielt díesmal nur éinen kurzen Vórtrag — в э́тот раз он сде́лал то́лько коро́ткий докла́д

    er fühlte éinen kurzen Schmerz im Bein — он почу́вствовал коро́ткую боль в ноге́

    er gab mir éine kurze Ántwort — он дал мне коро́ткий отве́т, он ко́ротко отве́тил мне

    éine kurze Erzählung — коро́ткий расска́з

    die Táge sind im Wínter kurz — зимо́й дни коро́ткие

    die Táge wérden kürzer — дни стано́вятся коро́че

    die Zeit ist für díese Árbeit zu kurz — вре́мени для э́той рабо́ты сли́шком ма́ло

    vor kurzer Zeit — неда́вно

    éine kurze Zeit — коро́ткое [непродолжи́тельное] вре́мя

    éine kurze Fréude — непродолжи́тельная ра́дость

    etw. in kurzen Wórten ságen — сказа́ть что-либо ко́ротко [в двух слова́х]

    2. adv
    1) ко́ротко

    das Haar ist kurz geschnítten — во́лосы ко́ротко остри́жены

    zu kurz spríngen — недопры́гнуть

    zu kurz wérfen — недобро́сить

    2) кра́тко, вкра́тце

    etw. nur kurz ságen, erzählen — сказа́ть, рассказа́ть что-либо вкра́тце [в двух слова́х]

    kurz zu ságen, wir müssen éilen — коро́че говоря́, нам на́до торопи́ться [спеши́ть]

    mach's kurz!, mach die Sáche kurz! — не тяни́!, не теря́й вре́мени!

    kurz entschlóssen — бы́стро, реши́тельно, не до́лго ду́мая

    3) ско́ро, недо́лго

    das hat kurz gedáuert — э́то недо́лго продолжа́лось

    kurz nach etw. (D) — вско́ре по́сле чего́-либо

    kurz nach dem Konzért tráfen wir uns — вско́ре по́сле конце́рта мы встре́тились

    er kam kurz nach mir nach Háuse — он пришёл домо́й вско́ре по́сле меня́

    kurz vor etw. (D) — незадо́лго до чего́-либо

    er kam ins Theáter kurz vor der Vorstéllung — он пришёл в теа́тр незадо́лго до спекта́кля

    vor kurzem — неда́вно

    er kam hierhér vor kurzem aus éiner ánderen Stadt — он неда́вно прие́хал сюда́ из друго́го го́рода

    seit kurzem — с неда́вних пор

    sie ist in der Stadt erst seit kurzem und kennt die Stadt noch schlecht — она́ в го́роде то́лько неда́вно и ещё пло́хо зна́ет го́род

    ••

    kurz und gut — коро́че говоря́, одни́м сло́вом

    sie légte schon íhre Sáchen in éinen Kóffer, kurz und gut, sie wóllte éine Réise máchen — она́ уже́ укла́дывала свои́ ве́щи в чемода́н, коро́че говоря́ [одни́м сло́вом], она́ хоте́ла соверши́ть путеше́ствие

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > kurz

  • 2 sonst

    1. cj
    ина́че, а то, не то, в проти́вном слу́чае

    ich géhe? sonst wird es zu spät sein — я пойду́, а то бу́дет сли́шком по́здно

    erfüllen Sie den Áuftrag zur réchten Zeit, sonst wird der Diréktor únzufrieden sein — вы́полните поруче́ние во́время, ина́че дире́ктор бу́дет недово́лен

    2. adv
    1) кро́ме того́, ещё

    sonst (gibt es) nichts Néues — бо́льше (нет) ничего́ но́вого

    sonst nichts — бо́льше ничего́

    sonst kéiner — больше́ никто́

    das weiß sonst niemand [kéiner] áußer ihm — кро́ме него́ э́то(го) никто́ не зна́ет

    wer sonst als er kann díese Árbeit erfüllen? — кто же, кро́ме него́, мо́жет вы́полнить э́ту рабо́ту?

    er kann sonst nírgends sein — он нигде́ в друго́м ме́сте не мо́жет быть

    ist sonst jémand da? — есть здесь ещё кто-нибу́дь?

    sonst noch étwas? — ещё что́-нибу́дь?

    willst du sonst noch was? разг. — тебе́ ещё что́-нибу́дь на́до?

    háben Sie sonst noch Frágen? — у вас, кро́ме э́того, есть ещё вопро́сы?

    sonst geht es ihm gut — в остально́м ему́ живётся хорошо́

    2) обы́чно, обыкнове́нно

    du bist doch sonst nicht schüchtern — ты же обы́чно не ро́бкий

    er ist sonst viel kälter hier — обы́чно здесь значи́тельно холодне́е

    hier ist noch álles wie sonst — здесь всё как обы́чно, здесь всё по-ста́рому

    du bist doch sonst am Táge nicht zu Háuse — ты же обы́чно днём не быва́ешь до́ма

    das Kind, sonst sehr laut, saß díesmal still in der Écke — ребёнок, обы́чно о́чень шу́мный, в э́тот раз ти́хо сиде́л в уголке́

    mehr als sonst — бо́льше обы́чного

    in díesem Mónat verdíente er mehr (Geld) als sonst — в э́том ме́сяце он зарабо́тал (де́нег) бо́льше обы́чного [бо́льше, чем обы́чно]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sonst

  • 3 spät

    1. adj
    по́здний, запозда́лый

    es was später Ábend — был по́здний ве́чер

    er kam erst am späten Ábend zurück — он верну́лся то́лько по́здним ве́чером [по́здно]

    er hat mich am späten Náchmittag besúcht — он пришёл ко мне под ве́чер

    es ist schon spät — уже́ по́здно

    wir tráfen ihn spät in der Nacht [in später Nacht] — мы встре́тили его́ по́здно [по́здней] но́чью

    wir wáren von früh bis in die späte Nacht zusámmen — мы бы́ли вме́сте с ра́ннего утра́ до по́здней но́чи

    im späten Sómmer — к концу́ ле́та, в конце́ ле́та

    wer ist díeser späte Gast? — кто э́тот запозда́лый гость?

    éndlích kam die Ántwort, éine späte Ántwort — наконе́ц пришёл отве́т, запозда́лый отве́т

    spätes Glück — по́зднее [запозда́лое] сча́стье

    wir hátten díesmal éinen späten Sómmer / Herbst — в э́тот раз у нас бы́ло по́зднее ле́то / по́здняя о́сень

    das sind späte Äpfel — э́то по́здние я́блоки, э́тот по́здний сорт я́блок

    2. adv
    по́здно

    ich géhe erst spät schláfen [zu Bett] — я по́здно ложу́сь спа́ть

    sie stand héute spät auf — сего́дня она́ по́здно вста́ла

    ich kómme héute spät zurück — сего́дня я верну́сь по́здно

    zu spät — сли́шком по́здно

    dazú ist es jetzt zu spät — сейча́с сли́шком по́здно для э́того

    er war schon zu spät, den Kollégen ánzurufen — бы́ло сли́шком по́здно звони́ть сослужи́вцу [колле́ге]

    zu spät kómmen — прийти сли́шком по́здно, опозда́ть

    musst du denn ímmer zu spät kómmen! — тебе́ всегда́ на́до опозда́ть!, ты не мо́жешь не опозда́ть!

    sie ist in díesem Mónat dréimal zu spät zur Árbeit gekómmen — в э́том ме́сяце она́ три ра́за опозда́ла на рабо́ту

    ••

    wie spät ist es? — кото́рый час?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > spät

  • 4 diesmal

    díesmal adv
    на э́тот раз, в э́тот раз

    Большой немецко-русский словарь > diesmal

  • 5 für

    I prp (A)
    1. указывает на предназначенность для кого-л., чего-л.: для

    Bǘ cher für die Schǘ ler — кни́ги для уча́щихся

    ein L hrgang für nfänger — ку́рсы для начина́ющих

    Institt für Fr mdsprachen — институ́т иностра́нных языко́в

    etw. für sich beh lten*
    1) оставля́ть что-л. себе́
    2) сохраня́ть что-л. в та́йне [про себя́]
    2. за, ра́ди, во и́мя; в по́льзу; на стороне́

    für den Fr eden intreten* (s) — выступа́ть за мир

    für ine Id e kä́ mpfen — боро́ться за иде́ю

    sein L ben für j-s R ttung w gen — рискова́ть свое́й жи́знью во и́мя чьего́-л. спасе́ния

    für zwei ssen* — есть за двои́х

    für das verl rene ein n ues Buch besch ffen — доста́ть но́вую кни́гу вме́сто [взаме́н] поте́рянной

    Schritt für Schritt — шаг за ша́гом

    Mann für Mann — оди́н за други́м, по одному́

    Stück für Stück — кусо́к за куско́м, по куска́м, по частя́м; всё без исключе́ния

    Wort für Wort — сло́во в сло́во

    Nacht für Nacht — ка́ждую ночь

    Tag für Tag — день за днём, изо дня в день

    5. указывает на срок, на ограниченность во времени: на

    für ein Jahr — на́ год

    für d esmal — на э́тот раз

    ein für llemal! — раз и навсегда́!

    fürs rste — во-пе́рвых

    fürs nä́ chste — на ближа́йшее вре́мя, на пе́рвых пора́х

    6. указывает на цену, количество: за, на

    für inen Gr schen Hfe — дрожже́й на де́сять пфе́ннигов

    für ine Mark k ufen — купи́ть за [на] ма́рку

    für fünf Pers nen d cken — накры́ть стол на пять челове́к

    ein Saal für zwih ndert Pers nen — зал на две́сти челове́к

    7. указывает на средство против чего-л.: про́тив, от

    Mttel [Arzni] für K pfschmerzen — сре́дство [лека́рство] от головно́й бо́ли

    d ese Tr pfen sind gut für H sten — э́ти ка́пли хороши́ от [про́тив] ка́шля

    für sein lter ist das Kind sehr groß — для своего́ во́зраста ребё́нок о́чень ро́слый

    für inen usländer spricht er sehr gut Deutsch — для иностра́нца он о́чень хорошо́ говори́т по-неме́цки

    etw. für s ine Pflicht h lten* — счита́ть что-л. свои́м до́лгом
    für r chtig h lten* — счита́ть пра́вильным
    etw. für wahr n hmen* — счита́ть что-л. пра́вдой

    für j-n s rgen — забо́титься о ком-л.

    10.:

    was für ein [ine, ein] …?, was für …? — что за …?, како́й [кака́я, како́е, каки́е] …?

    was ist er für iner? разг. — кто он тако́й?, что он за пти́ца?

    was ermmer [auch] für bsichten h ben mag — каковы́ бы ни́ были его́ наме́рения

    (an und) für sich — сам [сама́, само́] по себе́; по существу́

    für nichts und w eder nichts — ни за что ни про что; ни за грош

    j der für sich — ка́ждый за себя́, ка́ждый сам по себе́

    d ese S che hat twas für sich — э́то де́ло име́ет свои́ преиму́щества, э́то де́ло сто́ящее

    das ist ine S che für sich — э́то де́ло осо́бое, э́то осо́бая статья́

    für sich all in w hnen — име́ть отде́льную кварти́ру [ко́мнату]

    ich für m ine Persn [min(en) Teil] — что каса́ется меня́

    das tä́ te ich für mein L ben gern разг. — э́то мне страсть как хо́чется сде́лать

    II adv:

    für und für высок. — постоя́нно, наве́чно

    Большой немецко-русский словарь > für

См. также в других словарях:

  • émail — émail, aux [ emaj, o ] n. m. • XIIIe; esmal 1140; frq. °smalt 1 ♦ Vernis constitué par un produit vitreux, incolore, coloré par des oxydes métalliques, et qui, porté à la température convenable et fondu, se solidifie et devient inaltérable. Émail …   Encyclopédie Universelle

  • Email — elektronische Post; E Mail Dienst; E Mail * * * Email [e mai̮], das; s, s, Email|le [e maljə], die; , n: glasartiger, glänzender Überzug auf Gegenständen aus Metall o. Ä.: hier und da war Email[le] von der Badewanne abgesprungen. * * * Email 〈[… …   Universal-Lexikon

  • enamel — I. transitive verb ( eled or elled; eling or enamelling) Etymology: Middle English, from Anglo French enameller, from en + asmal, esmal enamel, of Germanic origin; akin to Old High German smelzan to melt more at smelt Date: 14th century 1. to… …   New Collegiate Dictionary

  • ЭМАЛЬ — (фр. email). 1) финифть, стекловидная бесцветная масса, окрашиваемая в различные цвета и переносимая на металлические предметы для украшения. 2) белая глазурь, которою покрывают внутренность чугунной и железной посуды. Словарь иностранных слов,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ЕМАЛЬ — франц. См. ЭМАЛЬ. Эмаль, франц. email, древнефранц. esmail, esmal, пров. esmaut, итал. smalto, средневеков. лат. smaltum, от нем. schmelzen, топить. Финифть. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • enamel — enameler; esp. Brit., enameller, n. enamelist; esp. Brit., enamellist, n. enamelwork, n. /i nam euhl/, n., v., enameled, enameling or (esp. Brit.) enamelled, enamelling. n …   Universalium

  • Enamelum —   [zu englisch enamel »Email«, »Schmelzüberzug«] das, s, der Zahnschmelz. * * * Ena|mel, Ena|me|lum, das; s [zu gleichbed. engl. enamel, eigtl. = Glasur, Email, zu afrz. esmal, ↑Email] (Med.): Zahnschmelz …   Universal-Lexikon

  • Enamel — Ena|mel, Ena|me|lum, das; s [zu gleichbed. engl. enamel, eigtl. = Glasur, Email, zu afrz. esmal, ↑Email] (Med.): Zahnschmelz …   Universal-Lexikon

  • azur — (a zur) s. m. 1°   Verre bleuï par l oxyde de cobalt, pulvérisé, et préparé pour servir à la peinture. 2°   Fig. Bleu clair. •   Le soleil se couchait dans une nuée d or et d azur, VOIT. Lettr. 10. •   La nuit vers l occident obscur Repliait… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • émail — (é mall, ll mouillées) s. m. 1°   Fondant (le fondant est un composé de sable siliceux, d oxyde de plomb, de soude et de potasse), que l on broie et auquel on ajoute des oxydes métalliques, réduits en poudre et destinés, dans la fusion produite… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • amel(o)- — [Middle English amel enamel, from Old Fr. esmal] a combining form denoting enamel …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»