Перевод: с английского на русский

с русского на английский

briefly

  • 101 tell

    1. I
    1) promise not to tell обещайте [никому] не рассказывать /не выдавать, не выбалтывать/; time will tell время покажет
    2) more than words can tell не выразить словами
    3) age begins to tell годы начинают сказываться; every blow tells ни одни удар не проходит бесследно /даром/; every shot tells каждый выстрел попадает в цель; his unselfish work is beginning to tell его бескорыстная работа начинает приносить плоды /давать результаты/; the remark told замечание не пропало даром /впустую/
    4) you /one/ never can tell, nobody can tell, there is no telling, who can tell? кто знает?, почем /как/ знать?; how can I tell? откуда мне знать?
    2. III
    tell in some manner the story tells beautifully эта история словно создана для пересказа /легко пересказывается/
    2)
    tell at some time good work tells in the end в конце концов хорошая /честная/ работа приносит свои плоды; blood tells in the long run в конечном счете сказывается происхождение
    3. III
    1) tell smb. don't tell me, let me guess не говорите мне, я хочу догадаться сам; if he asks, tell him если он спросит, скажите /расскажите/ ему; don't tell anyone, keep it a secret не говорите никому, держите это в тайне; do as I tell you делайте /поступайте/, как я [вам] говорю
    2) tell smth. tell a story (a tale) рассказать историю (рассказ); tell the truth (a lie, lies, falsehood, etc.) сказать правду и т.д.; tell a secret разглашать тайну; а woman stops telling her age as soon as age begins telling on her женщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст дает о себе знать; tell one's own tale красноречиво свидетельствовать, не нуждаться в пояснениях, говорить [сам] за себя; tell tales сплетничать, доносить; I cannot tell half of what I feel я не могу выразить даже половины того, что чувствую; tell fortunes гадать /предсказывать судьбу/
    3) tell smth. tell the difference (the size, the colour, etc.) установить разницу и т.д.; I can't tell the cause /the reason/ я не знаю /не могу сказать/, в чем причина; tell the time а) сказать, который час /сколько времени/; can your little boy tell the time? ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам?; б) показывать время (о часах)-, clocks tell the time часы показывают время
    4) tell smb. I don't like it, I tell /am telling/ you уверяю вас, что мне это не нравится; he will be furious, I [can] tell you уверяю вас, он рассвирепеет; it is not so easy, let me tell you уверяю вас /поверьте мне/, это не так легко; you are telling me! coll. и ты это мне говоришь!
    4. IV
    1) tell smth. in some manner tell smth. briefly (simply, indifferently, pleasantly, frankly, reluctantly, most amusingly, well, fearlessly, etc.) рассказывать что-л. кратко и т.д.; tell smth. in a low voice рассказывать о чем-л. /что-л./ тихим голосом; tell smth. in detail рассказывать о чем-л. /что-л./ подробно; he told his adventures anew он заново /снова/ рассказал о своих приключениях; I told you so ведь я вам говорил
    2) || tell smth., smb. apart отличать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.; tell two things (the girls, etc.) apart различать две вещи и т.д.; even if you'd seen them close, you couldn't have told them apart даже совсем близко их невозможно различить
    5. V
    tell smb. smth.
    1) tell smb. the facts (the news, the price, one's business. etc.) сообщить /рассказать/ кому-л. факты /о фактах/ и т.д.; tell smb. the shortest way указать кому-л. кратчайшую дорогу; tell smb. one's name сказать кому-л. свое имя, назвать себя; tell me your name как вас зовут?; could you tell me the time, please? пожалуйста, скажите [мне], который теперь час /сколько сейчас времени/?; tell me your errand расскажите, зачем вас послали /в чем заключается ваше поручение/?; nobody told me anything никто мне ничего не говорил; 1 told him my candid opinion я откровенно высказал ему свое мнение; that tells us a lot это говорит нам о многом; don't tell me that! не говорите мне об этом; who told you that? кто вам это /об этом/ сказал?; don't let me have to tell you that again смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить
    2) tell smb. a story tale/ рассказать кому-л. истерию; tell smb. the truth (a lie. lies, falsehood, etc.) сказать кому-л. правду и т.д.; she will tell you a secret она вам расскажет /откроет/ одни секрет /одну тайну/; tell me another! coll. что ты еще скажешь? id I tell you what! cool. ну знаешь ли!
    6. VII
    tell smb. to do smth.
    1) tell smb. to stay (to speak, to come on Monday, not to trouble, etc.) велеть кому-л. остаться и т.д.; tell the driver to wait for us скажите шоферу /водителю/, чтобы он нас подождал; I told him not to come again я велел ему больше не приходить /сказал, чтобы он больше не приходил/; tell them to bring in the dinner велите подавать /скажите, чтобы подавали/ обед; I told you to be home by ten я сказал /велел вам/, чтобы вы были /быть/ дома к десяти часам; who told you to do that? кто велел вам это сделать?; tell smb. when to come (what to do, etc.) сказать кому-л., когда прийти и т.д.
    2) can you tell me how to get to Red Square (where to find the book, when to stop, etc.)? скажите, пожалуйста, как мне пройти /проехать, попасть/ на Красную площадь и т.д. ?
    7. XI
    1) I am told говорят, рассказывают, я слышал: you must do as you are told делайте /поступайте/, как вам говорят; be told smth. I wasn't told a thing about it мне об этом ни слова /ничего/ не сказали; I am told you were ill мне сказали, что вы болели /были больны/; he was told you were coming ему сказали, что вы приезжаете; be told in some manner so I have been told так мне сказали; be told of smth. people don't like to be told of their faults люди не любят, когда им говорят об их недостатках /указывают на их недостатки/; be told to do smth. I was (we were, etc.) told to stand aside (to start at once, to get fuel, etc.) мне и т.д. велели стать в сторонку /посторониться/ и т.д.
    2) be told in some manner be well (badly, cleverly, coherently, etc.) told быть хорошо и т.д. рассказанным; be told of smb. an interesting story is told of a country schoolboy об одном сельском школьнике рассказывают интересную историю; be told to smb. the story told to him was untrue история, рассказанная ему, была неправдой; be told about smth. in this chapter you are told about... в этой главе рассказывается /говорится/ о...; be told in smth. it can hardly be told in words словами об этом едва ли скажешь
    3) be told by smth. he can be told by his dress его можно узнать /отличить/ по одежде
    8. XVI
    1) tell of smb., smth. tell of a schoolboy (of an old man, of a clash, of bygone days, of one's work, of foreign lands, etc.) рассказывать о школьнике и т.д.; tell of an incident рассказать о случившемся; he told of his many misfortunes он рассказал о своих многочисленных несчастьях /бедах/; in his book the author tells of... в своем романе автор рассказывает о...
    2) tell on smb. coll. tell on one's sister (on each other, etc.) наябедничать на сестру и т.д.
    3) tell (up)on smth., smb. tell on smb.'s health (upon smb.'s strength, on smb.'s nerves, etc.) сказываться /отзываться/ на здоровье и т.д.; the strain (the great exertion, the hard work, hard life, etc.) tells upon him переутомление и т.д. сказывается на нем /не проходит для него даром/; age is beginning to tell upon me начинают сказываться годы; this epidemic told heavily upon them они очень сильно пострадали в результате этой эпидемии; tell of smth. it tells of his desire to come back это говорит о его желании вернуться; the lines on his face told of long suffering морщины на его /у него на/ лице свидетельствовали о перенесенных страданиях; tell for smb. /in smb.'s favour/ it tells for him /in his favour/ это говорит /свидетельствует/ в его пользу; tell against smb. facts that tell against the prisoner факты, свидетельствующие против подсудимого; his lack of experience told against him ему мешал недостаток опыта
    4) tell at smth. tell at a glance узнавать /отличать, различать/ с одного взгляда; it is difficult to tell at this distance на таком расстоянии трудно что-либо определить /различить/; tell about smb., smth. you never can tell about a woman о женщине никогда нельзя сказать /знать/ ничего определенного; there is no telling about the weather кто знает, какая будет погода
    9. XVII
    tell from doing smth. can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? можете вы определить /сказать/, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев /взглянув/ на ее руки?
    10. XXI1
    1) tell smb. of /about/ smth., smb. tell smb. of one's adventures (of one's troubles, of foreign lands, of the danger, of one's difficulties, about one's misfortunes, etc.) рассказывать кому-л. о своих приключениях и т.д.; tell me all about it расскажите мне все подробно; tell me about yourself расскажите мне о себе; he has written to tell me of his father's death он мне в письме сообщил о смерти своего отца; can you tell me of a good dentist? не можете ли вы порекомендовать мне хорошего зубного врача?; tell smth. to smb. tell a story tale/ to smb. рассказывать кому-л. какую-л. историю; he told the news to everybody in the village он всем в деревне рассказал о новостях /сообщил новость/; tell smth. to smth. kindly, tell the way to... будьте добры, скажите /расскажите/, как пройти в...; the signpost tells the way to... этот [указательный] столб показывает дорогу в...
    2) tell smth. of /about/ smb. you mustn't tell tales of your little sister вы не должны наговаривать /ябедничать/ на свою сестричку
    3) tell smth. about /of/ smth. a man's face may tell a great deal about his character лицо человека может многое /рас/сказать о его характере
    4) tell smb., smth. from smb., smth. usually in the negative tell a horse from a mule (a young girl from her twin sister, wheat from barley, an original picture from its copy, the real from the false, etc.) отличить лошадь от мула и т.д.; how do you tell one from another? как вы их различаете?; some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another некоторые люди страдают дальтонизмом: они не различают цвета; tell smb. by smth. tell smb. by his voice (by his gait, etc.) узнавать кого-л. по голосу и т.д. || tell the difference between things (people) определять /устанавливать/ разницу между вещами (людьми), различать вещи (людей)
    11. XXII
    tell smth. by doing smth. I can tell a woman's age by looking at her взглянув /посмотрев/ на женщину, я могу сказать, сколько ей лет /назвать ее возраст/
    12. XXV
    tell whether... (why..., etc.) nobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc.) никто не может сказать /знать, судить/, правы вы или нет и т.д.; how do you tell which button to press (where to stop, where to find him, when to come, etc.)? откуда вы знаете, какую кнопку [нужно] нажать и т.д.?; no man can tell what the future has in store for him никто не может сказать /знать/, что его ожидает в будущем; who can tell what tomorrow will bring? кто может сказать /знать/, что принесет завтрашний день?; there's no telling what may happen (where she has gone, why the government did not interfere, etc.) кто знает, что случится и т.д.; I can't "tell what is the matter with him я не могу сказать /не знаю/, что с ним происходит; it's difficult to tell how it's done трудно сказать /судить о том/ как это делается; one can tell she is intelligent сразу видно, что она умна /понятлива, смышлена/
    13. XXVI
    1)
    tell smb. [that]... tell smb. [confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.)] [that] I'm sick of the whole thing ([that] it was too late, [that] he was coming, [that] it is a fine plan, that it is not [so] easy, etc.) сказать кому-л. [по секрету и т.д.], что мне все это надоело и т.д.; please tell him that... скажите ему, пожалуйста, что...; you told me that you adored music вы мне говорили, что обожаете музыку; don't tell me I'm too late неужели я уже опоздал?; tell smb. how, (what., where., etc.) tell smb. how happy I am (how sorry I am, how glad I was, etc.) говорить /рассказывать/ кому-л., как я счастлив и т.д.; tell smb. what you want (where you live, what you have been doing, how it happened, etc.) сказать /рассказать/ кому-л., что вы хотите и т.д.; tell me what you are doing this evening? скажите, что вы делаете сегодня вечером?;
    14. XXVII2
    tell from smth. (that...) (when..., where..., etc.) you can tell from his face [that] he is clever по лицу видно, что он умный человек; we could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc.) из твоего письма мы не могли понять /было не ясно/, когда ты приедешь и т.д.
    15. XXVIII1
    tell smb. about how... he told me about how busy he was он рассказал мне о том, как он занят

    English-Russian dictionary of verb phrases > tell

  • 102 touch

    1. I
    our hands touched наши руки встретились; the two ships touched пароходы подошли друг к другу и стали борт о борт; our two estates touch наши усадьбы расположены рядом /граничат друг с другом, соприкасаются/
    2. III
    1) touch smth., smb. touch those books (my papers, the bell, etc.) дотрагиваться до этих книг и т.д., притрагиваться к этим книгам и т.д. ; please don't touch anything пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь /ничего не трогайте/; what is the child crying for? I didn't touch him почему ребенок плачет, я его не трогал /и пальцем не тронул/?; touch one's hat приподнять /снять/ шляпу (в знак приветствия)touch glasses чокнуться бокалами; touch the strings (the harp, the guitar, etc.) тронуть струны и т.д. ; touch the keys of the piano пробежать пальцами по клавишам рояля; I haven't touched the piano for months я уже много месяцев не подхожу к роялю /к фортепьяно/; [not] to touch food (his dinner, beer, liquor or tobacco, etc.) [не] притрагиваться /не прикасаться/ к пище и т.д.
    2) touch smth. touch the water (the surface, the sky, the clouds, etc.) касаться воды и т.д., доставать до воды и т.д.; the water Is not deep, I can just touch the bottom тут мелко, я достаю дно /до дна/; he is so tall his head nearly touches the top of the door он такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку; your sleeve is touching the butter у вас рукав попал в масло
    3) touch smth. his garden touches the lake его сад граничит с озером /подходит прямо к озеру/; just where the sea touches the land там, где сходятся море и суша; the price touched 99, then fell цена дошла до девяносто девяти и потом упала; the thermometer touched 50° термометр показывал пятьдесят градусов; his income touched t 1000 a year его доход достиг тысячи фунтов в год
    4) touch smth. the ship touched a rock (a reef, a mine, etc.) корабль налетел на скалу и т.д.
    5) touch smb., smth. his story (their sympathy, her tears, etc.) touched me (the old lady, etc.) его история и т.д. тронула /растрогала/ меня и т.д.; touch smb.'s heart (smb.'s emotions, smb.'s soul, etc.) трогать чье-л. сердце и т.д.; touch smb.'s pride (smb.'s self-esteem, smb.'s vanity, smb.'s sense of duty, etc.) задевать чью-л. гордость и т.д.
    6) touch smth., smb. touch many subjects (a score of topics, the question, etc.) касаться многих тем и т.д., слегка затрагивать многие темы и т.д. ; he did not touch this point он не касался этого вопроса; touch all of us (only you, smb. touch interests, etc.) касаться /затрагивать/ всех нас и т.д.; the new law doesn't touch my case (me) новый закон на мой случай (на меня) не распространяется; the quarrel touches only us ссора касается только нас
    7) touch smth. touch port (land) заходить в порт (приставать к берегу)
    8) touch smth., smb. coll. a style that cannot touch that of Shakespeare стиль, который не может сравниться со стилем Шекспира; there is nothing to touch a hot bath when you are tired нет лучшего средства от усталости, чем горячая ванна; nothing can touch it ничего лучше этого нет /не придумаешь/; there is nobody to touch him никто не может с ним сравниться
    9) touch smth. no file can touch this metal (this steel) никакой /ни один/ напильник не возьмет этот металл (эту сталь); nothing will touch these stains эти пятна ничем не выведешь
    3. IV
    1) touch smb., smth. in some manner touch smb., smth. respectfully (timidly, cautiously, affectionately, fearfully, etc.) почтительно и т.д. дотрагиваться до кого-л., чего-л., касаться кого-л., чего-л.
    2) touch smb. in some manner -smb. deeply (slightly, greatly, profoundly, etc.) глубоко и т.д. трогать /волновать/ кого-л.; touch smb. to the quick /home/ задевать кого-л. за живое
    3) touch smb., smth. to some extent of that which touches us most we know last мы узнаем последними о том, что нас больше всего касается; what you say does not touch the question at all то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу
    4) touch smth. some time the ship touched shore several times during the cruise пароход несколько раз делал остановки во время плавания
    4. VII
    touch smth. to do smth. touch the pan to see whether it is hot (the surface to make sure it is smooth, etc.) дотрагиваться /притрагиваться/ к сковородке [для того], чтобы проверить, горячая она или нет и т.д.
    5. XI
    1) be touched by /with/ smth. fruit (leaves, plants, flowers, etc.) are touched by /with/ frost фрукты и т.д. тронул мороз; be touched with gray (with blue, etc.) иметь серый и т.д. оттенок; his locks are scarcely touched with gray в его кудрях лишь слегка пробивается седина; clouds touched with rose облака с розоватым отсветом id be touched [in one's mind] быть не в своем уме; he is touched [in his mind] у него "не все дома"
    2) be touched by smth. the paintings were not touched by the fire картины не пострадали от огня /от пожара/
    3) be touched in some manner be greatly (deeply, etc.) touched быть очень и т.д. растроганным /взволнованным/; be touched with smth. he was deeply touched with pity (with remorse, etc.) у него возникло глубокое чувство жалости и т.д.; be touched to smth. be touched to tears растрогаться /быть растроганным/ до слез
    4) be touched upon only a few general considerations can be touched upon можно остановиться только на нескольких общих соображениях; it is briefly /lightly, slightly/ touched upon этот вопрос обсуждался мимоходом; be touched upon somewhere the problem will be touched upon in another chapter этот вопрос будет освещен /затронут/ в другой главе; matters touched upon in the book вопросы, затронутые в книге
    6. XV
    touch as possessing some quality touch rough (smooth, cold, etc.) быть шершавым и т.д. на ощупь
    7. XVI
    1) touch at (on, etc.) smth. the two rocks touch at the bases две скалы соприкасаются у основания; two spheres can touch only at points два шара (соприкасаются в отдельных точках; the ship touched on the bar when leaving пароход попал на отмель при отплытии
    2) touch (up)on smth. touch on these questions (on other points, on the major aspects of the controversy, upon the problem, on the Far East, etc.) касаться этих вопросов и т.д., останавливаться на этих вопросах и т.д..; he is reading all current publications touching on his field of research он следит за всем, что выходит по его специальности; the most that can be done here is to touch upon the most salient features самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках /чертах/ [чего-л.]
    3) touch at /on/ smth. touch at a port (at a small place, at Japan, at Gibraltar, etc.) заходить в порт и т.д.; I touched on the several towns that lie on its coasts я останавливался в тех нескольких городах /заезжал в те несколько городов/, которые расположены на побережье; the ship touched at that port to take in coal пароход зашел в этот порт, чтобы погрузить уголь
    8. XXI1
    1) touch smb. on smth. touch smb. on the shoulder (on the arm, etc.) трогать кого-л. за плечо и т.д., касаться чьего-л. плеча и т.д.; touch smth., smb. with smth. touch the surface with one's hand (the post with one's umbrella, the wire with one's stick, the table with smb.'s stick, the toy with one's finger, etc.) трогать /прикасаться, дотрагиваться/ рукой до поверхности и т.д., касаться рукой поверхности и т.д.; touch one's cheeks with rouge румянить щеки; touch one's horse with the spur пришпоривать коня; touch one's horse with the whip подхлестывать коня; touch smth. to smth., smb. touch one's stick to the wire дотрагиваться /касаться/ палкой проволоки /провода/; touch one's hat to smb. приветствовать кого-л., приподняв шляпу; touch the /one's/ hand to the hat отдавать честь /козырять/ кому-л.
    2) touch smb. to (with, on) smth. touch smb. to tenderness (with remorse, with pity for the poor, etc.) вызывать у кого-л. чувство нежности и т.д.; touch smb. to the heart трогать кого-л. до глубины души; touch smb. to the quick /on a tender, on a raw/ place /spot/ задевать кого-л. за живое; touch smth. in smth. touch a deep chord in smb.'s heart вызвать глубокий отклик в чьей-л. душе
    3) touch smb., smth. for /in/ smth. no one can touch him for speed (for purity of style, in mathematics, in comedy, in this game, etc.) никто не может сравниться с ним в скорости и т.д.; he held that for good cheer nothing could touch an open fire он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в камине
    4) touch smb. for some money coll. touch smb. for a dollar (for a quarter, for a fiver, for i 1, etc.) выпрашивать /выклянчивать, выманивать/ у кого-л. доллар и т.д.
    9. XXII
    touch smth. for doing smth. there are few things to touch sea air for bracing you up мало, что может сравниться с морским воздухом, когда нужно взбодриться; there is nothing to touch mountain air for giving you an appetite ничто так не развивает аппетит, как горный воздух

    English-Russian dictionary of verb phrases > touch

  • 103 direct transit arrangements

    Special arrangements approved by the public authorities concerned by which traffic which is pausing briefly in its passage through the Contracting State may remain under their direct control.
    (AN 9; AN 15)
    Oдoбрeнныe сooтвeтствующими гoсудaрствeнными пoлнoмoчными oргaнaми спeциaльныe мeрoприятия, в рeзультaтe кoтoрых вoздушныe судa (и их зaгрузкa), сoвeршaющиe крaткoврeмeнную oстaнoвку при слeдoвaнии трaнзитoм чeрeз тeрриторию данного Договаривающегося государства, могут находиться под непосредственным контролем этих органов.

    International Civil Aviation Vocabulary (English-Russian) > direct transit arrangements

  • 104 David

    сущ.; имя собст.; SK, DT 1
    Дейвид; Давид
    1. сокол Роланда, которого использовали во время обучения молодых стрелков на занятиях по силовой подготовке.

    And there had been the falcon, of course. The falcon was named David, after the legend of the boy with the sling. David, he was quite sure, knew nothing but the need for murder, rending, and terror. Like the gunslinger himself. David was no dilettante; he played the center of the court. — И конечно же, сокол. Сокола звали Давид, как юношу с пращей из старинной легенды. Он был совершенно уверен, что Давид не знает ничего, кроме необходимости убивать, преследовать, вселять страх. Как и сам Стрелок. Давид не был дилетантом; он играл центрового. (ТБ 1)

    2. Роланд выбрал Дейвида в качестве оружия для испытания, завершающего собой этап ученичества стрелка. см. Cort

    “What is your weapon?” This was the teacher’s advantage, his chance to adjust his plan of battle to the sling or the spear or the net. / “My weapon is David, teacher.” / Cort halted only briefly. / “So then have you at me, boy?” / “I do.” / “Be swift, then.” — Каково твоё оружие? / Это было преимущество учителя, его шанс подготовиться к бою с пращой, или копьём, или сетью. / – Моё оружие – Давид, учитель. / Корт стоял всего лишь секунду. / – Ты готов начать? / – Да. / – Тогда поторопись. (ТБ 1)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > David

  • 105 Zoltan

    сущ., имя собст.; SK, DT 1
    ••
    см. Brown

    The dweller put out his hand. “Brown is my name.” / The gunslinger shook his hand. As he did so, a scrawny raven croaked from the low peak of the sod roof. The dweller gestured at it briefly: “That’s Zoltan.” / At the sound of its name the raven croaked again and flew across to Brown. It landed on the dweller’s head and roosted, talons firmly twined in the wild thatch of hair. / “Screw you,” Zoltan croaked brightly. “Screw you and the horse you rode in on.” — Отшельник протянул руку. – Меня зовут Браун. / Стрелок ответил рукопожатием. В это мгновение с крыши землянки закаркал тощий ворон. Отшельник коротко махнул рукой в его сторону: – Это Золтан. / Услышав своё имя, ворон снова каркнул и подлетел к Брауну. Он опустился на его голову и крепко вцепился когтями в спутанный клок волос. – Пошёл ты! – звучно прокаркал Золтан. – Ты и лошадь, на которой ты приехал. (ТБ 1)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Zoltan

  • 106 touch on

    touch on something 1. to mention as a subject; 2. to look like, to be close to something 1. коснуться (вопроса); 2. быть похожим на, близким к чему-то

    1. We touched on many questions briefly. 2. His honesty touches on rudeness.

    English-Russian mini useful dictionary > touch on

  • 107 concisely

    [kən'saɪslɪ]
    нареч.
    кратко, сжато, лаконично; выразительно
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > concisely

  • 108 describe

    [dɪ'skraɪb]
    гл.
    1) описывать, рассказывать, изображать; характеризовать

    to describe in detail / minutely — подробно описывать

    to describe accurately / exactly — описывать точно

    to describe fully / briefly — давать полное / краткое описание

    I would describe him as an excellent teacher. — Я бы охарактеризовал его как прекрасного преподавателя.

    Would you describe this piece of music as well written? — Можно ли сказать об этом музыкальном произведении, что оно хорошо написано?

    The prisoner described himself as an unemployed painter. — Арестованный назвался безработным художником.

    Syn:
    2) описывать, вычерчивать ( фигуру)

    to describe a circle / an arc — описывать круг / дугу

    Англо-русский современный словарь > describe

  • 109 shortly

    ['ʃɔːtlɪ]
    нареч.
    1) коротко, кратко, сжато, лаконично; в нескольких словах
    Syn:
    2) резко, отрывисто

    to answer shortly — отвечать отрывисто, грубо

    Syn:
    3) скоро, вскоре; быстро, в скором времени

    shortly afterвскоре после (какого-л. события)

    shortly beforeнезадолго до (какого-л. события)

    Syn:
    4) уст. недалеко, на небольшом расстоянии

    Англо-русский современный словарь > shortly

  • 110 sketch

    [skeʧ] 1. сущ.
    1) эскиз, набросок

    to draw / make a sketch — сделать набросок

    Syn:

    I had a basic sketch of a plan. — У меня было лишь самое общее представление о проекте.

    brief / thumbnail sketch — краткий очерк

    Syn:
    outline 1., essay 1.
    4) театр. скетч (небольшая пьеса шутливого содержания для двух, реже трёх исполнителей)
    5) муз. небольшая пьеса ( обычно для фортепиано)
    6) разг. смешной, забавный человек
    2. гл.
    1) рисовать эскиз, делать набросок

    I always sketch with pen and paper. — Я всегда делаю наброски на бумаге ручкой.

    The new buildings have only been sketched out so far. — Новые дома существуют пока лишь в набросках.

    2) = sketch out описывать в общих чертах, изображать схематически

    He sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened. — Он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как все было.

    Syn:
    3) книжн. делать жест

    She sketched a shrug. — Она пожала плечами.

    She sketched a smile. — Она улыбнулась.

    Англо-русский современный словарь > sketch

  • 111 statable

    ['steɪtəbl]
    прил.; = stateable
    могущий быть сформулированным или изложенным; поддающийся определению

    ...for all these reasons, and for others less easily and briefly statable... —...по этим причинам, а также по ряду других, которые нельзя сформулировать столь же просто и кратко...

    It is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S, V, and O. — Абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO.

    Англо-русский современный словарь > statable

  • 112 summarily

    ['sʌm(ə)rɪlɪ]
    нареч.
    1) кратко, вкратце, сжато; суммарно
    Syn:
    2) без промедления, без долгих рассуждений
    3) юр. в порядке суммарного, упрощённого производства

    Англо-русский современный словарь > summarily

  • 113 transiently

    ['trænzɪəntlɪ], ['trɑːn-]
    нареч.
    1) кратковременно, скоротечно, мимолётно
    Syn:
    2) временно, случайно

    Англо-русский современный словарь > transiently

  • 114 transitorily

    ['træn(t)sɪt(ə)r(ə)lɪ], ['trɑːn-], [-zə-]
    нареч.
    мимолётно; временно, преходяще
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > transitorily

  • 115 close

    близко имя прилагательное:
    замкнутый (closed, close, enclosed, reserved, withdrawn, insular)
    густой (thick, dense, bushy, heavy, viscous, close)
    интимный (intimate, close, familiar, heart-to-heart)
    наречие:
    близко (close, near, nearby, closely, nearly, nigh)
    вплотную (close, closely, back to back, hard)
    близ (near, close)
    имя существительное:
    окончание (end, ending, completion, termination, finish, close)
    каданс (close, fall)
    глагол:
    заканчиваться (end, conclude, close, let out, be up)
    кончать (end, finish, stop, terminate, close, do)
    предлог:
    близ (near, close, nearby, beside, about)

    Англо-русский синонимический словарь > close

  • 116 compendiously

    Англо-русский синонимический словарь > compendiously

  • 117 tersely

    Англо-русский синонимический словарь > tersely

  • 118 in brief

    Англо-русский синонимический словарь > in brief

  • 119 in fine

    Англо-русский синонимический словарь > in fine

  • 120 in short

    Англо-русский синонимический словарь > in short

См. также в других словарях:

  • Briefly — Brief ly (br[=e]f l[y^]), adv. Concisely; in few words. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • briefly — index pro tempore Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • briefly — c.1300, from BRIEF (Cf. brief) (adj.) + LY (Cf. ly) (2). As an introduction to a statement, in short, recorded from 1510s …   Etymology dictionary

  • briefly — [[t]bri͟ːfli[/t]] 1) ADV GRADED: ADV with v Something that happens or is done briefly happens or is done for a very short period of time. He smiled briefly... Guerillas captured and briefly held an important provincial capital. 2) ADV GRADED: ADV …   English dictionary

  • briefly — adverb 1. for a short time (Freq. 10) she visited him briefly was briefly associated with IBM • Derived from adjective: ↑brief 2. in a concise manner; in a few words (Freq. 9) the history is summed up concisely in this book …   Useful english dictionary

  • briefly — adverb Date: 14th century 1. a. in a brief way < briefly mentioned > b. in brief < the food, briefly, was awful > 2. for a short time < briefly married > …   New Collegiate Dictionary

  • briefly — /breef lee/, adv. 1. for a short duration: He stopped over briefly in Chicago. 2. in a few words: Let me explain briefly. 3. in a brief manner; quickly or brusquely: She nodded briefly and began to speak. [1250 1300; ME; see BRIEF, LY] * * * …   Universalium

  • briefly — brief|ly W3S2 [ˈbri:fli] adv 1.) for a short time ▪ We stopped off briefly in London on our way to Geneva. 2.) in as few words as possible ▪ Sonia explained briefly what we had to do. [sentence adverb] ▪ Briefly, I think we should accept their… …   Dictionary of contemporary English

  • briefly — brief|ly [ brifli ] adverb ** 1. ) in a way that does not take much time or give many details: Tell me briefly what your story is about. a ) used when you are about to say something without many details: Briefly, there are three principal… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • briefly — / bri:fli/ adverb 1 for a short time: We stopped off briefly in London on our way to Geneva. 2 in as few words as possible: Sonia explained briefly what we were to do. (sentence adverb): Briefly, I think we should accept their offer …   Longman dictionary of contemporary English

  • briefly — adverb 1) tell me as briefly as you can Syn: concisely, succinctly 2) Henry paused briefly Syn: momentarily, temporarily, fleetingly 3) briefly, the plot is as follows Syn …   Synonyms and antonyms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»