-
41 high boot
-
42 spats
-
43 spoils of war
-
44 take one's share in the loot
-
45 bebé
Del verbo beber: ( conjugate beber) \ \
bebe es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: bebe beber bebé
bebe
◊ -ba sustantivo masculino, femenino (RPl, Per) baby
beber ( conjugate beber) verbo transitivo/intransitivo to drink; ¿quieres bebé algo? do you want something to drink?; bebé a sorbos to sip; si bebes no conduzcas don't drink and drive; bebé a la salud de algn to drink sb's o (BrE) to sb's health; bebé por algn/algo to drink to sb/sth beberse verbo pronominal ( enf) to drink up; nos bebimos la botella entera we drank the whole bottle
bebé sustantivo masculino baby; bebé probeta test-tube baby
beber verbo transitivo & verbo intransitivo to drink (brindar) beber a/por, to drink to: beberemos a la salud de Nicolás, let's drink to Nicholas Locuciones: familiar beber a morro, to drink straight from the bottle familiar beber como un cosaco, to drink like a fish
beber de un trago, to down something in one go
bebé sustantivo masculino baby ' bebé' also found in these entries: Spanish: año - baba - demasiada - demasiado - desarrollo - escocedura - gatear - llantina - mamar - mantilla - pecho - pelele - rica - rico - tener - tiempo - abandonar - ajuar - alzar - ama - balbucear - balbuceo - bautismo - bautizar - bautizo - bebe - botín - cambiar - capota - changuito - chillar - chupar - chupete - cocer - coche - cuco - dormir - escaldar - escarpín - esperar - faldón - gorra - guagua - guapo - lindo - mameluco - mecer - mudar - niño - ricura English: baby - bib - bootie - bottle - burble - burp - change - comforter - cradle - crawl - crying - cut - delivery - dummy - excite - feed - fish - frequency - fuzzy - gulp - gurgle - have - heavy - infant - it - lift up - notion - novelty - nurse - rest - some - spoon-feed - sprog - suck - sweet - teethe - wail - wean - be - call - car - drink - drinking - expect - something -
46 bebe
Del verbo beber: ( conjugate beber) \ \
bebe es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: bebe beber bebé
bebe
◊ -ba sustantivo masculino, femenino (RPl, Per) baby
beber ( conjugate beber) verbo transitivo/intransitivo to drink; ¿quieres bebe algo? do you want something to drink?; bebe a sorbos to sip; si bebes no conduzcas don't drink and drive; bebe a la salud de algn to drink sb's o (BrE) to sb's health; bebe por algn/algo to drink to sb/sth beberse verbo pronominal ( enf) to drink up; nos bebimos la botella entera we drank the whole bottle
bebé sustantivo masculino baby; bebe probeta test-tube baby
beber verbo transitivo & verbo intransitivo to drink (brindar) beber a/por, to drink to: beberemos a la salud de Nicolás, let's drink to Nicholas Locuciones: familiar beber a morro, to drink straight from the bottle familiar beber como un cosaco, to drink like a fish
beber de un trago, to down something in one go
bebé sustantivo masculino baby ' bebe' also found in these entries: Spanish: año - baba - bebé - demasiada - demasiado - desarrollo - escocedura - gatear - llantina - mamar - mantilla - pecho - pelele - rica - rico - tener - tiempo - abandonar - ajuar - alzar - ama - balbucear - balbuceo - bautismo - bautizar - bautizo - botín - cambiar - capota - changuito - chillar - chupar - chupete - cocer - coche - cuco - dormir - escaldar - escarpín - esperar - faldón - gorra - guagua - guapo - lindo - mameluco - mecer - mudar - niño - ricura English: baby - bib - bootie - bottle - burble - burp - change - comforter - cradle - crawl - crying - cut - delivery - dummy - excite - feed - fish - frequency - fuzzy - gulp - gurgle - have - heavy - infant - it - lift up - notion - novelty - nurse - rest - some - spoon-feed - sprog - suck - sweet - teethe - wail - wean - be - call - car - drink - drinking - expect - something -
47 bota
Del verbo botar: ( conjugate botar) \ \
bota es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: bota botar
bota sustantivo femenino 1 ( calzado) boot;◊ botas de caña alta/de media caña knee-high/calf-length boots;botas de agua rubber boots, wellingtons (BrE); botas de esquí/montar ski/riding boots 2 ( para vino) small wineskin
botar ( conjugate botar) verbo transitivo 1 ‹ barco› to launch 2 ‹ pelota› to bounce 3 (AmL exc RPl) ( tirar) to throw … out; bótalo a la basura chuck o throw it out (colloq); bota el dinero to throw your money away 4 (AmL exc RPl fam) (— de trabajo) to fire (colloq), to sack (BrE colloq) ‹marido/esposa› to leave; 5 (AmL exc RPl fam) ( derribar) ‹puerta/árbol› to knock down; ‹botella/taza› to knock over;◊ no empujes que me botas stop pushing, you're going to knock me over6 (AmL exc RPl) ( perder) ‹aceite/gasolina› to leak verbo intransitivo (Esp) [ pelota] to bounce botarse verbo pronominal (AmL exc CS fam)
bota sustantivo femenino
1 boot
2 (de vino) wineskin
3 botas de agua, rubber boots, wellingtons Locuciones: figurado ponerse las botas, (sacar beneficio) to make a killing (atiborrarse) to stuff oneself
botar
I verbo intransitivo
1 (una persona) to jump
2 (un objeto) to bounce
II verbo transitivo
1 Náut to launch
2 (un balón, pelota) to bounce
3 LAm (echar de un lugar, despedir) to throw o chuck out ' bota' also found in these entries: Spanish: taco - botín - caña - empinar English: boot - bootstrap - bouncy - high tops - ski boot - surgical - wellington (boot) -
48 calzado
Del verbo calzar: ( conjugate calzar) \ \
calzado es: \ \el participioMultiple Entries: calzado calzar
calzado sustantivo masculino (frml) footwear (frml)
calzar ( conjugate calzar) verbo transitivo 1 ( ponerle los zapatos):b) ( llevar):calzaba zapatillas de deporte he was wearing training shoes 2 ‹ rueda› to chock, wedge a block under 3 (Col) ‹ muela› to fill calzarse verbo pronominal ( refl)
calzado sustantivo masculino shoes pl, footwear
calzar verbo transitivo
1 (llevar calzado) to wear: ¿qué número calza?, what size does he take?
2 (poner los zapatos) to put shoes on
3 (a un mueble) to wedge ' calzado' also found in these entries: Spanish: betún - botín - calzar - durar - lengüeta - limpiar - número - plantilla - reparación - resistente - talón - bota - crema - ojota - poner English: footwear - shoe - foot -
49 corta
Del verbo cortar: ( conjugate cortar) \ \
corta es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: corta cortar
cortar ( conjugate cortar) verbo transitivo 1 ( dividir) ‹cuerda/pastel› to cut, chop; ‹ asado› to carve; ‹leña/madera› to chop; ‹ baraja› to cut;◊ corta algo por la mitad to cut sth in half o in two;corta algo en rodajas/en cuadritos to slice/dice sth; corta algo en trozos to cut sth into pieces 2 (quitar, separar) ‹rama/punta/pierna› to cut off; ‹ árbol› to cut down, chop down; ‹ flores› (CS) to pick; 3 ( hacer más corto) ‹pelo/uñas› to cut; ‹césped/pasto› to mow; ‹ seto› to cut; ‹ rosal› to cut back; ‹ texto› to cut down 4 ( en costura) ‹falda/vestido› to cut out 5 ( interrumpir) ‹película/programa› to interrupt [ manifestantes] to block; 6 (censurar, editar) ‹ película› to cut; ‹escena/diálogo› to cut (out) 7 [ frío]:◊ el frío me cortó los labios my lips were chapped o cracked from the cold weatherverbo intransitivo 1 [cuchillo/tijeras] to cut 2a) (Cin):◊ ¡corten! cut!cortarse verbo pronominal 1 ( interrumpirse) [proyección/película] to stop; [llamada/gas] to get cut off; se me cortó la respiración I could hardly breathe 2 ‹brazo/cara› to cut; 3 ( cruzarse) [líneas/calles] to cross 4 [ leche] to curdle; [mayonesa/salsa] to separate 5 (Chi, Esp) [ persona] (turbarse, aturdirse) to get embarrassed
corto,-a
I adjetivo
1 (distancia, tiempo) short
2 fam (de poca inteligencia) corto,-a (de luces), dim-witted
3 (escaso) short: el guiso está corto de sal, the stew is short of salt
corto,-a de vista, short-sighted
4 (vergonzoso) shy
II sustantivo masculino
1 Cine short (film)
2 Auto luz corta, dipped headlights pl Locuciones: familiar quedarse corto, to fall short (of the mark), underestimate: y me quedo corto cuando digo que es la mejor película del siglo, and my saying that it's the best movie of the century is an understatement
cortar
I verbo transitivo
1 to cut (un árbol) to cut down (el césped) to mow
2 (amputar) to cut off
3 (la luz, el teléfono) to cut off
4 (impedir el paso) to block
5 (eliminar, censurar) to cut out
II verbo intransitivo
1 (partir) to cut
2 (atajar) to cut across, to take a short cut
3 familiar (interrumpir una relación) to split up: cortó con su novia, he split up with his girlfriend Locuciones: familiar cortar por lo sano, to put an end to ' corta' also found in these entries: Spanish: bacalao - corto - edad - manga - onda - rodaja - sketch - vida - botín - cortar - cuento - paso - rollo - talle - ve English: begin - forty winks - mow - short-sleeved - shortwave - short - sound - sprint - wellington (boot) -
50 despojos
-
51 futbolista
futbolista sustantivo masculino y femenino soccer o football player
futbolista mf footballer, football o soccer player ' futbolista' also found in these entries: Spanish: ficha - botín - zurdo English: ever - footballer - player -
52 guerra
guerra sustantivo femenino 1 (Mil, Pol) war; estar en guerra to be at war; hacerle la guerra a algn to wage war on o against sb; guerra bacteriológica or biológica germ o biological warfare; guerra civil civil war; guerra fría cold war; guerra mundial world war; guerra nuclear nuclear war; guerra química chemical warfare 2 (fam) ( problemas) trouble, hassle (colloq);
guerra sustantivo femenino war: nos declararon la guerra, they declared war on us
estamos en guerra, we are at war
guerra bacteriológica, germ warfare
guerra civil/mundial, civil/world war
guerra fría, cold war Locuciones: familiar dar guerra, (dar problemas, trabajo) to give problems (dar la lata) to be a pain
enterrar el hacha de guerra, to bury the hatchet
en pie de guerra, on the warpath
nombre de guerra, nom de guerre ' guerra' also found in these entries: Spanish: adscribirse - bacteriológica - bacteriológico - buque - cuando - declararse - desastre - desnaturalizar - durante - enterrar - estado - estallido - fantasma - guerrilla - haber - hacer - hornada - intensificación - ración - sangrienta - sangriento - secuela - umbral - unirse - venir - vencedor - vencedora - asolar - barco - borde - botín - caído - consejo - continuar - corresponsal - crimen - crucero - declaración - declarar - desencadenar - durar - embromar - entrar - estallar - estragos - ganar - horror - lisiado - marina - miseria English: act up - alleged - assume - atrocity - badly - battle-cry - blissful - brink - capture - ceasefire - civil war - cold war - court martial - danger - declaration - declare - diminish - drag on - ensue - escalate - fight - flatten - for - full-scale - germ warfare - go on - guerilla - guerrilla - in - intervene - long - monstrosity - monument - neutrality - nuclear war - orphan - outbreak - over - P.O.W. - pen name - play up - prewar - prisoner - ravage - refugee - shell-shocked - shellshock - start - stem - through -
53 recobrar
recobrar ( conjugate recobrar) verbo transitivo ‹salud/vista› to recover; recobrarse verbo pronominal recobrarse DE algo ‹de enfermedad/susto› to recover from sth, get over sth; ‹ de pérdidas económicas› to recoup sth
recobrar verbo transitivo
1 (un objeto) to recover, retrieve
2 (la salud, un sentido, etc) to recover, regain: espera, tengo que recobrar el aliento, wait, I have to get my breath back ' recobrar' also found in these entries: Spanish: conciencia - conocimiento - habla - reanimarse - sanar - sentida - sentido - reanimar English: recover - regain - repossess - compose - get - rally - strength -
54 recuperar
recuperar ( conjugate recuperar) verbo transitivo ‹ pérdidas› to recoup ‹ confianza› to regain; recuperarse verbo pronominal recuperarse DE algo ‹ de enfermedad› to recover from sth, recuperate from sth (frml); ‹de sorpresa/desgracia› to get over sth, recover from sth
recuperar verbo transitivo
1 (un objeto) to recover, retrieve
2 (la salud, un sentido, etc) to recover, regain: recuperar las fuerzas, to get one's strength back
3 (el tiempo) to make up
4 (una asignatura) to retake ' recuperar' also found in these entries: Spanish: amortizar - desempeñar - reanimarse - reivindicar - fuerza English: catch up - claw back - get back - homeland - make up - recapture - reclaim - recoup - recover - regain - repossess - retrieve - snatch back - take back - win back - even - get -
55 robo
Del verbo robar: ( conjugate robar) \ \
robo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
robó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: robar robo
robar ( conjugate robar) verbo transitivo 1 ‹ banco› to rob; robole algo a algn to steal sth from sb; le robaron el bolso she had her bag stolen 2 ( estafar) to cheat, rip off (colloq) 3 (Jueg) (en naipes, dominó) to draw, pick up (colloq) verbo intransitivo to steal; ¡me han robado! I've been robbed!
robo sustantivo masculino (hurto de dinero, objeto) theft; ( forzando la entrada) break-in
robar verbo transitivo
1 (cosas materiales) to steal: robar algo a alguien, to steal sthg from sb (a una persona, un banco) to rob: me robaron en la calle, I was robbed in the street (en una casa) to burgle: anoche robaron en casa de mi vecino, my neighbour's house was burgled last night
2 (el tiempo) to take up: debo robarte unos minutos para que me expliques este problema, may I take a few minutes of your time and ask you to explain this problem to me?
le roba horas al estudio para ver la televisión, he spends hours of his study time watching TV
3 (metros de un espacio) to take off
4 Naipes to draw, pick up
To steal se aplica a lo que el ladrón se lleva (dinero, joyas, etc.). To rob se refiere al lugar desde donde se lo lleva (un banco, una casa). To burgle significa entrar en una casa con la intención de robar. persona acto verbo
ladrón robo robar
thief theft robber robbery to rob to steal burglar burglary to burgle
robo sustantivo masculino
1 (de cosas materiales) theft: llamaron inmediatamente para avisar del robo, they called to report the theft immediately (en un banco, etc) robbery (en una casa) burglary
2 (cosa robada) stolen article
3 fam (de precios) daylight robbery: en ciertas tiendas para turistas los precios son un robo, certain souvenir shops are a ripoff ➣ Ver nota en robar
' robo' also found in these entries: Spanish: botín - golpe - implicar - intento - miserable - robar - saco - tentativa - tirón - condenar - denuncia - denunciar - hurto - participación English: armed robbery - break-in - burglary - daylight - insure - larceny - premeditated - raid - robbery - snatch - theft - tip off - wrongly - armed - break - identity - rip-off -
56 legman
ˈleg·mann* * *1. (Zeitungs)Reporter m2. umg Laufbursche m -
57 letter carrier
ˈlet·ter car·ri·er* * * -
58 mailman
noun* * *[-mæn]* * *ˈmail·man* * ** * *noun* * *n.Briefträger m. -
59 menial
adjectiveniedrig; untergeordnet [Aufgabe]* * *me·nial[ˈmi:niəl]adj niedrig\menial work Hilfsarbeit f\menial tasks niedere Tätigkeiten* * *['miːnɪəl]1. adjniedrig, untergeordnetthe menial staff — die( unteren) Dienstboten, das Gesinde
2. n (pej)Dienstbote m/-botin f* * *menial [ˈmiːnjəl; -nıəl]A adj (adv menially)1. Diener…, Gesinde…2. untergeordnet, niedrig (Arbeit):menial offices niedrige Dienste3. pej knechtisch, unterwürfigB s2. fig pej Lakai m* * *adjectiveniedrig; untergeordnet [Aufgabe]* * *adj.knechtisch adj.niedrig adj. -
60 missionary
1. adjectivemissionarisch; Missions[station, -arbeit, -schrift]2. nounMissionar, der/Missionarin, die* * *plural - missionaries; noun (a person who is sent to teach and spread a particular religion.) der/die Missionar(in)* * *mis·sion·ary[ˈmɪʃənəri, AM -neri]\missionary zeal missionarischer Eifer* * *['mISənrI]1. nMissionar( in) m(f)2. adjmissionarisch* * *A adj missionarisch, Missions…:B s1. Missionar(in)2. fig Bote m, Botin f* * *1. adjectivemissionarisch; Missions[station, -arbeit, -schrift]2. nounMissionar, der/Missionarin, die* * *n.Missionar m.
См. также в других словарях:
Botín — Saltar a navegación, búsqueda El término botín puede hacer referencia a: Contenido 1 Calzado 2 Personas 3 Restaurantes 4 Diversia … Wikipedia Español
Botín — ist der Nachname folgender Personen: Ana Patricia Botín (* 1960), spanische Managerin und Vorstandsvorsitzende der Banesto Bank Emilio Botín (* 1934), spanischer Banker und Präsident der Banco Santander … Deutsch Wikipedia
botín — sustantivo masculino 1. Bota que llega a la altura del tobillo: Merce entró a la zapatería a comprarse unos botines. 2. Prenda antigua que se llevaba sobre los zapatos y cubría el empeine, los tobillos y parte de la pierna. 3. Conjunto de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Botin — Botin, Andreas v. B., geb. 1724, schwedischer Staatsrath, st. 1790. Er schr.: Stora och namnkunniga svenska mäns lefverne, Stockh. 1750 –54, 2 Bde.; Utkast til svenska folkets historia, ebd. 1789, 2 Bde. (2. Ausg. 1792); Märkvärdigheter om konung … Pierer's Universal-Lexikon
botín — I (Del fr. botte.) ► sustantivo masculino 1 INDUMENTARIA Y MODA Calzado, parecido a la bota, que cubre el pie y el tobillo. SINÓNIMO [borcegué] 2 INDUMENTARIA Y MODA Prenda de cuero o tela que se llevaba antiguamente sobre los zapatos y cubría el … Enciclopedia Universal
Botin — Der Begriff Botin steht für die weibliche Person von Bote einen Gipfel im Velež Gebirge in Bosnien und Herzegowina Botín ist der Nachname folgender Personen: Ana Patricia Botín (* 1960), spanische Managerin und Vorstandsvorsitzende der Banesto… … Deutsch Wikipedia
botín — 1 s m 1 Conjunto de los bienes o las propiedades de un pueblo quitado por el enemigo vencedor: Los invasores se llevaron cuanto pudieron como botín 2 Conjunto de las armas, las municiones y otras provisiones quitado a un ejército por su enemigo… … Español en México
botín — {{#}}{{LM B05855}}{{〓}} {{SynB05990}} {{[}}botín{{]}} ‹bo·tín› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Calzado que cubre el tobillo y parte de la pierna: • Estos botines de cuero me hacen daño en un dedo.{{○}} {{<}}2{{>}} Calzado antiguo que se llevaba… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
botín — (m) (Intermedio) bienes que se llevan los ladrones o los soldados de la tropa vencedora Ejemplos: Dicen que las tarjetas de crédito son un botín fácil. Los delincuentes se repartieron el botín. Colocaciones: botín de guerra Sinónimos: trofeo,… … Español Extremo Basic and Intermediate
botín — Bota, calzado usado en el fútbol. Si algún día irrumpo clandestinamente en el vestuario de un célebre jugador, me llevaré un botín de botín … Argentino-Español diccionario
botín — botín1 (De bota2). 1. m. Calzado de cuero, paño o lienzo, que cubre la parte superior del pie y parte de la pierna, a la cual se ajusta con botones, hebillas o correas. 2. Calzado antiguo de cuero, que cubría todo el pie y parte de la pierna. ☛ V … Diccionario de la lengua española