Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

nnschaft

  • 1 Mannschaft

    Mánnschaft f =, -en
    1. спорт. кома́нда

    g gnerische M nnschaft — кома́нда проти́вника

    gem schte M nnschaft — сме́шанная кома́нда

    g stgebende M nnschaft — кома́нда хозя́ев по́ля

    gut ingespielte M nnschaft — сы́гранная кома́нда

    M nnschaft in M hrzahl — кома́нда, име́ющая чи́сленное преиму́щество

    M nnschaft in M nderzahl — кома́нда, игра́ющая в меньшинстве́

    2. кома́нда, экипа́ж (напр. судна); расчё́т ( орудийный)
    3. воен. рядово́й соста́в
    4. разг. (рабо́чий) коллекти́в
    5. тк. pl воен. рядовы́е, рядово́й соста́в

    vor vers mmelter M nnschaft разг. — пе́ред всем коллекти́вом, пе́ред все́ми

    Большой немецко-русский словарь > Mannschaft

  • 2 Mannschaft

    f <-, -en>
    1) команда (спортсменов)

    gemíschte Mánnschaft — смешанная команда

    síégreiche Mánnschaft — успешная команда

    gut éíngespielte Mánnschaft — сыгранная команда

    Mánnschaft in Mínderzahl — команда, играющая в меньшинстве

    2) команда, экипаж (судна)

    vor versámmelter Mánnschaft — перен разг перед всем коллективом, перед всеми

    4) разг коллектив

    eine júnge Mánnschaft des Unternéhmens — молодой коллектив предприятия

    5) pl воен рядовые, рядовой состав

    Универсальный немецко-русский словарь > Mannschaft

  • 3 mannschaft

    Mánnschaft f, -en 1. екипаж; 2. Sp екип, отбор, тим; 3. екип, работна група.
    * * *
    die, -en 1. отбор, тим; 2. екипаж; 3. воен редници;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > mannschaft

  • 4 Mannschaft

    'manʃaft
    f
    1) SPORT équipe f
    2) ( Besatzung) équipage m, hommes de troupe m/pl
    Mannschaft
    Mạ nnschaft <-, -en>
    1 von Sportlern, Mitarbeitern équipe Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Mannschaft

  • 5 Aufnahme

    f <-, -n>

    die Áúfnahme der Verhándlungen — начало переговоров

    die Áúfnahme diplomátischer Bezíéhungen — установление дипломатических отношений

    2) приём, устройство, размещение

    die Áúfnahme von Flüchtlingen — приём беженцев

    3) приём, принятие

    fréúndliche Áúfnahme — радушный приём

    4) приёмная; приёмное отделение (в больнице)
    5) приём, принятие (в члены)

    die Áúfnahme in die Mánnschaft — включение в состав команды

    6) получение кредита [займа]
    7) внесение, протоколирование, регистрация (чего-л)
    9) фото, кино съёмка

    Áchtung, Áúfnahme! — Внимание, идёт съёмка!

    11) запись (на плёнку, грампластинку)
    12) восприятие (напр публикой)

    Универсальный немецко-русский словарь > Aufnahme

  • 6 aufnehmen*

    vt

    den Hándschuh vom Bóden áúfnehmen — поднять перчатку с пола

    das Kind áúfnehmen — взять ребёнка на́ руки

    2) сев-нем вытирать (пролитое молоко с пола и т. п.)

    Verhándlungen mit j-m áúfnehmen — начинать переговоры с кем-л

    mit j-m Kóntakt áúfnehmen — устанавливать контакт с кем-л

    Bezíéhungen mit [zu] j-m áúfnehmen — устанавливать отношения с кем-л

    4) принимать, встречать

    j-n fréúndlich áúfnehmen — радушно принимать кого-л

    5) принимать, зачислять (куда-л)

    j-n in die Mánnschaft áúfnehmen — принимать кого-л в команду

    j-n in die Schúle áúfnehmen — зачислять кого-л в школу

    6) австр нанимать (на работу)
    7) вносить, записывать

    etw. (A) in den Spíélplan áúfnehmen — вносить что-л в репертуар

    8) вмещать (о лодке, зале и т. п.)

    etw. (A) schnell áúfnehmen — быстро схватывать что-л

    Das Gedächtnis kann das nicht álles áúfnehmen. — Память не в состоянии вместить всё это.

    10) принимать, усваивать

    Náhrung áúfnehmen — принимать пищу

    11) брать заём (кредит, ипотеку и т. п.)
    12) записывать, протоколировать
    13) фото, кино снимать
    14) записывать (на диск, кассету, плёнку и т. п.)
    15)

    Máschen áúfnehmen — набирать петли (при вязании)

    Универсальный немецко-русский словарь > aufnehmen*

  • 7 Biss

    ст орф - Biß
    m <-es, -e>
    1) укус (кусание)

    sich vor dem Bíss der Schlánge hüten — остерегаться укуса змеи

    j-m éínen Bíss versétzen — укусить кого-л

    éínen Bíss in (A) tun* — откусывать от чего-л, надкусывать что-л

    2) рана, укушенное место

    der Bíss verhéílt — укус заживает

    óhne Bíss spíélen — играть без отдачи

    der létzte Bíss — (предельная) самоотдача

    Die Mánnschaft besáß fast kéínen Bíss. — Команда почти не создавала острых моментов.

    4) разг пикантность, острота, злободневность (чего-л)

    ein Ábend mit Bíss — пикантный вечер

    der Bíss der bösen Zúnge — злословие

    Bíss háben — иметь (деловую) хватку

    Bíss néhmen* — задевать; цеплять (за живое)

    von Bíss zu Bíss — от случая к случаю

    Универсальный немецко-русский словарь > Biss

  • 8 deklassieren

    vt

    Das néúe Wörterbuch deklassíért álle Konkurrénzwerke. — Новый словарь оставил далеко позади все конкурирующие издания.

    3) спорт разг разгромить

    Únsere Mánnschaft deklassíérte íhren Gégner mit 6: 1. — Наша команда победила противника с разгромным счётом 6: 1.

    Универсальный немецко-русский словарь > deklassieren

  • 9 einheimisch

    a
    1) отечественный; местный

    éínheimische Bevölkerung — местное население

    3)

    éínheimische Mánnschaft спорт — команда, играющая дома

    Универсальный немецко-русский словарь > einheimisch

  • 10 einspielen

    1. vt
    1) обыгрывать (музыкальный инструмент)
    2)

    éínen Títel éínspielen — записать (музыкальное) произведение на какой-л носитель звуковой информации

    3) вводить в программу музыкальные [рекламные блоки, прогноз погоды и т. п.]
    4)

    die Produktiónskosten éínspielen — оправдать расходы на производство, окупиться (о фильме, постановке и т. п.)

    5)

    die Mánnschaft ist gut áúfeinander éíngespielt. — Команда хорошо слажена.

    2. sich éínspielen
    2) спорт разыгрываться, разминаться
    3) спорт сыграться (о команде)
    4) стабилизироваться; установиться (о работе измерительных приборов и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > einspielen

  • 11 Einstand

    m <-(e)s,..stände>
    3) спорт тк sg ровный счёт; ровно (в теннисе)
    4) спорт тк sg дебют (тренера, игрока и т. п.)

    ein glänzender Éínstand der Mánnschaft — блестящий дебют команды

    5) охот местопребывание (дичи)

    Универсальный немецко-русский словарь > Einstand

  • 12 formieren

    1. vt
    1) образовывать, формировать

    eine Partéí formíéren — создавать [формировать] партию

    2) строить, выстраивать (в определённом порядке)

    éíne Mánnschaft formíéren — (по)строить команду

    2. sich formíéren
    1) образовываться, формироваться
    2) строиться, выстраиваться (в определённом порядке)

    Универсальный немецко-русский словарь > formieren

  • 13 Hoffnung

    f <-, -en>
    1) (auf A) надежда (на что-л)

    die Hóffnung háben — надеяться

    éíne léíse Hóffnung — слабая надежда

    óhne jéde Hóffnung sein — потерять всякую надежду

    séíne Hóffnung auf j-n / etw. (A) sétzen — возлагать надежду на кого-л / что-л

    j-m Hóffnungen máchen — вселять надежду в кого-л

    2) надежда (о ком-л, на кого надеются)

    die Hóffnung der gánzen Mánnschaft sein — быть надеждой всей команды

    gúter Hóffnung [in (der) Hóffnung] sein высок устарев эвфбыть в положении (о беременной женщине)

    in die Hóffnung kómmen* (s) уст эвфзабеременеть

    Универсальный немецко-русский словарь > Hoffnung

  • 14 Hoffnungsträger

    m <-s, -> надежда (о человеке, на которого надеются)

    Er war der Hóffnungsträger der Mánnschaft. — Он был надеждой команды.

    Универсальный немецко-русский словарь > Hoffnungsträger

  • 15 lahmarschig

    a груб вялый, безвольный, флегматичный

    láhmarschige Mánnschaft — безвольная команда (не стремящаяся к победе)

    Универсальный немецко-русский словарь > lahmarschig

  • 16 Leute

    pl
    1) люди; народ

    kléíne Léúte — простые люди

    die júnge Léúte — молодая пара

    im Geréde der Léúte sein — быть предметом разговоров [сплетен]

    réícher Léúte Kind sein устаревбыть из богатой семьи

    etw. (A) nur der Léúte wégen tun* — делать что-л напоказ [на потеху публике, демонстративно]

    únter Léúte géhen* (s) — общаться с людьми, бывать среди людей

    etw. (A) vor állen Léúten tun* — сделать что-л на глазах у всех [публично]

    Hier verkéhrten víéle Léúte von Rang und Námen. — Здесь бывали [Сюда хаживали] многие высокопоставленные и известные люди.

    Hört (mal) her, Léúte! разг — Послушайте(-ка), люди!

    Was wérden die Léúte von Íhnen dénken? разгЧто о вас подумают люди?

    Wir sind geschíédene Léúte. — Между нами всё кончено.

    So Léúte wie Sie háben uns geráde noch geféhlt! иронТолько таких нам и не хватало!

    Er weiß mit Léúten úmzugehen. — Он знает как общаться с людьми. / У него есть подход к людям.

    Ich will nicht von sólchen Léúten vertréten wérden. неодобр — Я не хочу, чтобы меня [мои интересы] представляли такие [эти] люди.

    2) разг люди, работники, сотрудники, коллеги

    Die Mánnschaft bestéht aus fähigen Léúten. спорт — Команда состоит из талантливых игроков. / разг Коллектив состоит из талантливых сотрудников.

    Der júnge Offizíér hat séíne Léúte in den Kampf geschíckt. — Молодой офицер послал [отправил] в бой своих людей [солдат].

    3) уст прислуга, дворовые, челядь; батраки

    Ich blieb bei méínen Léúten. — Я остался (жить) со своей семьёй [у родственников].

    in áller Léúte Múnde [in der Léúte Mäuler(n)] sein — быть у всех на устах

    únter die Léúte kómmen* (s) разг — стать известным, прославиться

    etw. (A) únter die Léúte bríngen* разграстрезвонить (что-л, о чём-л)

    aus Kíndern wérden Léúte — как (быстро) дети растут (возглас удивления)

    hier ist es (ja, doch) nicht wie bei ármen Léúten шутлздесь же не нищие живут

    Универсальный немецко-русский словарь > Leute

  • 17 mit


    I
    prp (D)
    1) указывает на совместность действия или состояния, на сопровождение с, вместе с

    Wir fáhren mit únseren Verwándten. — Мы едем (вместе) с нашими родственниками.

    Famílien mit Kíndern — семьи с детьми

    éíne Flásche mit Wásser — бутылка с водой

    4) указывает на явление или состояние, которым сопровождается то или иное действие, на образ действия с

    mit Appetít éssen*есть с аппетитом

    5) указывает на средство, при помощи которого выполняется действие с, при помощи

    mit dem Áúto fáhren* (s) — ехать на машине

    mit der Zeit géhen — идти в ногу со временем

    mit 90 Jáhren stérben* (s) — умереть в возрасте 90 лет

    mit Tágesanbruch — на рассвете, с рассветом


    II
    adv
    1) также, тоже

    Ich war mit dabéí. — Я тоже присутствовал при этом.

    2) разг c прил в superl:

    Er ist mit der stärkste séíner Mánnschaft. — Он один из самых сильных в команде.

    3) с гл для выражения временного участия в чем-л:

    Ich war áúch mit. — разг Я тоже ездил [ходил].

    Универсальный немецко-русский словарь > mit

  • 18 Torhüter

    m <-s, ->
    1) спорт вратарь

    etátmäßiger Tórhüter der Mánnschaft — штатный вратарь команды

    der Tórhüter ist nicht zu überwínden — вратарь непобедим

    Универсальный немецко-русский словарь > Torhüter

  • 19 Torverhältnis

    n <-ses, -se> соотношение [разница] забитых и пропущенных мячей [шайб]

    das Tórverhältnis entschíéd für éíne Mánnschaft — разница забитых и пропущенных мячей решилась в пользу команды

    das áúsgeglichene Tórverhältnis — сбалансированное соотношение забитых и пропущенных мячей

    Универсальный немецко-русский словарь > Torverhältnis

  • 20 Trainer

    ['trɛ: nɐ, 'tre: nɐ]
    m <-s, -> англ тренер

    éíne vom Tráíner geléítete Mánnschaft — возглавляемая тренером команда

    ein stárker Tráíner — сильный тренер

    Универсальный немецко-русский словарь > Trainer

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»