-
21 sbalordito
-
22 scempio
I agg1) простой, ординарныйfiore scempio — простой ( не махровый) цветокcalza scempia — чулок, связанный в одну нитку•Syn:II m книжн.резня; истребление, уничтожениеfar scempio dei nemici — истребить враговquel direttore d'orchestra ha fatto scempio della sesta di Beethoven — этот дирижёр "зарезал" шестую БетховенаSyn: -
23 stordito
1. agg1) оглушённый2) ошеломлённый, поражённый; ошалевший; оторопевший3) отупевший, глуповатый4) рассеянный, невнимательный2. mSyn:sbalordito, balordo, istupidito, sconsiderato, frastornato, intontito, sbalestrato, sventato; smemorato, dimenticone, distratto, sbadato, confusoAnt: -
24 tonto
1. aggглупый, придурковатый2. mпростофиля, дуреньSyn:Ant: -
25 tramortito
-
26 zuzzerellone
1. разг. тоск.; agg; = zuzzurellone, = zuzzurullone 2. разг. тоск.; m; = zuzzurellone, = zuzzurullone2) большой ребёнок ( о мужчине)•Syn: -
27 безголовый
прил.1) полн. ф. acefalo, senza capo / testa -
28 взбалмошный
прил. разг.bisbetico, balordo, stravagante, strambo -
29 головотяп
-
30 придурковатый
-
31 слабоумный
1) прил. demente, debole di mente; mentecatto ( придурковатый); rimbambito ( впавший в детство); ottuso, duro di comprendonio; balordo ( тупой)2) м. demente -
32 cocomero
cocòmero m 1) арбуз 2) fig v. balordo 1 3) dial огурец 4) bot: cocomero asinino v. elaterio 2 5) bot: cocomero amaro v. coloquintide 6): cocomero di mare zool — голотурия; «морской огурец» ( разг) -
33 allocco
alloccoallocco [al'llucida sans unicodeɔfontkko] <- cchi>sostantivo Maskulinzoologia Waldkauz Maskulin————————alloccoallocco , -a <-cchi, -cche>sostantivo maschile, femminile(balordo) Tölpel maschile, femminileDizionario italiano-tedesco > allocco
34 cazzone
cazzonecazzone [kat'tso:ne]sostantivo Maskulin1 volgare vedere cazzo lange Latte Feminin2 (familiare: balordo) Blödmann MaskulinDizionario italiano-tedesco > cazzone
35 ciuco
ciucociuco , -a ['t∫u:ko]<-chi, -che> sostantivo maschile, femminilefamiliare1 zoologia Esel(in) maschile, femminile2 (figurato peggiorativo: balordo) Esel Maskulin(Feminin), Dummkopf MaskulinDizionario italiano-tedesco > ciuco
36 balordaggine
balordaggine s.f.1 stupidity; dullness37 bertoldo
38 -B338
cacciare (или mettere) il bastone (или i bastoni) fra le (или tra le, nelle) ruote (или ruota; тж. ficcare или mettere un bastone fra le gambe)
вставлять палки в колеса, мешать:— Ah quel balordo tien duro! E trova dei più balordi che lo prendono sotto le loro ali. S'accorgeranno quel che ci si guadagna a cacciarmi i bastoni fra le ruota. (E.Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
— А, так этот олух упорствует! И нашел других олухов, которые взяли его под свое крылышко! Они скоро убедятся в том, какая награда ждет тех, кто посмеет вставлять мне палки в колеса.E non star lì con quella faccia, è festa, non mettere i bastoni tra le ruote. (G.Arpino, «La suora giovane»)
И не сиди с таким видом, сегодня праздник, и ты нам его не порти.—...Ma intanto, è vero o non è vero che si diverte a contrastarci la roba nostra, a metterci il bastone nelle ruota, a tenerci a stecchetto come due collegiali? Ho cinquanta anni, io. (F.Chiesa, «Villadorna»)
— А между тем, разве это не факт, что он изощряется, старается всюду становиться нам поперек дороги, вставлять нам палки в колеса, держать нас впроголодь точно двух школьников. А ведь мне уже пятьдесят.— Non mettere bastoni tra le ruote, tu, — esclamò Livia, — quando la Saponia decide una cosa, è cosa fatta, come dice Sandrino.
Michele sorrise: — Sono convinto anch'io che tutto andrà bene. Siete proprio una società coi fiocchi. (G.Rodari, «W la Saponia!»)— Да не ставь же нам палки в колеса! — воскликнула Ливия. — Если Сапония что-то решила, значит так и будет, как говорит Сандрино.Микеле улыбнулся: — Я тоже уверен, что все будет хорошо. У вас действительно отличное общество.—...Io poi ho ragione di vedere... che il prefetto non vi porrà bastoni fra le ruote. (V.Brocchi, «I tempi del grande amore»)
—...У меня к тому же есть основания полагать.., что префект не будет вам ставить палки в колеса.39 -F1011
dare fondo a...
растратить, промотать, пустить по ветру:...mi pareva d'aver già dato fondo a tutti gli argomenti possibili.... (N. Ginzburg, «Le piccole virtù»)
...мне казалось, что я уже до конца исчерпала все возможные темы...Il custode se lo trovò... a tavola e lo servi... dando fondo alle scorte di una settimana. (P. Chiara, «Il Balordo»)
Сторож увидел его... уже за столом и покормил.., истратив при этом недельный запас продуктов.«Credo che abbiamo dato fondo a tutti gli argomenti, pro e contro. (M. Soldati, «Il vero Silvestri»)
— Думаю, что мы исчерпали все аргументы за и против,«Voglio che casa Roccaverdina rifiorisca. Tuo zio è uno scioperato. Ha già dato fondo a tutto il suo patrimonio; e suo figlio è più matto di lui. (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
— Я хочу, чтобы дом Роккавердина снова процветал. Твой дядя — бездельник. Он уже промотал свое имение, а сын еще безумнее дядюшки.Ma io stessa, non provavo l'oscuro, l'inesplicabile impulso di giustificarmi? Giustificarmi: non futilmente per un mio violato ritegno; al contrario, far certo mio fratello che avevo dato fondo, e senza frutto, alla mia libertà o licenza.... (T. Landolfi, «Un amore del nostro tempo»)
А я сама, разве не чувствовала я совершенно необъяснимую потребность оправдаться? Оправдаться не за какие-то свои проступки, а убедить своего брата, что я без всякой пользы для себя пожертвовала своей свободой...(Пример см. тж. -A41).40 -M1114
a) обмануть, подвести:— Avevo calcolato su di te come socio, ma sei venuto meno. (D. Paolella, «Le notti del cinema»)
— Ведь я рассчитывал на тебя как на компаньона, а ты подвел меня....e a mano a mano che si avvicinava la sera più soffriva per il venir meno di una speranza che non voleva confessare a se stesso. (B. Brocchi, «I tempi del grande amore»)
...с наступлением вечера он все сильнее страдал, так как надежды на встречу оставалось все меньше, но признаться в этом самому себе он не хотел.b) упасть в обморок, лишиться чувств:Il Cercueil calava sulle gambe col sassofono appeso al labbro inferiore e pareva dovesse venir meno da un momento all'altro. (P. Chiara, «Il Balordo»)
Серкей стоял, пошатываясь, не выпуская изо рта мундштук саксофона, и, казалось, вот-вот упадет в обморок.Marcello si sentì venir meno di vergogna e di rimorso. (M. Bontempelli, «L'amante fedele»)
Марчелло почувствовал, что ему стало плохо от стыда и угрызений совести.(Пример см. тж. -A815; - V756).СтраницыСм. также в других словарях:
Balordo — (ital.), Tölpel, Dummkopf, eine stehende Maske der Commedia dell arte (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Balordo — (ital.; frz. Balourd, spr. luhr), Tölpel, schwerfälliger Mensch; stehende Maske der ital. Komödie … Kleines Konversations-Lexikon
Balordo — Balordo, frz. Balourd (–ur), Tölpel, unbeholfener Mensch, stehende Figur in der ital. Komödie; Balourdise, Tölpelei … Herders Conversations-Lexikon
balordo — /ba lordo/ [etimo incerto]. ■ agg. 1. a. [di tardo ingegno] ▶◀ babbeo, beota, citrullo, (volg.) coglione, cretino, deficiente, demente, ebete, (fam.) fesso, (tosc.) grullo, idiota, imbecille, (volg.) minchione, ottuso, (fam.) rimbambito, (volg.)… … Enciclopedia Italiana
balordo — |ô| s. m. 1. Homem estúpido. • adj. 2. Sujo. • Plural: balordos |ô| … Dicionário da Língua Portuguesa
balordo — ba·lór·do agg., s.m. CO 1a. agg., s.m., tonto, tardo di mente Sinonimi: 1fesso, idiota, imbecille, rimbambito, scemo, sciocco, stolido, stupido. Contrari: assennato, avveduto, furbo. 1b. agg., s.m., estens., che, chi è intontito, istupidito per… … Dizionario italiano
Balordo — Ba|lor|do <aus it. balordo »Dummkopf, Tölpel« zu lordo »schmutzig«, dies aus lat. luridus »blass, fahl«> svw. ↑Balourd … Das große Fremdwörterbuch
balordo — {{hw}}{{balordo}}{{/hw}}A agg. 1 Sciocco, tonto, che ha poco senno o giudizio | Privo di senso, strampalato: idea balorda; SIN. Grullo. 2 Stordito, intontito, per stanchezza, sonno, stupore e sim. 3 Mal riuscito, mal fatto | Strano, infido: tempo … Enciclopedia di italiano
balordo — pl.m. balordi sing.f. balorda pl.f. balorde … Dizionario dei sinonimi e contrari
balordo — agg.; anche s. m. 1. sciocco, tonto, stupido, grullo, scemo, cretino, imbecille, mammalucco, fesso, stolido, insensato, oca, coglione (volg.), scentrato, gonzo, allocco, babbeo, babbuino, barbagianni, burba (gerg.) CONTR. intelligente, acuto,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Barba — balordo, teppista, delinquente di bassa tacca … Mini Vocabolario milanese italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Турецкий
- Французский